Книга: Инквизитор Рейвенор (сборник)
Назад: СЕЙЧАС. Юстис Майорис. Зима 403.М41
Дальше: Глава пятая

Часть первая. ДЫМ И ЗЕРКАЛА

Глава первая

Джайрус обладал могучим телосложением громилы–кланстера, пребывающего в самом расцвете сил, и — о да! — он в нем пребывал. Он спал, но его левая ладонь судорожно сжималась и разжималась. С тяжестью на душе, туго соображая, он очнулся ото сна, в котором ему раз за разом грезилось, будто он просыпается.
Джайрус был голоден до чертиков, а в горле совершенно пересохло после последнего флекта. Глаза словно застилала пленка, потому что они оставались открытыми все время его сна и, не моргая, смотрели на пошедшее пузырями плиточное покрытие потолка.
За разбитым окном гремела улица… гремела столь же громко, как объятый пламенем город, служивший фоном для видений наяву, преследовавших Джайруса. Зацикленные обрывки триумфальных маршей, рвущиеся из общественных радиорупоров, крики уличных продавцов, звуки пунда, доносящиеся из «сточных» клубов, барабанная дробь дождя, звон колоколов, уи–ит–вууп уиит–вууп сирены пронесшейся патрульной машины Магистратума.
Звуки нижних стоков Петрополиса.
По внутренней стороне остекленевших глаз Джайруса вверх и вниз засновали букашки, и он громко простонал, прежде чем сообразить, что жуки вполне реальны, а бегают они по потрескавшейся пластековой раме его окна.
Джайрус нашарил оружие под мокрой от пота подушкой. Копия хостековской тринадцатой модели: длинный ствол, двадцать в обойме и еще два уже в глотке. Надежный, как материнская любовь. Кланстер прицелился в таракана.
А затем опустил руку. Пустая трата боеприпасов. Человек может найти куда лучший способ окупить стоимость патронов, чем тратить их на насекомых. Особенно когда его начинает ломать.
И, проклятие, уже начало.
Он добрел до умывальника и уставился на себя в зеркало, опершись на раковину. Зеркало покрывала сетка трещин. Он разбил его собственным лбом ночь назад, отчаянно нуждаясь в радости, приносимой флектом, и разгневавшись на зеркало, что оно такое…
…такое никакое. Такое пустое.
Джайрус был готов вновь бить о него головой, но увидел, что лоб его отражения все еще покрывает корка крови.
Он разглядывал самого себя. Торс, бугрящийся искусственной мускулатурой, лицо, усеянное клановым пирсингом. Кончик языка — он высунул его наружу, — украшенный дополнительным острым зубом.
Красивый мальчик. Городской кланстер. Громила.
В комнате, открывавшейся позади его лица, Нэша все еще лежала без сознания на матрасе. Она свернулась поверх одеяла, а на ее обнаженном теле танцевали змеиные татуировки. Два кобрида изгибали свои кольца на ее животе и окружали груди, охватывая распахнутыми пастями темные соски. Она будет валяться в отрубе еще несколько часов. Но когда очнется, ей тоже захочется «взглянуть».
Даже больше, чем захочется.
Ей это будет необходимо.
Необходимо, мать вашу за ногу, необходимо!
Время выбраться в город. Время охотиться. Время зарабатывать. Джайрус согнул руки и увидел, что пушка все еще лежит в его правой лапище. Превосходно.
Он сгреб в охапку свой плащ и большой черный зонт.
Когда он вышел на уровень наземной улицы, город все продолжал грохотать. На уличных столбах запела кислотная тревога, когда с запада неожиданно налетел дождь, чьи струи при свете натриевых придорожных ламп казались сплошным потоком лазерных импульсов. Мимо проносились машины, расплескивающие лужи. Колокола звонили снова и снова.
Колокола. Джайрус пошел на звук.
На пересечении улиц Зачинания и Благодатного Пути возвышалась часовня. Это было особенное место, где молились только представители знати. На изъеденной кислотой башне звонил колокол. По тротуарам спешили важные люди в длинных плащах, торопясь успеть к службе.
Джайрус присоединился к ним в качестве зонтоносца одного из этих симпатичных ребят.
— Благодарю, — произнес человек, когда они подошли к дверям часовни, и вложил монету в ладонь Джайруса.
Тот свернул зонтик и опустил его, чтобы стекли капли дождя. Это был очень полезный инструмент.
В Петрополисе зонты нужны всегда. Джайрус добыл свой, зарезав в тоннеле Прохода Гооготтена десятилетнего мальчика.
Они оказались возле двери часовни. Джайрус скользнул внутрь, в сухой полумрак, и поспешил поклониться сакристии, чтобы не показаться посторонним. В конце прохода господа рассаживались по немногочисленным скамейкам, пока священнослужитель снимал шелковый покров с триптиха, посвященного святому Ферреолу, покровителю автоматики.
Свет лился вниз, окрашиваясь в цвета оконных стекол апсиды. Никем не замеченный, Джайрус задрожал, когда его пронзили остаточные видения от последнего «взгляда». Бандит занял место в задних рядах. Он почувствовал запах кислоты, когда капли дождя стали стекать с зонта и вгрызаться в мраморный пол. Пистолет приятно оттягивал карман плаща.
Началась служба. Все тот же старый бред. Речитатив священника, в унисон подхватываемый паствой. Джайрус продолжал таиться в объятиях мглы. А впереди позолоченный триптих был охвачен потоком белого света, изливаемого потолочными лампами, и казался окруженным неземной аурой. Похожие на бледные марионетки, руки священника двигались перед ним, сотворяя символы.
Склонив голову, Джайрус глянул влево. Он увидел, как храмовые служки дожидаются позади заалтарной завесы, поправляя свои рясы и мантии, перешептываясь и подготавливая кадило, магнетум и блюдо.
Блюдо. Блюдо для сбора пожертвований. Именно оно и привлекало внимание Джайруса. Эти прихожане были богачами из внутренних блоков… и на блюде могла образоваться приличная сумма. О флекте на один вечер можно будет забыть. Ему хватит денег на неделю «поглядушек», да еще к тому же достаточно лхо и «кричалок», чтобы смягчить отходняк.
Его все еще трясло. «Спокойствие, спокойствие», — сказал он сам себе.
Он моргнул. Священник только что произнес кое–что, прозвучавшее странно. Паства откликнулась. На глазах Джайруса священник коснулся верхней части триптиха, и тот раскрылся.
И появилось изображение, которое было хуже, чем все, когда–либо виденное Джайрусом, даже в самых поганых флектах. Он судорожно вздохнул и подскочил на месте. Эти изображения… изображения были такими…
«…они напоминают о тех снах, о полыхающем городе».
Джайрус понял, что обмочился, и закричал. Слишком громко. Все прихожане и священнослужитель обернулись на него.
«Просто надо уйти, просто подойти к выходу, и ничто не потреб…»
— Добрый день, — произнес какой–то мужчина, присаживаясь на скамью возле него.
— Э… ну… — Вот и все, что смог выдавить из себя Джайрус.
— Похоже, вы пришли не на ту службу, — мягко произнес мужчина.
— Оx! Да, наверное.
Человек был стройным и подвижным, а его лицо — узким, с благородными чертами. Одежда на нем была темной и безупречно чистой. Руки мужчины скрывали перчатки.
— Как тебя зовут? — поинтересовался человек. — Кстати, мое имя Торос Ревок.
«Ничего не говори ему», — подумал Джайрус.
— Меня зовут Джайрус, — несмотря ни на что, произнес его рот.
— Как поживаешь, Джайрус? Ты ведь кланстер, я прав? Кхм… как же вас там называют… громилами?
— В точку, сэр.
— И у тебя… как там говорится… ломка без «поглядушек»?
— В точку, сэр. Так и есть.
«Зачем ты отвечаешь? Зачем ты отвечаешь, придурок?»
— Не везет тебе, приятель, — произнес мужчина, успокаивающе похлопав Джайруса по ноге, и тот непроизвольно поежился. — Ты не должен был ничего этого видеть. Дело в том, что это закрытая часовня. Как же ты проник внутрь?
Было что–то странное в этом человеке. Что–то в его глазах или тоне, что заставляло Джайруса отвечать, невзирая на все нежелание.
— Я… я притворился зонтоносцем, сэр.
— Ты? Хитро.
— Господин Ревок! — прокричал священник от переднего ряда. — Возникли какие–нибудь проблемы?
— Это просто бедный человек, случайно попавший на наше собрание, отче. Не стоит беспокоиться. Он скоро уйдет.
Человек снова обернулся к Джайрусу. Глаза его были желтыми, словно два умирающих солнца.
— Зачем ты пришел сюда? — мягко спросил он.
— Я просто… — начал было Джайрус.
— Собирался опустошить блюдо для пожертвований, — произнес Ревок, отводя взгляд в сторону. — Чтобы заплатить за «погляделки». Ты хотел обокрасть всех этих добрых прихожан, только чтобы и дальше потакать своей дурной привычке.
— Нет, сэр, я…
Так или иначе, но этот человек завладел оружием Джайруса и сейчас держал его в своих руках.
— При помощи вот этого.
— Сэр, я… — Джайрус пытался сражаться с необоримой силой Ревока.
Это просто безумие! Он же был огромным словно бык, с искусственной мускулатурой, он мог раздавить этого обывателя в мгновение ока. Он…
Он неожиданно развернулся, схватил человека за серые, будто голубиные перья, отвороты плаща и несколько раз ударил головой о спинку скамьи так, что череп треснул и открыл свое влажное, красное содержимое. Джайрус вскочил, бросился к двери часовни и…
Он все еще сидел на скамье и не мог пошевелиться. Человек улыбался ему.
— Интересная идея, — сказал Ревок. — Очень здравая. Очень прямая. Но… абсолютно не осуществимая.
— Пожалуйста… — пробормотал Джайрус.
— Вот что я тебе скажу, — произнес человек, одной рукой залезая в карман, а второй играя с тяжелым пистолетом. — У меня есть еще один при себе. — Он вручил Джайрусу маленький сверток красной бумаги. — А теперь… убирайся.
Два священнослужителя отперли двери часовни. Джайрус бросился бежать.
Он успел добежать до железных мостков над Подсточьем Белфагора, прежде чем стальные клыки паники, наконец, начали разжимать свою хватку. Он судорожно задышал, пытаясь справиться с ломкой. Джайрус вцепился в перила и перегнулся через них, не обращая внимания на то, как зудят ладони, разъедаемые каплями недавно прошедшего кислотного дождя.
И тот человек–то был уже достаточно жутким, но куда хуже было другое… Изображение, когда триптих раскрылся. Пресветлый Трон Терры, это было что–то! Во имя всего святого… впрочем, к святому оно явно не имело никакого отношения.
Подуровни города раскинулись вихрями огней в темноте под железным мостиком. Джайрусу хотелось расслабиться, дать отдохнуть бешено колотящемуся сердцу.
Он достал сверток, который дал ему человек, развернул красную обертку и посмотрел на флект. Это должно подойти.
Впрочем… этот человек… этот велеречивый человек с желтыми глазами. Можно ли доверять человеку, который так просто разбрасывается флектами?
Джайрус взвесил осколок стекла в руке, а затем развернулся и бросил его в темноту за мостками.
— Жаль!
Джайрус обернулся. Желтоглазый сидел на лестнице мостика у него за спиной. Казалось, будто он просидел там несколько часов. Ревок курил лхо–папиросу, вставленную в длинный мундштук, сжатый между его тонкими, затянутыми в перчатки пальцами.
— Так бы все закончилось быстро и аккуратно. Болезненно, конечно, но очень быстро.
Джайрус сжал кулаки.
— Придется теперь по–другому.
— Да что же вы такое… что… что?… — забормотал Джайрус.
— Вы видели слишком много. Слишком. Я секретист. Мне платят за то, чтобы никто не болтал языком. А ваш столь прекрасно аугметизированный язык, Джайрус… скажем так, мне кажется, что он достаточно болтлив.
— Мне заняться этим? — прошептал тонкий голосок.
Джайрус понял, что позади человека стоит кто–то еще. Невероятно худой, невероятно бледный, почти прозрачный.
— Не надо, Моникэ, — произнес Ревок, поднимаясь. — Мне представился шанс потренироваться.
Человек отбросил в сторону лхо–папиросу, убрал мундштук в карман и шагнул к Джайрусу. Едва видимая фигура позади него осталась неподвижной.
— Все действительно могло закончиться быстро, — прошептал человек. — Я имею в виду с флектом. Отличный способ преставиться. Теперь все будет уже не столь быстро. И уж конечно, не будет безболезненным.
Джайрус пригнул плечи и поднял кулаки.
— Еще посмотрим, — ответил он.
Это были самые смелые слова в его жизни. И самые последние…
Человек что–то произнес. Слово, которое не было словом, звук, который не был звуком. Единственный слог.
Джайрус зашатался. Ему показалось, будто бы в лицо ему ударил пневматический молот. Из расквашенного носа брызнула кровь.
— Неплохо, — прошептала едва различимая фигура.
— Получается уже лучше, — сказал человек.
Он одно за другим произнес еще три «не–слова», странно складывая губы, чтобы правильно произносить эти звуки. Джайрус вздрогнул, и что–то сломало его ключичную кость, потом раздробило левый локоть и рассекло правое колено.
Он повалился. Боль была чудовищной. Несколько лет назад его избила бригада, подосланная враждебным кланом. Они обработали его строительными кувалдами. Ему пришлось восемь месяцев проваляться в общественной клинике.
Но перенесенные тогда мучения не шли ни в какое сравнение с этой болью.
Человек возвышался над Джайрусом, который вцепился в его штанину. Человек произнес еще несколько не–слов.
Первое вышибло Джайрусу зубы. Все до единого. Резцы, похожие на осколки фарфора, премоляры, вылетевшие вместе с окровавленными корнями. Лопнул язык. Второе «не–слово» взорвало селезенку. Третье проделало дыру в ребрах и раздавило правое легкое. Четвертое разодрало толстую кишку. Кровь хлынула из Джайруса через всякий естественный выход, который только могла найти.
И последнее не–слово. Почки Джайруса превратились в месиво.
— Он мертв? — спросила неприметная фигура.
— Должно быть, — сказал человек.
Он помедлил и поднял перчатку к лицу, вытирая тонкую струйку крови, сочившейся из его собственной нижней губы.
— Ваша техника становится лучше, — заметил его спутник.
— Практика ведет к совершенству, — ответил Ревок.
Джайрус все еще дергался. Вытекавшая из него кровь струилась сквозь решетку железных мостков.
— Нельзя оставлять его здесь, — произнес человек. — Его раны очень… своеобразны.
— Я его не понесу. Только не я. От него воняет, и к тому же он грязный.
Человек поднял взгляд и позвал:
— Дракс?
На уровне дороги возникла третья фигура. Она была высокой и стройной, но казалась сутулой из–за тяжелых плеч. Грива тонких серых волос обрамляла лицо, которое было удивительно плоским и широким, с крошечными поросячьими глазками и выдававшейся вперед массивной челюстью.
— Мистер Ревок?
— Избавьтесь от него, пожалуйста.
Новоприбывший, Дракс, поспешил спуститься к ним по лестнице. Он был в кожаной, с обрезанными рукавами армейской куртке, застегиваемой на ряд пряжек, а его правую руку целиком покрывала плотная кольчужная перчатка.
— Тогда посторонитесь, мистер Ревок, — сказал он.
Дракс снял с пояса псайбер–манок, размотал серебряный шнур и начал медленно раскручивать его. Манок стал издавать слабый, гудящий шум.
— А вот и они, маленькие красавицы.
Джайрус неожиданно откашлялся кровью и открыл глаза. Он посмотрел на небо.
Последнее, что он увидел, — сотни ярких птиц, падающих на него из темноты, взмахивая стальными крыльями. Это было последнее, что он увидел, поскольку начали они с глаз.
Последнее, что почувствовал, — это агонию. Она продлилась добрых шесть минут, которые потребовались металлическим птицам, чтобы содрать всю плоть с костей.

Глава вторая

Итак, в конце года 402.М41 мы возвратились на Юстис Майорис, чтобы закончить свою работу.
Прошло уже более двенадцати месяцев с тех пор, как мы в последний раз стояли вместе на поверхности темной, перенаселенной планеты, и теперь мы возвращались инкогнито. Наши враги полагали, что мы давно мертвы. Тем лучше. Тайна осталась нашим единственным настоящим оружием. С момента нашего возвращения всему вокруг предстояло окутаться тайнами и ложью до тех пор, пока смерть не уравняет все и не все сделает бессмысленным.
В последнюю ночь нашего пути я навестил своих товарищей, одного за другим. Это была дань вежливости, которую я платил из уважения к ним. Мне предстояло о многом попросить каждого из них.
Гарлона Нейла я застал за охотой в полосе вечнозеленого леса под жемчужно–белым ледником. Воздух был холодным и разреженным. Вместе с Гарлоном был и Уилл Толлоуханд, и они шли вместе, держа на плечах длинные винтовки.
Я побежал к ним, продираясь через высокую траву, отводя руками стебли. Уилл заметил меня первым. Он обернулся и улыбнулся мне, а затем похлопал Гарлона по плечу.
Уилл Толлоуханд был давно уже мертв. Он прокричал мне что–то, что я не смог разобрать. К тому времени, как я добрался до них, он растаял подобно дыму.
Гарлон Нейл осмотрел меня с ног до головы.
— Вы уже давно этого не делали, — сказал он.
— Знаю, — ответил я.
— Хорошо смотритесь, — произнес он.
— Смотрюсь целым, — ответил я.
Гарлон кивнул. Он был крупным мужчиной, высоким и мускулистым. Круглая голова была выбрита, всей растительности — только узкая бородка.
— Все так плохо? — спросил он.
— Что плохо?
Он пожал плечами.
— Как я уже и говорил, вы давно этого не делали. Должно было произойти что–то плохое, чтобы вы пришли ко мне так. Полагаю, мне известно, о чем вы хотите спросить.
— Известно?
Гарлон снова кивнул.
— Думаю, да. Вы хотите узнать, отправлюсь ли я дальше.
— И?
— Я с самого начала знал, что эта поездка затянется… — Он отвел взгляд, и его задумчивый голос затих.
Очертания вилорогого зверя почти сливались с линией леса.
— Где мы? — спросил я.
— Не помню уже, — пожал плечами Гарлон. — Дюрер или, может быть, Гудрун. Сны часто приводят меня сюда. Хотя в прошлый раз ледник был вон там.
Мы достигли кромки горного озера, прорезавшего стеклянной стрелой вечнозеленый лес. Оно было столь гладким и спокойным, что, подобно зеркалу, отражало деревья, ледник и небо.
И мы, стоящие рядом, тоже появились в нем. Гарлон, широкоплечий, с могучими руками и телом, столь же прочным, гибким и потертым, как и его кожаная броня. И я, такой, каким был в возрасте тридцати четырех лет, целую вечность назад. Чуть пониже ростом, чем Гарлон, чуть более изящного телосложения, с длинными черными волосами, собранными в хвост, и лицом с высокими скулами… именно таким я себя и видел когда–то в зеркалах.
— А как вы выглядите в своих снах? — спросил Гарлон.
— Тебе хочется знать, выгляжу ли я в них так же?
— Да.
— Нет, уже много лет нет, — покачал я головой. — В своих снах я так и живу, скованный и в то же время беспредельно свободный, в темноте. Но думаю, что этой ночью похожу так ради разнообразия.
— Потому что все плохо? Надеюсь, что это не какие–нибудь психологические уловки. Неужели вы надели на себя старую внешность, чтобы напомнить нам, как мы встретились и впервые поклялись в верности? Трудно ответить «нет» в лицо.
— А ты собираешься ответить мне «нет»?
— Босс, мы многое прошли вместе. Через целую уйму поганых вещей. Молох. То дело на Дольсен. Кое–что я и вспоминать не хочу. Неужели в этот раз все еще хуже?
Я помедлил с ответом.
— Возможно.
— А что говорят другие?
— Их я еще не спрашивал. Сейчас мы говорим о тебе.
— И я отвечаю: да. Теперь вы отправитесь к остальным?
— Да.
— Могу я пойти с вами?
Я разрешил ему. Мы разбили зеркало озерной глади на осколки и вплыли в каменную темницу башни на Саметере, где Пэйшэнс Кыс пела колыбельную своим давно потерянным сестрам. Десятилетние Пруденс и Провиденс свернулись клубками в своих кроватях. Ночь за стеной раскалывала электрическая буря.
— Кто эти люди? — спросила Пруденс, указывая на нас.
Кыс резко развернулась. Два серебряных кайна, которыми были заколоты ее длинные черные волосы, высвободились и, кружась, полетели к нам, поблескивая в мерцании свечей.
Я осторожно отбил их в сторону. Даже в снах такое оружие может поранить.
— Что вы здесь делаете? — процедила Кыс сквозь зубы.
Она была высокой, стройной женщиной в середине третьего десятка, проворной и стремительной. Распущенные прямые черные волосы очерчивали бледные щеки и свирепые зеленые глаза.
— Прости нас за вторжение, Пэйшэнс, — произнес я.
— Он пришел, чтобы задать тебе вопрос, Кыс, — сказал стоящий рядом со мной Гарлон Нейл.
— Да?
— Да, — сказал я. — Если ты пожелаешь выйти из операции, я все пойму. Только прошу принять решение сейчас, пока еще не поздно.
— Ты остаешься? — спросила Кыс у Нейла.
— Конечно, — ответил он.
— Я тоже остаюсь, — произнесла она, переводя на меня взгляд своих жутких зеленых глаз. — Это дело чести.
— Ты хочешь отомстить? — спросил я.
— Нет, я принесла вам присягу, и это в нее входило.
Мы оставили Кыс заканчивать песню. Карла Тониуса найти оказалось сложнее. Пределы его снов были плотными и густыми, а когда мы проникли за них, то тут же заблудились в лесу железных стоек, с которых свисали тысячи прекрасных одеяний.
Воздух был холоднее, чем в альпийских грезах Нейла.
— Карл? Карл?
В самом сердце леса из развешанной одежды, на поляне, обставленной зеркалами, сидел обнаженный Карл Тониус. Он поднялся, когда мы проложили себе дорогу через куртки, панталоны и жилеты, и накинул на себя балахон.
Последние ряды металлических стоек, окружавших поляну, были пустыми, с грохочущими голыми вешалками.
— Это вторжение, — сказал Карл.
Тониус был очень манерным мужчиной; стройным и подтянутым, элегантным, с профессионально уложенными белокурыми локонами. Он умолк, когда увидел, в каком облике я пришел к нему.
— Он собирается задать тебе вопрос, — сказал Нейл, усмехаясь при виде того, как неловко замялся Тониус. — Ты и сам знаешь, какой вопрос.
— А Инквизитор знает ответ, — кратко ответил Карл. — Я его дознаватель. Я отправлюсь за ним, во имя Императора, в любой из бесчисленных миров.
— Спасибо. Но я должен был спросить, Карл, — сказал я.
— Я знаю, сэр, — ответил он, туго затягивая балахон. — Значит, наш статус теперь — особые обстоятельства?
— Да. Как только мы достигнем Юстиса Майорис, — сказал я, — перед нами сразу встанет необходимость как–то обеспечить свое прикрытие. Фальшивые документы не позволят нам слишком далеко продвинуться, но будь я проклят, если упущу наше единственное преимущество.
— Будь мы все прокляты тогда, — улыбнулся Карл.
— Значит, мы нуждаемся в чем–нибудь еще. В чем–нибудь хитром.
— Я подумаю над этим, сэр, — сказал он.
Два бледных, тусклых солнца стояли в зените, когда мы вышли на побережье. В сумерках перед нами, постоянно нагибаясь и что–то выискивая, по пляжу двигался человек.
Береговую линию усеивали миллиарды левых ладоней… настоящих, из плоти и крови. Все казались одинаковыми и каким–то невозможным образом снабженными у запястий хромированными вилками подключения.
Зэф Матуин двигался вдоль берега, подбирая ладони одну за другой и пытаясь вставить их в гнездо своей левой руки. Когда очередная не подходила, он отбрасывал ее в сторону.
Матуин был высоким темнокожим мужчиной огромной физической силы. Его черные волосы были заплетены в дрэды. В этом сне глаза его не горели красными угольками аугметики. Они были мягкими и карими.
Он оглянулся, когда мы приблизились, выбрасывая очередную дергающуюся кисть.
— Вот дерьмо, — произнес Нейл, разглядывая длинный, широкий берег, заваленный шевелящимися руками. — Сны Зэфа бредовее даже, чем мои.
— Зэф? — окликнул я Матуина.
— Не могу ее найти. Не могу найти. Не могу.
— Зэф, — вновь произнес я.
— Чего? — пролаял он, оборачиваясь и впиваясь в меня взглядом.
— Я хотел спросить…
— Ответ — да, — сказал он и возвратился к своим поискам на берег, полный извивающихся пальцев.
Мы, наконец, нашли Кару Свол в раздевалке позади грохочущего театрального зала на задворках Бонавентуры. Снаружи комментаторы, вооружившиеся медными рупорами, объявляли о шансах на победу, и ревела толпа. Кара сидела перед ярко освещенным зеркалом гримерной, убирая рыжие волосы с покрытого белой пудрой лица и подвязывая их шнурком.
Низкорослая, гибкая, чувственная, она повернулась на своем раскладном стульчике, когда мы вошли.
— Время пришло? — спросила она.
— Да, — сказал я.
— Время отправляться дальше?
— Да.
Она подошла ко мне и погладила мои руки, поправила мне манжеты.
— Вы были таким красивым, Гидеон.
— Спасибо.
— Иногда я забываю… забываю, каким вы были тогда. Вы давно уже ко мне не приходили в таком облике.
— То же самое сказал и я, — произнес Нейл.
Лицо Кары переменилось.
— Это ведь сон?
— Да, сон.
— Мы приступаем к делу завтра?
— Да.
— И вы пришли ко мне во сне, чтобы спросить, пойду ли я с вами?
— Да.
— Даже на верную смерть?
— Именно так.
— А что насчет остальных?
— Пэйшэнс, Зэф и Карл идут со мной, — сказал я.
— И я тоже, — произнес Нейл.
— А Фраука и Заэль?
— Во сны Фрауки я не смог бы войти, как бы ни пытался… и не стану проникать во сны мальчика. Это касается только нашей команды. Мне надо знать, остаешься ли ты со мной.
— Конечно!
— Кара… Это последний шанс. Если ты захочешь уйти, то решайся сейчас.
— Шутите? — сказала она. — Шоу должно продолжаться.
Следующим утром по корабельному времени «Аретуза» вышла в материальное пространство на краю системы Юстиса. Старая баржа так часто подвергалась ремонту и перестройке за свою жизнь, что всякие признаки ее первоначального корабельного класса и предназначения давно уже стали неразличимы в беспорядочных очертаниях ее корпуса. Ануэрту нравилось думать о своем судне (и о себе, собственно) как о капере, но на самом деле «Аретуза» была просто космической развалюхой, таскающей по торговым маршрутам дешевые безделушки и скоропортящиеся грузы.
Вынырнув из точки перехода, мы влились в оживленный внутренний поток и, в конце концов, были вынуждены оплатить услуги лоцманского катера, который провел нас мимо переполненных платформ высоких причалов к свободному доку. Стыковочное место стоило двадцать крон в сутки, и мы зарезервировали его за собой на один календарный месяц.
Под нами медленно вращался грязный шар Юстиса Майорис. Орбитальные гавани являли собой сверкающие огнями суперструктуры из латуни и стали, напоминающие своими очертаниями гигантские цирковые каллиопы размерами с целые континенты, связанные вместе свободно провисающими струнами. Более десяти тысяч судов бросили якорь возле опорных причалов вокруг нас. Некоторые из кораблей принадлежали независимым перевозчикам и торговцам; другие представляли собой крупнотоннажные суда известных дипломированных компаний и лицензированных линий перевозок. Ряды унылых, серых фрахтовщиков Муниторума присосались к краям платформ. Золотые и темно–красные миссионерские суда Экклезиархии, разукрашенные, будто церемониальные скипетры, натягивали колоссальные цепи, которыми были пришвартованы к частным, освященным стыковочным полям. Вдалеке виднелись угрожающе–черные военные корабли, прячущиеся в бронированных доках в стороне от остальных гаваней. Околоземное пространство бурлило движением: шаттлы, обслуживающие суда, мобильные краны, танкеры, шаланды и лифтеры направлялись к поверхности, доставляя товары на рынки городов Юстиса Майорис.
Если не считать беглой идентификации, оплаты лоцманского катера и регистрации при стыковке, прибытие «Аретузы» осталось незамеченным. Просто очередной грязный, не поддающийся классификации космический бродяга, чей мятый корпус покрывают ледяные наросты, оставляющий за собой след топлива, утекающего через бреши в тех местах, где давления Эмпиреев прогнули и деформировали его.
Карл пришел ко мне рано утром, чтобы описать план, родившийся в его голове. Больше всего я ценил Тониуса за его гениальность в технике, но эта схема впечатлила меня своей смелостью и дерзостью. Он начинал взрослеть в профессиональном плане:
— Есть риск, — сказал я.
— Конечно. Но, как вы и сказали, мы должны иметь возможность работать, не опасаясь раскрытия. Даже самым лучшим образом сфабрикованные документы будут распознаны, если их захочет проверить Информиум. А у нас есть все основания полагать, что люди, с которыми нам предстоит иметь дело, обладают доступом к подобным ресурсам.
— Значит, тебе кажется, что лучшим решением будет заставить Информиум самостоятельно подделать для нас документы?
Он улыбнулся. Улыбнулся так, как всегда, когда был невыносимо доволен собой.
— Можно и так сказать.
— Ты полностью продумал операцию?
— Во всех мельчайших подробностях. Время, переходы, сигналы. Все мелочи. Сэр… Мне хотелось бы лично провести эту операцию. Для меня будет честью, если вы позволите это.
— Понятно. Но почему, Карл?
Он нервно поиграл гранатовым кольцом на правом мизинце.
— Тому три причины. Во–первых, это ведь моя идея. Во–вторых… как бы сказать это поделикатнее? Внешне вы являетесь нашим самым слабым звеном. Все остальные могут загримироваться, но вы… И ваш внешний облик известен нашим врагам.
Примерно об этом же раздумывал и сам я с того времени, как мы отправились в обратный путь к Юстису Майорис. Ради соблюдения секретности во время этой миссии мне предстояло во всем полагаться на своих агентов. Я не мог позволить, чтобы меня заметили. Эта перспектива меня огорчала. Исключительно по моему настоянию мы отправлялись на чудовищно опасное предприятие. И при этом я оказывался перед необходимостью сидеть и ждать, пока они берут на себя весь риск.
— Что ж, хорошо, — сказал я. — Придется мне привыкнуть к роли самого незаметного игрока в этом деле. Можешь командовать операцией.
— Спасибо, сэр.
— Я буду наблюдать за вами и, по возможности, помогать.
— Конечно. Но в этом не будет необходимости.
Он поднялся, чтобы покинуть мою каюту.
— А какова третья причина, Карл? — спросил я.
Он обернулся и прямо посмотрел на мое кресло, словно пытаясь заглянуть мне в глаза.
— В прошлом году я облажался. И на Флинте, и позже, когда захватили наше судно. Тогда слабым звеном оказался я. Мне нужна возможность вернуть ваше доверие.
Мы собрались в главном трюме. Нейл прогревал натужно загудевший лифтер. Кара, Кыс и мой тупильщик Вистан Фраука загружали последний из мешков с оборудованием в грузовую гондолу. Карл стоял поблизости, тихо разговаривая с Заэлем. Мы с Тониусом сошлись во мнении, что мальчик может сыграть свою роль в этой вступительной операции, и Заэль явно пришел в возбуждение, когда Карл принялся разъяснять ему задачи.
Я по–прежнему имел сомнения насчет Заэля. Он был очень молод и неопытен и демонстрировал при этом задатки мощного псионического дара, которым пока не научился пользоваться. Он обладал редкими качествами псионического зеркала — не активный талант, но пассивно–отражающий. Я держал его при себе, чтобы следить за тем, как растут его способности, развивать их. Но, постоянно оставаясь на скамейке запасных, он становился беспокойным. Найдя ему работу, я надеялся повысить его уверенность в собственных силах, сделать так, чтобы он почувствовал себя частью нашей группы.
Появился Матуин, конвоирующий нашего пленника. Фивер Скох был игровым агентом, одним из тех, кто был связан с картелем и Тринадцатым Контрактом, одним из тех, кто попытался убить нас годом ранее в Пределе Боннэ. Там мы и захватили его, и теперь большая часть наших знаний о происходящем строилась на том, что Скох выдал во время допроса. Нейл и Тониус полагали, что больше из него уже ничего не выжать и что таскать его за собой — только бессмысленная трата сил. Но все–таки он был нашим единственным источником, и мне не хотелось пока от него избавляться.
Заточение и боль истощили его. Он стал только тенью того здоровяка, который атаковал нас в Протяженности Удачи. Его песочного цвета волосы стали более бледными и истончились, а некогда горделиво выставленный подбородок покрыла клочковатая борода. Скох прошаркал мимо нас в кандалах, когда Зэф повел его внутрь посадочного модуля. Фивер имел жалкий вид, но мне не показалось, что он сломлен. Он ни на кого не обращал внимания и ничего не говорил, но перед тем как подняться с Зэфом по сходням, он обернулся и бросил на меня один выразительный взгляд.
Ко мне торопливо приблизилась коренастая фигура Шолто Ануэрта.
— Вы все в готовности, сэр? Действительно ли вы сладострастны для суровости, которая может преобладать?
— Да, капитан Ануэрт.
— И вы желаете надо мной помещаться здесь?
— Да, капитан Ануэрт. Плата за место на орбите внесена вперед. Оставайтесь здесь вместе с вашим кораблем. Если мы не возвратимся или не выйдем с вами на связь к тому времени, как закончится оплаченный срок, вы можете отчалить и заняться собственными делами. Получив мою благодарность.
— Хорошо, тогда я желаю вам всем формальдегида и огромного злоключения. Вот только…
— Да?
— За все эти обильные месяцы вы все еще не предсказали мне, чем занимаетесь.
— Вы правы, капитан Ануэрт, — произнес я. — Не рассказал. И не стану этого делать. Ради вашего же блага.

Глава третья

Орфео Куллин был редким зверем. Его документы утверждали, что он торговый агент, занимающийся антиквариатом, но только это было законным бизнесом, который он использовал в качестве прикрытия для своей настоящей работы. Это позволяло ему путешествовать по всему сектору, помогало в покупке антикварных редкостей и осмотре резервных фондов многих музеев и архивов. Его профессиональное мнение высоко ценилось. В его личном деле не было ни единой записи о какой–либо незаконной деятельности.
Но на самом деле Орфео Куллин являлся профессиональным диссидентом, наемником, закройщиком судеб. Воином он не был — Куллин ни разу и пальцем не тронул другого человека, — его специальность была утонченной и завидной. Он заставлял события происходить. Он был архитектором судьбы, одним из передовых экспедиторов Божьей Братии.
Сам Куллин не принадлежал к Братии. Он не ощущал ни малейшего интереса становиться провидцем и уж точно не испытывал желания жертвовать глазом или покрывать нарывами свою кожу. Но именно его и еще несколько столь же редких зверей задействовала Братия, когда желала, чтобы ее пророчества воплотились в реальность.
В обычных обстоятельствах он оказался бы самым опасным человеком на Юстисе Майорис. Но в эту зиму ему не хотелось вступать в прямой конфликт.
Братия вызвала его на Юстис Майорис, оплатила перелет и обеспечила Орфео эксклюзивным многокомнатным номером в Регентстве Вайсроя в общем блоке С у подножия Петрополиса. Спустя два дня после прибытия ему нанес визит магус–таинник из ячейки Божьей Братии, действующей в Петрополисе.
Магуса–таинника звали Корнелиус Леззард. Ему было триста десять лет, он был слаб и изнурен болезнями, а увечное тело сохраняло вертикальное положение только благодаря экзоскелету. Его сопровождали два собрата по ячейке. Все трое носили простые черные костюмы с бархатными шляпами. Все трое сдвинули фиолетовые бархатные же повязки, чтобы закрыть свою каждодневную аугметическую оптику, оказывая Куллину честь тем, что смотрели на него своими настоящими, освященными глазами.
И когда они вошли в богато обставленный номер, глаза эти увидели полного, начинающего стареть мужчину, облаченного в синий шерстяной костюм, застегнутый на плотный ряд пуговиц. У человека были густые темные волосы и идеально ухоженная борода. Он сидел в кожаном кресле, лаская маленькую симивульпу, игравшую у него на коленях. Когда вошли представители Братии, он согнал зверушку на пол и поднялся сам. Шелковистая лисообезьяна тявкнула и вскарабкалась на спинку кресла.
Куллин слегка поклонился.
— Магус–таинник, рад видеть вас снова, — Голос Куллина был мягким и густым, точно сотовый мед.
— Мы смотрели на вас, Орфео, — ответил Леззард.
— Прошу вас, верните повязки на место. Давайте обойдемся без официоза.
Оба сопровождающих передвинули повязки на органические глаза, открыв свою грубую, светящуюся аугметику. Одному из них пришлось помочь Леззарду, который никак не мог справиться с задачей своими парализованными руками.
— Прошло уже несколько лет с тех пор, как мы в последний раз работали вместе над пророчеством, — произнес Леззард.
Голос был дрожащим, задыхающимся. Трубки, выходящие из модуля жизнеобеспечения в экзоскелете, скрывались в сухой шее.
— В самом деле. На Промоди. Та чума обладала невероятной красотой.
— Это пророчество куда более замечательно.
— Я все пытаюсь представить его себе. Вызов был… срочным. Как я понимаю, на текущий момент именно это пророчество занимает все внимание Братии.
— Так и есть. Именно поэтому я попросил повелителей Братии оплатить ваши услуги. Позвольте представить моих спутников. Артуа и Стефой, оба они талантливые провидцы.
— Братья, — кивнул Куллин.
Мужчины выглядели вполне типично для представителей Братии: их лица были покрыты шрамами и изуродованы во время сурового ритуала инициации, а их руки — мозолистыми и изъеденными язвами от работы с серебряными зеркалами.
— Желаете выпить?
— Разве что немного вина или секума, — произнес Леззард.
Куллин кивнул. Рядом стояла его телохранительница — высокая, мускулистая женщина с коротко подстриженными светлыми волосами и твердым, будто наковальня, выражением лица. Она была облачена в плотно облегающий комбинезон цвета хаки с меховой оторочкой. Звали женщину Лейла Слейд.
— Лейла?
Она покорно удалилась, чтобы вызвать прислугу.
Леззард, шипя поршнями экзоскелета, медленно обходил комнату. Куллин украсил ее собственными экспонатами. Леззард оглядел некоторые из них, время от времени посмеиваясь.
— Как я погляжу, ваша коллекция растет, — сказал он.
— Люди постоянно умирают, — легко ответил Куллин.
— И в самом деле. Но скажите мне… этот ключ?
— Он задушил ребенка на Гудрун.
— Неужели? А этот отесанный камень?
— Когда–то он лежал на самом верху молитвенной лестницы храма в Арнаке. В валявшемся рядом с ним стеклянном сосуде скопилась дождевая вода, которая однажды сделала камень скользким и опасным для беспечного пилигрима.
— Прошу прощения, — произнес один из братьев, Артуа, — но я не понимаю.
Куллин улыбнулся.
— Я коллекционирую диоданды, — сказал он.
Артуа выглядел смущенным.
— Диоданд, — произнес Куллин, — это предмет, который стал прямой причиной смерти человека или группы людей. Вот эта черепица с крыши аукционного дома на Дюрере проломила череп проходившего под ней судьи. А это перьевая ручка, чье грязное перо вызвало заражение крови у жреца Администратума, случайно воткнувшего его себе в ягодицу. Сей громовой камень ракетой упал с ясного неба на пастуха в графстве Мигель. Вот яблоко, запечатанное в пластек, чтобы не портилось… видите след единственного укуса на нем? У бедной женщины открылась аллергия на его сок.
— Удивительно, — сказал Артуа. — Но могу я спросить… зачем?
— Зачем я их собираю? Берегу их? Брат Артуа, вам известно, чем я занимаюсь. Я проектирую судьбу. Эти объекты очаровывают меня. Мне кажется, что они несут в себе остаток какой–то внешней силы, какой–то случайности. Все они примитивны и сами по себе ничего не стоят, но обладают потенциалом. Я держу их при себе в качестве талисманов. Каждый из них изменил судьбу какого–либо человека. Они напоминают мне, сколь непостоянной и неожиданной бывает судьба, как легко меняет она свое течение.
— В них источник вашей силы? — поинтересовался Стефой.
— Это только коллекция, — произнес Куллин. — Все они постарались придать форму будущему столь же качественно и всецело, как это делаю я.
Лейла Слейд возвратилась с подносом горячего секума в питейных чайничках. Она обслужила мужчин, занявших места под высокими окнами номера. Симивульпа игриво носилась под их креслами. Снаружи дождь хлестал по мрачным и огромным городским стекам.
— Расскажите мне о пророчестве, — произнес Куллин, отхлебывая из носика питейного чайника.
— Что вам уже известно, Орфео? — откликнулся Леззард.
— Провидцы Братии на Нова Дэрма узрели что–то в своих серебряных зеркалах, — пожал плечами Куллин. — Пророчество, которое — как я понимаю, это нечто воистину неслыханное — имеет почти стопроцентную вероятность. Что–то произойдет здесь, на Юстисе Майорис еще до конца этого года. Явление демона. Это должно повернуть историю. Именем его будет Слайт.
— Неплохая осведомленность, — ответил магус–таинник, после того как Стефой помог ему глотнуть из чайника. — Артуа, расскажи ему остальное.
Артуа подался вперед в своем кресле и отставил чайник. Язвы на его теле источали вонь, но Орфео Куллин обладал слишком хорошими манерами, чтобы на его лице проявилось отвращение.
— Имя, экспедитор, действительно Слайт. Впрочем, возможно, это будет Слийт, Слейт или…
— Сойдемся на Слайте, — произнес Куллин, поднимая руку. — Я не понимаю другого. Мне говорили, что точность близка к ста процентам. Зачем, во имя мглы, вам потребовались мои услуги?
— Ключевое слово, сэр, близка, — произнес Стефой. — В последние несколько месяцев наши братья–провидцы на Нова Дэрма докладывают о помутнении.
— Помутнении?
— Пророчество становится менее точным. Словно сама судьба восстает против него. Мы должны направить судьбу. Снова сделать пророчество точным. Сделать его реальностью. То, что должно произойти, приходится на временной промежуток между началом четырехсотого года и концом четыреста третьего. Время почти пришло.
— Понятно, — сказал Куллин. — Сфокусировано ли сейчас пророчество на чем–нибудь?
Артуа сунул руку в карман костюма и извлек пачку помятых записок.
— Вот расшифровки стенограмм, сделанных провидцами. Имя того, на кого приходится фокус, указано здесь. Это человек по имени Гидеон Рейвенор.
— Рейвенор? — произнес Куллин. — Писатель?
— Имперский инквизитор.
— Да, но, кроме того, он пишет книги. Различные эссе, трактаты. Все они довольно заунывны на мой вкус и написаны тяжелым языком, но хорошо продуманны. Значит, этот Рейвенор попал в фокус?
— Он или один из его ближайших товарищей, — кивнул Леззард.
— Любопытно, — произнес Куллин, принимая записки и изучая их.
— Это предсказание уже встревожило Инквизицию, — сказал Стефой. — Они пытались помешать нам. В частности, один из их агентов — бывший наставник Рейвенора, инквизитор Эйзенхорн.
Куллин поднял на него взгляд.
— Эйзенхорн? Эта старая ищейка? О нем я, конечно же, наслышан. И как он вписывается в общую картину?
— В прошлом году он на Малинтере пытался предупредить Рейвенора о пророчестве. Мы не смогли остановить его, хотя, кажется, Рейвенор ему не поверил. Впоследствии наши братья выследили Эйзенхорна и уничтожили его на Федре.
— Восхитительно! Вы убили Грегора Эйзенхорна? — спросил Куллин.
— Думаю, да. С ним вступили в бой на Федре, в храме Адептус Механикус на Марсианском Холме. Серьезное сражение завершилось взрывом, уничтожившим все вокруг. После этого его нить исчезла из видений провидцев. С известной степенью уверенности мы можем утверждать, что он погиб.
— С известной степенью уверенности?
— Он больше не появляется в наших магических зеркалах, — сухо ответил Леззард.
— Что насчет Рейвенора? Он здесь?
— Именно в этом и проявляется помутнение. В видениях провидцев есть разногласия. Некоторые говорят, что он уже мертв. Другие говорят, что он здесь, среди нас, в Петрополисе. Вероятно, что он скрывается под завесой предельной секретности. Это вполне может объяснить разногласия.
— И какие решающие факторы я могу использовать? — спросил Куллин.
С помощью Стефоя магус–таинник извлек на свет новую стопку мятой бумаги.
— Вот детерминативы, которые нам удалось установить. Девятнадцать имен; все это люди, которые, согласно нашим видениям, могут оказать существенное воздействие на пророчество.
— Некоторые из этих людей… высокопоставленные личности, — произнес Куллин, вчитываясь в список.
— Так и есть.
— И сам Рейвенор находится в списке.
— Да. На текущий момент это так, — сказал Леззард. — Мы не знаем почему.
Куллин посмотрел на Лейлу Слейд.
— Мне срочно нужен псайкер. Не примыкающий ни к одной организации, через черный рынок. Узнай, работает ли еще на Юстисе Майорис Сол Кинер. Он хорошо знает свое дело.
— Узнаю при первой возможности, — ответила она.
— Вы можете помочь нам? — спросил Стефой. — Вы можете справиться с задачей?
— Думаю, да, — произнес Куллин, поднимаясь на ноги.
Симивульпа взбежала по его рукаву и уселась на плече. Куллин все еще изучал бумаги.
— Действовать надо быстро и безжалостно. Нам не следует возиться с этими детерминативами. Все они представляют собой равноценные, взаимозаменяемые элементы. Нам надо расчистить сцену и привести пророчество к очевидному, простому факту.
— Вы хотите сказать, что мы должны убить их? — спросил Артуа.
— Возможно. Это словно хирургическая операция. Необходимо устранить все, что может навредить. Полагаю, что начать стоит с него.
Куллин показал Леззарду листок:
— Братия не смеет даже и пытаться убить тако…
— Вот за это вы и платите мне. Все необходимые инструменты у меня с собой.
— Инструменты? — пробормотал Стефой.
— Сверкающее орудие судьбы, — с улыбкой ответил Куллин. — Я полагаю, мы должны пробудить инкубулу.
— В самом деле? Вы уверены в этом, сэр? — спросила Лейла Слейд.
Куллин бодро кивнул. Он оседлал своего конька, когда принялся командовать.
— Бронзовый Вор очень покладист и очень хорошо приспосабливается. Да, я уверен. Мы разбудим его.
— Не его… это, — поправила Лейла Слейд.
— Ты не знакома с ним так, как я, — усмехнулся Куллин.
Затем он повернулся к представителям Братии:
— Мы приступим к делу через день или около того. Где вы базируетесь, магус?
— В заброшенном маяке на краю залива в общем блоке Q, — ответил Леззард.
— Надеюсь, он расположен вдалеке от посторонних глаз? Там безопасно?
— Да, Орфео.
— Я приду туда к вам. Мы пробудим инкубулу и приступим к делу.
— А что это такое, о чем вы говорите? — спросил Стефой.
— Просто инструмент. Диоданд.
— Такой же, как черепица или ручка?
Куллин пожал плечами:
— Чуть более действенный. Но это требует определенной платы.
— Фонды Братии в вашем распоряжении, Орфео, — ответил Леззард.
Орфео Куллин поднес кулак ко рту и вежливо откашлялся. Вперед выступила Лейла Слейд.
— Магус–таинник, сэр, мой господин говорил не о деньгах. Вы должны сделать так, чтобы в нужный момент там оказались люди, чьи жизни будут использованы в качестве платы.
— Жертвы? — спросил Леззард.
— По крайней мере, дюжина, — сказал Орфео Куллин. — Бронзовый Вор получил свое имя за то, что крадет жизни. И когда он проснется, то будет очень голоден.

Глава четвертая

— Слушай, есть мысль. Попробуй все–таки открыть его, — предложил Нейл.
— Попробуй спокойно подождать, пока я его открою! — прорычала в ответ Кара, сражаясь с колесом пневмоусилителя на люке. Во мраке раздался протяжный скрип, и женщина закашлялась, когда вниз посыпались ржавые хлопья. — Чертова хрень проржавела напрочь. Просто сруби ее резаком. Мы тратим время впустую.
Нейл запалил лазерный резак. В свете шипящего пламени окружающее их пространство приобрело еще более заброшенный и печальный вид.
Кара спрыгнула с древних металлических ступеней и изобразила поклон «только после вас», что было нелегкой задачей, учитывая, сколько оборудования на ней было понавешано.
Нейл вскарабкался по лестнице и направил пламя резака на край тяжелого люка в потолке. Металл начал изгибаться, светиться, оплавляться, стекать на пол густыми оранжевыми каплями.
Загудел вокс.
— Надеюсь, вы уже готовы? — произнес Карл. — Этот план рассчитан на абсолютную скоординированность. Я, кажется, вам это объяснял?
— Да, Карл, объяснял, — ответила Кара. — Возникла небольшая техническая заминка с выходом на крышу.
— Думаю, всему виной кислотный дождь, — произнес Нейл, не отрываясь от работы.
— Так и запишем, — протрещал в приемнике голос Карла.
— А я думаю, что всему виной Нейл, — сказала Кара. — Это повышает мою самооценку.
— Тоже запишем. Рукоплещу твоему настрою.
— Прошли, — прокричал Нейл, загасив резак и сунув его обратно в набедренный мешочек. — Натягивай маску и готовься.
Кара проверила герметичность капюшона и опустила на лицо дыхательную маску.
Нейл ударил по древнему металлическому люку, и тот перевернулся, упав на поверхность крыши. Ветер и дождь тут же волной хлынули вниз. Все оказалось куда хуже, чем ожидала Кара. Ветер завывал с убийственной яростью. Загорелись огоньки кислотной сигнализации, встроенной в капюшоны. Грозовая ночь над центром Петрополиса.
Из темноты на высокой, плоской крыше фабрики Манзура Хагена выступало беспорядочное нагромождение труб. Ревущий боковой ветер гнал косые простыни кислотного дождя по разрушающейся крыше, угрожая сбить путников с ног.
Они побрели вперед, низко пригнув головы, — две странные, громоздкие фигуры, движущиеся в темноте на восток. Впереди, за стеной дымящегося дождя, мерцали городские огни, один из которых в особенности привлекал их внимание.
Фабрика Манзура Хагена, расположенная в общем блоке Н, когда–то гордо носила статус ведущего в субсекторе производителя кнопок и прочих качественных застежек для одежды. Но двадцать лет тому назад производство остановилось, и фабрика закрылась; может быть, появилась мода на повторное использование кнопок, а может, граждане субсектора Ангелус просто перестали заботиться о том, насколько хорошо застегнута их одежда. Как бы то ни было, но предприятие остановилось и было опечатано представителями гильдии.
Само здание завода являло собой массивное строение из оуслитовых блоков, в километр длиной и половину шириной, почти на четыреста метров возвышаясь над верхними уровнями стека. Оно протянулось с востока на запад, пересекая восемь районов «Грязей». Западный край выходил на общий блок F и огромную свалку отходов производства. Восточный — смотрел на массивную главную башню Депозитария Информиума на границе общего блока D.
Нейл и Кара добрались до восточного края гигантского строения. Им приходилось цепляться за старые страховочные тросы, чтобы не позволить ветру сбросить себя с крыши.
— Погода улучшается, — отметил Нейл, и вокс придал его голосу оловянные нотки.
— Очень любезно с ее стороны. Сверься с направлением ветра.
Нейл завозился с прибором, примотанным к его запястью.
— Дует на восток. С небольшим смещением на юг. Похоже, поездка будет быстрой.
Кара быстро прикинула расчеты в уме.
— И в самом деле, быстрой, — ответила она. — Не более чем восемнадцать–девятнадцать секунд. Надо будет очень постараться, чтобы не промахнуться. Да, и еще сбрось две секунды на то, что ветер продолжит нас нести даже тогда, когда мы отстегнем парашюты.
— Две?
— Да, две! Доверься мне! Ну что, распаковался?
Нейл высвободил из пояса стартовую трубку, и ветер сразу же вытянул флагом выходящий из нее мягкий мешочек. Гарлон сжал одну руку на страховочном тросе, а вторую положил на помпу инфлятора.
— Есть!
Кара проделала то же самое со своим комплектом.
— Мы на позиции, — сообщила она Карлу по воксу.
— Тогда я пошел внутрь. Конец связи.
— Готов? — спросила Кара у Нейла.
— К этому? Нет, — сказал он. — Но все равно давай приступим.
Они одновременно задействовали баллоны со сжатым гелием, закрепленные у них на поясах. Менее чем через секунду два мешочка, которые развевались на конце стартовых трубок, превратились в тугие шары в метр диаметром.
Кара и Нейл отпустили тросы, и резкий ветер с безумной силой оторвал их от крыши фабрики, унося в открытое небо.
Карл Тониус торопливо пересек залитую дождем улицу, пробежав мимо завывающей кислотной сигнализации, и подошел к северному портику Депозитория Информиума. Оказавшись под навесом, он рассчитался с зонтоносцем, дав мальчику хорошие чаевые. Тот с улыбкой взял монету, отряхнул свой огромный, защищающий от кислоты зонт и отправился на поиски следующего клиента.
Тониус разгладил полы синего кожаного жакета, извлек наружу кружевные манжеты и поправил шейный платок. На минутку он задержался, чтобы полюбоваться на свое отражение в окне возле входа.
— Безукоризненно, — пробормотал он.
Прижимая рукой папку с документами, Тониус поднялся по широким ступеням и вошел в высокий северный атриум. Там стояла одуряющая, почти тропическая жара. Хорошо вооруженные стражники Магистратума спокойно прохаживались по просторному коридору с мраморным полом, в конце которого виднелись украшенные серебряные подиумы общественных судилищ. В столь поздний час здесь было немноголюдно — преимущественно это были адвокаты или юридические ассистенты, уточняющие самые последние подробности до начала утренних судов.
— Я могу вам чем–то помочь, сэр? — спросил облаченный в униформу гид.
— Даже не знаю, — улыбнулся в ответ Тониус. — А что вы можете?
Гид извлек из–под мантии дата–пульт и включил его. С кончика палочки спроецировались гололитические списки заголовков и подзаголовков.
— Вы ищите свидетельства о рождении? О смерти? Регистрации брака? Родословные? Записи о клонировании или аугметации? Права на землю? Расселения? Информацию по авторскому праву? Исторические и/или аналитические запросы? Отчеты по налоговым выплатам? Путешествия? Мошенничество? Проекты? Конфликты? Губернаторские отчеты…
— А есть у вас что–нибудь по фротажу?
— Кхм, не думаю, сэр.
— Жаль. Честно вам это говорю. На самом деле, видите ли, я занимаюсь изучением Высокой имперской архитектуры: модерн, интуитив, постмодерн, квазимодерн и все такое прочее. Сейчас я нахожусь в творческом отпуске на этом прекрасном… и я действительно думаю, что он очень, очень прекрасен… мире, ну и мне посоветовали поискать это место. Лингстром, сказали они… так меня зовут — Лингстром, — ты обязательно должен повидать Информиум в Петрополисе, прежде чем умрешь.
— Вы умираете? — пробормотал гид, глаза которого изумленно расширились.
— Мой милый друг, все мы умираем. Только каждый по–своему. Полагаю, моя погибель будет экстравагантной, медленной и меланхоличной, но слегка романтичной. А что насчет вас? Глядя на вас, могу предположить, что лучшее, на что вы можете надеяться, так это однажды оступиться на скользкой лестнице. Или, возможно, поужинать испорченными моллюсками. И без сомнения, в одиночестве.
— С–сэр?
Тониус широко развел руки и поднял взгляд к украшенному фресками потолку атриума, возвышающемуся в двухстах метрах над их головами.
— Только посмотрите на это. Нет, посмотрите! В самом деле, посмотрите!
Гид посмотрел наверх и заморгал, словно никогда прежде не видел все это великолепие.
— Роскошно, верно ведь? — произнес Тониус.
— Да… Думаю, да, сэр, — ответил гид.
— Я уже в дверях, — прошептал Тониус в спрятанный в одежде вокс–микрофон. — Пэйшэнс, заводи нашего маленького друга.
— Ты помнишь, что должен делать? — спросила Пэйшэнс Кыс.
— Думаю, да, — ответил Заэль.
Она погнала его вперед по дорожке, ведущей к западному входу Информиума. Кислотный дождь хлестал по навесу, туго натянутому над ними. Заэль затеребил правую руку.
— Прекрати.
— Но она очень чешется, — пожаловался он.
— Потерпи минутку, — сказала Кыс, внезапно останавливаясь. — Дай я проверю… Ладно, какая разница. Пошевеливайся и не испорть все.
— Хватит уже на меня шуметь. Я справлюсь.
— Тебе же будет лучше, если так, — предупредила Кыс, уставив на мальчика взгляд своих суровых зеленых глаз. — Ошибешься хоть на волосок, и я тебе все кости переломаю раньше, чем ты успеешь сказать: «Ой, мистер Рейвенор, бла… бла… бла…»
Кыс изобразила плачущее лицо, потирая глаза кулаками и оттопырив нижнюю губу.
Заэль рассмеялся.
Она неожиданно отвесила ему несколько резких оплеух.
— Это, черт возьми, еще зачем? — спросил Заэль, и его глаза покраснели от слез.
— Просто помогаю тебе вжиться в роль. Пойдем.
Она схватила его за руку и быстро поволокла к двери западного общественного входа. Здесь располагалось всего несколько подиумов, где наличествовали клерки и немногочисленные охранники.
Кыс подтащила Заэля к одному из столов и обратила на себя внимание, заломив мальчику руку. Клерк посмотрел на них со своего высокого подиума. Он поправил свои аугметические имплантаты, чтобы как следует разглядеть их.
— Какое дело вас привело? — спросил он.
— Мне нужно, чтобы ему устроили генную экспертизу, — произнесла Кыс, указывая на Заэля.
— А кто вы?
— Действующий офицер департамента общего блока Е. — Кыс достала кожаный бумажник с удостоверением личности, а потом небрежно открыла и тут же захлопнула его. Слишком быстро, чтобы его действительно можно было разглядеть.
На ней был строгий, хорошо пошитый серый костюм, волосы стянуты в тугой узел, ни капли косметики.
Ее грубое поведение и строгий взгляд выдавали в ней типичного социального агента, лишенного чувства юмора.
— Спал на улице. Приворовывал. Нам нужна генетическая проверка, чтобы установить его ближайшего родственника и назначить опекуна.
Клерк посмотрел на Заэля. Одежда мальчика была изношенной и потертой, а лицо угрюмым.
— Что же, хорошо. — Клерк взял со стола несколько цветных форм и протянул их ей через решетку: — Заполняйте. Вон там свободная кабинка. Потом возвращайтесь с ним сюда для анализа. Услуга стоит две кроны.
— Благодарю, — ответила Кыс.
Она зажала бумаги под мышкой и повела Заэля к кабинке с письменными принадлежностями.
— Карл, мы внутри. Ждем только слова, — прошептала она.
Под ними проносился темный, испещренный огоньками город. В спину бил беспощадный ветер. Кара на мгновение испугалась, что он унесет их воздушные шары прямо в стратосферу.
Приближалась сверкающая громада Информиума. Гигантская базальтовая ротонда, выложенная тесаным камнем, увитая плющом и заросшая на верхних уровнях сорняками. Это было одно из крупнейших отдельно стоящих зданий во внутренних общих блоках. Здесь хранились все гражданские документы и отчеты со всего Юстиса Майорис.
— Четырнадцать секунд! — прокричала в вокс Кара. — Пятнадцать. Шестнадцать. Прыгай!
Кара ударила по карабину на страховочных ремнях. Освободившись от груза, воздушный шар тут же взмыл ввысь и затерялся в шторме. Женщина камнем полетела вниз. Времени оглядываться на Нейла не оставалось. И под ней, и над ней бурлила чернота. Бешено проносились городские огни.
А затем на нее набросились верхние парапеты ротонды. Кара подобралась и приземлилась, ударившись так, что перешибло дыхание, на краю каменной крыши, густо заросшей петлеросом и плющом. Растительность немного смягчила падение. Кара покатилась по крыше, пытаясь погасить скорость. Железные птицы, испуганные ее приземлением, вспорхнули в небо.
Под ударами ветра и дождя она поднялась на ноги.
— Кара? — протрещал вокс.
— Гарлон?
— Возникла малюсенькая проблемка.
— Ты где?
— Там, где мне не очень хотелось бы находиться.
Кара подобралась к краю каменной крыши, пробиваясь через обесцвеченный кислотой жесткий плющ. Посмотрела вниз. От бездны, открывавшейся под ногами, кружилась голова. Улица, протянувшаяся километром ниже, казалась узкой цепочкой огоньков.
И над обрывом висел Нейл, цепляясь за бороду плюща, каскадом ниспадающую по стене.
— Вот тупой нинкер, — сказала Свол.
— Благодарю за комплимент. Кхм, может, поможешь?
Кара торопливо размотала отрез моноволокна, обернутый вокруг ее талии. Она слышала по воксу, как чертыхается внизу Нейл. Густые плети плюща начинали рваться и ломаться под весом Гарлона.
— Кара? — раздался в воксе голос Карла. — Все хорошо? Вы вышли на позицию?
— У нас все в порядке. Все замечательно, — услышала она ответ Нейла. — Мы вызовем тебя, как только окажемся на месте.
— Хорошо, прием окончен.
— Зачем ты ему это сказал? — крикнула вниз Кара.
— Я же не собираюсь загубить весь его чертов план, верно? Мне бы не хотелось подвести его. Он что–то хочет доказать боссу этой операцией.
— Гарлон, тебе ведь Карл даже не нравится. Он тебе никогда не нравился. Ты…
— Кара. Детка. Прекрати трепаться и помоги мне, наконец, Трона ради.
— Хорошо. Не двигайся. И даже не дыши.
Кыс стояла в кабинке и делала вид, будто что–то пишет. Она закончила заполнять формы еще несколько минут назад. А теперь просто тянула время. Отправила поторапливающее сообщение.
— Карл? Мы ждем.
— Продолжай в том же духе. Кара и Нейл еще не совсем на месте.
— Возникла проблема, леди?
Кыс напряглась. Телепатические слова произнес не Рейвенор, не кто бы то ни было еще, чей ментальный голос был ей знаком. Их произнес кто–то совсем рядом с ней.
— Заэль? Это был ты?
— Ага. Это был я.
— Не знала, что ты умеешь транслировать. Когда ты этому научился?
— Не знаю. Просто я подумал вслух, и ты оказалась там.
Кыс посмотрела на него. Даже после всех этих месяцев она по–прежнему не знала, чего ожидать от этого мальчика. В Заэле было что–то такое, что пугало даже ее.
А напугать Пэйшэнс Кыс было весьма не просто.
Вистан Фраука оторвался от информационного планшета, с которого читал очередной утомительно плохой эротический роман. Так неприкасаемый коротал время, хотя, казалось, не испытывал ни малейшего возбуждения от этого чтива. Вистан вытащил лхо–папиросу изо рта, выдохнул дым и спросил:
— Что случилось?
— О чем это ты? — откликнулся я при помощи передатчика, вмонтированного в мое кресло.
— Что–то случилось. Я это вижу.
— Честно? Как? — спросил я.
— Ну, вы всегда так… — Его голос смолк, и Вистан печально покачал головой. — Вы просто летающая коробка. По вашему виду ничего не скажешь. Просто я пытался быть вежливым. Помните, вы сами говорили, что мне надо развивать свои социальные навыки?
— Помню, — сказал я. — И вот тебе подсказка… что касается меня, то «летающая коробка» — вовсе не вежливо.
— Точняк, — ответил он.
— Как бы то ни было, но кое–что действительно случилось, — признал я. — Карл вышел на позицию, так же как и Кыс, и Заэль. Но вот у Кары и Нейла возникли трудности.
— Так вмешайтесь. Помогите им, — произнес Вистан.
— Карл просто одержим тем, чтобы самостоятельно заправлять этим представлением и сделать все как надо. Он хочет выслужиться передо мной. Если я вмешаюсь, это подорвет его веру в себя. Будет казаться, словно я не верю в его силы.
— И?
— И я решил тренировать его. Сделать из него инквизитора.
— Но ведь если он облажается, то накроется вся операция? Мне казалось, что вы сами говорили, что она очень важна.
— Важна?
Вистан потушил папиросу и незамедлительно прикурил следующую.
— Ау?
Иногда я забываю, что Фраука не способен слышать мою ментальную речь.
— Это важно. Очень важно. Я впечатлен, Вистан. Не думал, что ты меня слушал во время инструктажа.
— Обижаете, инквизитор. Я слушаю. По крайней мере, обычно. Просто меня это, как правило, не слишком волнует.
Мы прятались с ним в пустой квартире на шестидесятом этаже стека в двух километрах от Информиума. Это были сырые руины, по грязным окнам которых барабанил дождь. Вистан вытянулся на диване, который, похоже, прежде использовали в качестве учебной цели на артиллерийском полигоне, а затем отдали голодным крысам. Фраука был моим «неприкасаемым» — псионически непроницаемым человеком, настоящим аутсайдером в моей команде. Большую часть времени ему совсем нечего было делать, и он просто сидел с включенным ограничителем, покуривая и проглядывая по диагонали свою тоскливую порнографию.
Я протянулся сознанием и увидел Кару, стоящую на крыше Информиума, и Нейла, свисающего с медленно рвущегося плюща под ней.
— Вы сказали, что у них возникли трудности, — сказал Фраука.
— Да.
— Что за трудности? — спросил он.
— Они рискуют сверзиться с высотного здания и проделать путь в несколько сотен метров к верной смерти, — сказал я.
— Какая неприятность, — небрежно заметил он.
— Как только тебе будет удобно, — пробормотал Нейл.
Плети плюща начинали серьезно сдавать. Кара сбросила тонкую нить к Нейлу.
— Хватай и привязывайся!
Он поймал конец нити, раскачиваясь на гибких ветвях, и отчаянно завозился, пристегивая свисающий с нее карабин к поясу.
Она натянула веревку и прижалась всем телом к каменной кладке.
— Знаешь, меня это уже чертовски достало, — пробормотал Нейл.
— Успокойся и не шевелись. Сейчас я попытаюсь вытащить тебя.
— Не шевелиться. Не вопрос.
— Тогда начинаем.
На это ушло тридцать секунд. Тридцать секунд напряжения, чуть не сломавшего спину Кары. Нейл вполз на край крыши.
— Гм? Вы на месте? — произнес по воксу Тониус.
— Карл, еще только две минуты. Обещаю, — ответила Кара.
Кара помогла Гарлону подняться на ноги, и они вместе поспешили по склону крыши главной башни к цепочкам радиаторных труб, выраставших, подобно лесу, на вершине купола.
Большая часть хранилищ Информиума Петрополиса располагалась под землей в колоссальных залах или на складах, обустроенных в массивных внешних стенах здания. В главной башне размещалось так много работающих когитаторов, что внутри была ошеломляющая, изнурительная жара. Сверхпроводниковые сети пронизывали всю структуру Информиума и отводили тепло через центральные вытяжные трубы здания и выходы на крыше, чтобы документы не испортились и не воспламенились.
Гарлон и Кара поспешили миновать изъеденные кислотой кожухи радиаторов. Несмотря на завывающий ветер и плотный ливень, оба сильно вспотели от напряжения в герметичных комбинезонах.
Они начали отворачивать крышки инспекционных люков радиаторов одну за другой и прокладывать каждый термостат изоляционным слоем. Вскоре шесть труб были обработаны и снова запечатаны.
— Карл… Мы на месте, и вентиляция выведена из строя, — проговорила Кара в вокс. — Можешь приступать.
— Мне говорили, что убранство внутренних куполов действительно стоит повидать, — произнес Тониус. — Они сказали мне, Лингстром… и так они сказали, потому что это мое имя… я уже говорил это?
— Да, сэр, — ответил гид.
Он все еще был под впечатлением от повести, рассказанной этим посетителем об оуслитовой отделке и чудесном убранстве, созданном еще первым архитектором, несмотря на то, что тот всю свою жизнь боролся с золотухой и асимметрией яичек.
— Поэтому мне бы очень хотелось повидать это самое внутреннее убранство.
— Здание скоро закрывается для посещения, — произнес гид. — Если быть точным, всего через несколько минут.
— Но мне больше и не надо, — сказал Тониус. — Только посмотреть, понимаете?
— Ладно, — ответил гид и повел Тониуса по мраморному полу к серебряным подиумам общественных приемных.
— Цель вашего визита? — спросил ближайший клерк.
— Посетитель выражает интерес к архитектуре, — пояснил гид. — Очень осведомленный человек. Ему хотелось бы посмотреть внутреннее убранство. Он понимает, что время посещения уже заканчивается.
— Хорошо, проходите, — сказал клерк.
— Благодарю, милостивый господин! — произнес Тониус, поклонившись.
Серебряный подиум тихо протрещал, выдавая желтую ленту через отверстие в стенке. Гид взял ее и прикрепил к лацкану Тониуса.
— Допуск посетителя, — объяснил он. — Только публичные области.
Карл улыбнулся. У гида тоже оказалась такая лента, только она была алой.
Они прошли между подиумами, задержавшись перед оптическими сканерами, чтобы те проверили их пропуска. Затем гид повел Карла по широкому сводчатому проходу к мраморной террасе, окружающей первый этаж внутренней ротонды. Высокий купол возвышался в километре над ними.
— Ох, это просто волшебство! — воскликнул Тониус. — А теперь, пожалуйста, мне нужна диверсия, — добавил он шепотом в вокс.
Кыс схватила Заэля за запястье.
— Пойдем.
Она отвела его обратно к возвышающемуся на подиуме клерку, которому протянула заполненные формы и оплату.
Клерк поочередно внимательно прочитывал каждый лист и ставил на нем печать.
— Все в порядке, — сказал он и дернул за бронзовый рычаг.
Часть подиума отошла в сторону, и оттуда на суставчатом держателе выдвинулся стеклянный считыватель отпечатков. — Положите его руку на пластину, мамзель.
— Давай, — подтолкнула Кыс мальчика.
Заэль подчинился.
Последовала пауза. Робко замерцали огоньки подиума.
— Но этого не может быть… — забормотал клерк. Гудки провыли сигнал предельной опасности.
Пронзительно завизжали сирены. Раздалась череда последовательных лязгающих звуков, когда вокруг Информиума захлопнулись люки безопасности, а каждый выход перекрыли опускающиеся решетки, на прутья которых было подано электричество. Охранники переглянулись, вскинули оружие и устремились вперед.
— Одна диверсия, как и заказывали, — прошептала Пэйшэнс Кыс.
— Во имя Терры, что это за отвратительный шум? — закричал Тониус.
Гид застыл на месте, напуганный воем сирен. Охранники и другие сотрудники побежали к подиумам позади них. Внешние двери здания автоматически запечатались.
— Нарушение безопасности! — сказал гид. — Вы должны проследовать за мной. Обратно в атриум. Нам надо пересчитать людей и проверить допуски.
Тониус испуганно вцепился в него:
— Неужели мы в опасности, друг мой? Я так боюсь опасностей!
Гид мягко оторвал от себя руки Тониуса и отстранил его.
— Вы в полной безопасности, сэр. Просто идите к выходу и собирайтесь вместе с остальными посетителями в атриуме. Охранники пометят вас в списке. Могу заверить, что вам ничто не угрожает. Наши охранники более чем профессиональны, и вряд ли что–то может случиться.
Тониус заморгал, глядя на молодого человека.
— Но вы же не собираетесь оставить меня одного? — произнес он.
— Вы в полной безопасности, сэр, — уверил его гид. — Просто идите к выходу и ждите. А я должен отметиться в точке сбора персонала и получить инструкции.
— Но…
— Правда, сэр, вам не о чем волноваться. Выход там.
— Будьте вы благословенны, — сказал Тониус, отправляясь в указанном ему направлении.
Впереди охранники пропускали посетителей через ворота в атриум.
Гид поспешно удалился в противоположном направлении.
Как только он скрылся из поля зрения, Тониус изменил курс и возвратился в основной массив здания. Он миновал зону безопасности и позволил сканерам проверить его ленту допуска.
Ленту, которая теперь была алой.
— Давайте успокоимся и не будем нервничать, — произнес охранник, но оружие он при этом не опустил.
Заэль великолепно изобразил предельный ужас, спрятавшись за спиной Кыс. Пэйшэнс изумленно уставилась на охрану.
— Что случилось? — пробормотала она. — Что, во имя Трона, случилось?
Охранник посмотрел на клерка, пока его товарищи окружали женщину и ребенка.
— Что здесь происходит? — спросил охранник.
— Считыватель определил причастность к крайне тяжким преступлениям, — произнес клерк так, словно и сам не верил во все это. — Автоматика опечатала здание и отправила запрос в штаб–квартиру Магистратума. Их служба безопасности уже в пути. Мы должны обеспечить изоляцию помещений и… и задержать преступника.
— Кого? — спросил охранник. — Его?
Он посмотрел на подростка, скорчившегося возле Кыс. Остальные его сослуживцы нацелили на Заэля оружие.
— Его? Это же смешно!
Клерк пожал плечами с высоты своего подиума.
— Я делаю только то, что мне указывает система. Он преступник. Находится в розыске на семи мирах. Особая важность, максимальный уровень опасности.
— Да вы, наверное, меня разыгрываете! — воскликнул охранник.
— Это возмутительно! — негодующе закричала Кыс. — Это же только голодный ребенок…
— Успокойтесь, мэм, — произнес охранник — Должно быть, произошла какая–то ошибка. Эй, парни! Уберите пушки, вы смахиваете на идиотов.
Остальные стражники неохотно опустили оружие и поставили его на предохранители.
— Должно быть, какая–то ошибка. Просто ошибка, — произнес главный охранник. — Что говорит система?
Клерк посмотрел на экран.
— Анализ ладони идентифицировал его как Ринкеля Фрэнсиса Келмана. Восемь убийств с расчленением, пять случаев нанесения увечий, три нарушения общественного спокойствия.
— Это ты про него? Этого ребенка?
— Так здесь сказано. Система никогда не ошибается, — проговорил клерк.
— Но ведь это только ребенок!
Клерк пожал плечами.
— А система не говорит, сколько лет должно быть этому Ринкелю? — спросил охранник.
Клерк сверился с дисплеем.
— Шестьдесят восемь.
— Шестьдесят восемь?
— Он совершил…
— Да иди ты!
— Может, омолаживающие препараты? — предположил другой стражник.
— Это просто ребенок! — повторил главный охранник.
Последовала долгая пауза. А потом клерк снова пожал плечами.
— Вы правы. Это ошибка.
— Благодарю, — кивнул главный охранник.
— Предлагаю еще раз проверить его и удостовериться, — добавил клерк.
— Верно, — произнес охранник и повернулся к Кыс и мальчику: — Давай, сынок. Нам надо еще раз считать твои отпечатки, чтобы уладить эту проблему.
— Нет! Не хочу! Я видел, что произошло в первый раз, — раздался голос Заэля из–за ног Кыс.
— Будь хорошим мальчиком, — произнесла Кыс. — Этот добрый человек хочет тебе помочь.
Заэль уже стащил с руки перчатку из тонкого пластека, избавившись от поддельных отпечатков. Ее он спрятал в кармане брюк Кыс.
— Давай же, парень. Поднимайся. Мы пока еще можем все уладить быстро и спокойно, — произнес охранник, протягивая свою бронированную руку.
— Вентиляторы начинают выходить из строя, — сообщила Кара по воксу. — Перегрев наступит через две минуты.
— Превосходно, — ответил Карл.
Заэль положил руку на поверхность считывателя. В течение некоторого времени система проверяла его отпечатки.
— Хоффман, Арап Беж, — произнес клерк. — Четырнадцать лет, приписан к школуму общего блока Н.
Сирены внезапно смолкли. Тишина показалась просто оглушительной.
— Система вернулась к нормальной работе, — сказал клерк.
Раздался гул, когда люки и решетки стали убираться в стены.
— Я же говорил, что это была ошибка, — произнес охранник.
Карл Тониус услышал, как выключается сигнал тревоги.
— Отлично, — прошептал он. — Мне нравится, когда план срабатывает как надо.
Он бегом поднялся по широкой лестнице к безлюдной внутренней ротонде и поспешил по коридору ко входу в один из семи тысяч клерикумов Информиума. Там было пусто. Клерки эвакуировались, как только подняли тревогу. На столах мерцали и гудели ряды когитаторов. Оптические сканеры в дверном проеме спокойно пропустили его внутрь.
Он сел за первый же стол. Система по–прежнему была активна. Как и предполагал Карл, ни один из клерков в спешке эвакуации не выключил своего когитатора. Не требовалось взламывать пароли пользователей, не было нужды в ключах доступа.
Карл вбил несколько команд, и на экране засветилось сообщение о доступе к главному банку данных. Тогда он открыл папку с документами и извлек оттуда компактный кодифер. Карл подключил его к внешним портам когитатора, и крошечная машина загудела и завздыхала.
Карл хрустнул суставами и приготовился печатать.
— Теперь уже в любую минуту… — произнес он.
В тот же миг на каждом столе зажглись красные огни. На ламповых экранах всплыли окошки с сообщениями о перегреве. Наконец проявились последствия саботажа, устроенного Карой и Нейлом на крыше. Обширные банки данных Информиума были запрограммированы на переход в режим сна в случае перегрева. До выяснения причин сбоя и исправления проблемы базы данных останавливались и дополнительные системы отключались. И в первую очередь прекращали свою работу блоки, ведущие учет деятельности. А это в свою очередь означало, что ни одна операция, выполненная перед переходом в режим сна, не будет занесена в логи. Когда система восстановит свою нормальную деятельность, не останется и следа какого–либо вторжения или изменений.
Карл осторожно загрузил со своего кодифера программу–червя. Та потонула в океанических глубинах данных Информиума и исчезла. В буквальном смысле бесследно.
Но она оставалась там, и благодаря ей Карл мог получить доступ к любому необходимому материалу.
— Готово, — сообщил он в вокс. — Выходим.
— Спасибо, извините, что доставили вам проблемы, — сказала Кыс и повела Заэля на выход, растворяясь в ночи.
Охранники кивками попрощались с ними.
Дождь немного ослаб. Заэль стащил с руки вторую пластековую перчатку.
На противоположной стороне улицы появилась машина и остановилась у обочины. Дверь кабины открылась. Изнутри им кивнул Зэф Матуин.
— Отличная работа, малыш, — сказал он. — Забирайтесь.
Кара и Нейл заскользили вниз по металлической крыше. Они удалили изоляционные вставки, чтобы вентиляторы смогли вернуться к нормальной работе.
— Хочешь попытаться спланировать вниз? — спросил Нейл.
— Не при таком ветре. Спустимся по стене.
Нейл достал альпинистские кошки и закрепил их на краю балюстрады, а затем протянул Каре веревку.
— Секунду, — сказала она. — Карл? Мы собираемся спуститься вдоль восточного фасада на веревках. Как ситуация? Все вышли?
— Внутри остался только я, да и то через секунду уже исчезну. Действуйте.
— Принято.
Кара обернулась к Нейлу.
— Давай спускаться, — сказала она.
Они зажали веревки в руках, дернули их несколько раз, чтобы убедиться, что кошки надежно закреплены, и пошли к краю. А затем спрыгнули вниз.
Когда они начали падать вдоль мокрой каменной поверхности Информиума, включились крошечные лебедки, замедлившие их спуск.
Тревога отключилась. Охранники в северном портике Информиума поблагодарили посетителей за сотрудничество и отпустили.
— Все пересчитаны, — доложил главному клерку один из охранников.
— Все посетители?
— Все до последнего.
— Хорошо сработали, — ответил клерк. — Вижу только одну аномалию. Гид Виггар не появился во время проверки.
— Где Виггар? — закричал охранник, и его голос прокатился эхом, отражаясь от мраморной облицовки.
— Здесь, сэр! Прямо здесь! — прокричал гид, подбегая к нему.
— Система докладывает, что вы не прошли проверку на выход, — сказал охранник.
— Но я сделал это, сэр, — ответил гид. — Как только стихла сирена, я прошел через барьер к месту сбора.
— С этим? — произнес охранник, указывая пальцем.
Гид посмотрел вниз. Лента, прикрепленная к его одежде, была бледно–желтой.
— Вот черт! — произнес он.
— Опечатать помещения! Опечатать помещения! — завопил охранник, отворачиваясь. — У нас нарушитель!
Сирена снова заревела. Опустились решетки. Депозиторий Информиума, уже второй раз за ночь, был запечатан.
Назад: СЕЙЧАС. Юстис Майорис. Зима 403.М41
Дальше: Глава пятая