Книга: Принц шутов
Назад: 16
Дальше: 18

17

— Запятнан грехом! — Отвратный, поучительный тон, такой, что от него в голове разлетались раскаленные добела осколки боли. — В делах больше, чем в помыслах! Я не знал, что такое возможно.
— Боже!
Мой желудок словно вывернули наизнанку и наполнили живыми угрями.
— Как ты смеешь взывать к Нему!
Было заметно, что Баракель, гневаясь, получает своеобразное удовольствие, будто ничто не радовало его больше, чем свеженький грешок, который можно заклеймить.
— Да просто убей меня уже, а?
Я перевернулся. Все тело болело. Должно быть, я спал с открытым ртом, потому что, судя по привкусу на языке, крысы всю ночь пользовались им как общественной уборной.
— Как подобное тебе создание вообще могло явиться на свет?..
И тут Баракелю отказало то ли воображение, то ли красноречие.
Я с трудом разлепил один глаз. Дневной свет резанул, словно бритва, просочившись сквозь тяжелые ставни и осветив грязную комнату. Я провел рукой по груди и вспомнил, как кто-то меня толкнул. Раздет? Мой медальон! Я вскочил, причем желудок подскочил даже живее, и едва не уделал спинку кровати. Одежда моя была разбросана по полу. Я неловко ткнул рукой и с облегчением нащупал медальон под рубашкой, которая была на мне от самого Оппена. На этот раз борьба моя не увенчалась успехом, и я выблевал все, что съел накануне, плюс еще явно чей-то чужой обед и мешок резаной морковки, которую точно не ел, — во всяком случае, совершенно не помнил об этом.
— Прикройся, несчастный! Здесь дама.
Я поморщился, услышав голос ангела, шкрябающий гвоздем по доске моей души.
— Аааааабооооже, — только и смог ответить я, вытер рот и попытался выпрямиться, так что голова моя показалась из-за спинки кровати.
На другой стороне, за морем изгаженного белья и серой шерсти, Эмма натягивала поношенные кожаные штаны. Даже в столь деликатном состоянии я не мог не восхититься ее подтянутым, пусть и весьма грязным телом, прежде чем оно скрылось из виду. Она повернулась, застегивая куртку поверх туго перебинтованной груди, на лице были написаны веселье и легкое отвращение. Ей было за тридцать — может, ближе к сорока. Даже несмотря на короткие волосы и сломанный нос, я не мог понять, как раньше не догадался, кто она такая.
— Моя тайна. — Она посерьезнела и схватила себя между ног. — Вякнешь — и я порежу тебя, будешь выглядеть там прямо как я.
Вдруг я понял, что не вижу в ней ничего женского.
— Какие тайны, брат Эммер?
— Именно.
Она кинула мне медную крону, вытащила нож, служивший до тех пор задвижкой в двери, и вышла.
Один среди всего этого разгрома, я задумался. Вот это тетка! Я снова забрался в кровать.
— Нагой, подобно Сатане, и облаченный в грех! — провыл Баракель (по крайней мере, так мне показалось). — Найди священника, принц Ялан, и… — Где-то далеко солнце рассталось с горизонтом, и он заткнулся. Дневной свет уже вовсю лился сквозь ставни, и я натянул одеяло на раскалывающуюся голову. Боль усилилась. Несколько минут я катался по кровати с несчастным видом, хватаясь за виски, потом сообразил, что часть ощущений вообще-то вызвана тем, что спинка кровати колотится об стену из-за чьих-то ударов. Я накрыл голову руками, потом передумал — уж больно мерзким был матрас, ладно, скажем прямо — гаже не бывает. Я просто заткнул уши и понадеялся, что мир оставит меня в покое и что развеселый сосед за стеной наконец утомится. Или сдохнет.
Позже царящая в комнате вонь заставила меня, все еще шатающегося от вчерашней выпивки, доковылять до двери, завернувшись в жиденькое одеяло и прижимая к груди большую часть своей одежды, сапоги и меч. Монету Эммы я тоже прихватил. Великая вещь бережливость. Рубашку я оставил в подарок следующему жильцу — разумеется, предварительно забрав медальон моей матери.
— …трахался лучше некуда. — В дверях соседней комнаты, лицом внутрь, стоял мужчина. Со спины он напоминал старшего из двух наемников, сидевших в нише прошлой ночью. — Ну что, пойдем?
— Скажи им — через час. Я буду готов через час. — Это тот, что помоложе, внутри.
Старший пожал плечами и ушел, закрыв за собой дверь. Женщина в комнате сказала что-то о принце, но я толком не расслышал — дверь помешала. Мужчина — это был действительно тот давешний тип — прошел мимо меня, губы его изогнула легкая улыбка.
До меня дошло, что одежду можно натянуть на себя и не тащить ее в руках. Я оделся, не без труда — очень уж все болело, — и спустился по лестнице.
В баре было уже почти пусто, разве что горстка братьев, дремлющих за столами, уронив голову на руки, и Снорри посередине, атакующий сковородку яичницы с беконом. Рядом с ним сидел темноволосый человек из коридора.
— Ял! — заорал Снорри так громко, что у меня голова опять начала раскалываться, и помахал мне. — Выглядишь паршиво, иди-ка поешь!
Я решил повиноваться и сел за стол на таком расстоянии от его завтрака, какое мог выдержать мой желудок.
— Это Макин.
Он ткнул вилкой с беконом в своего соседа.
— Обалдеть как рад, — сказал я, не чувствуя ничего подобного.
— Взаимно, — вежливо кивнул Макин. — Похоже, в этом заведении клопы — сущие звери.
Он посмотрел туда, где из-под моей распахнувшейся куртки виднелись грудь и живот.
— Вот дьявол!
Меня и правда покусали. Следы зубов Эммы выглядели как большущие оспины.
— Одна женщина сказала, вы с братом Эммером вчера что-то не поделили?
Снорри засунул в рот чуть не полсвиньи и пальцем заправил свисающие лохмотья бекона.
— Этот Эммер ушлый малый, — сказал Макин и закивал. — Шустрый такой, и в голове что-то да есть.
Он постучал себя по лбу.
— Да нет. — Я решил не распространяться. — Все в порядке.
Снорри сомкнул губы и принялся жевать, косясь на мои укусы. Я запахнул куртку.
— Да дело твое, — сказал он, подняв бровь.
— Каждый выбирает свой путь сам, — сказал Макин и потер подбородок.
Я вскочил на ноги — и тут же пожалел о столь резком движении.
— Да чтоб тебя, сижу, понимаешь, и смотрю, как ты жрешь свинью, как… как…
— Свинья? — подсказал Снорри. Он поднял тарелку и соскреб жареные яйца прямо в рот.
— Мне нужно помыться, переодеться во что-то приличное и поесть в сколько-нибудь цивилизованном заведении. — Голова раскалывалась, видимо желая, чтобы я треснул пополам. Я ненавидел весь мир. — Встретимся в полдень у ворот замка.
— Уже полдень!
— В три часа! — крикнул я из дверей и выполз на свет божий.

 

Солнце взирало с запада на то, как я карабкался по высокому холму к наружным воротам Высокого замка. Я отмылся от дорожной грязи в бане, так, что вода стала черной, постригся, усмирил головную боль порошком, в действенности которого аптекарь торжественно поклялся, заметив, что он также помогает от чумы и водянки. И наконец я купил свежую льняную рубашку, которую без труда подогнали по фигуре, бархатный плащ с опушкой из того, что выдавали за горностая (на самом деле это, видимо, была белка), и посеребренную пряжку. Не то чтобы этот наряд был достоин принца, но в нем я хотя бы сойду за дворянчика, если ко мне не будут слишком приглядываться.
Снорри не явился. Я подумал, не пойти ли одному, но решил, что не стоит. Мало того что иметь телохранителя вроде как престижно, так еще я находил пользу в том, что кто-то охранял мое тело. Особенно псих под два метра ростом, здоровенный и невольно заинтересованный в том, чтобы не дать мне умереть.
Прошло, наверно, еще с полчаса, прежде чем я заметил внизу на широкой улице своего норсийца. Он вел на поводу Слейпнир и Рона, но хотя бы догадался не прихватить с собой никого из братьев.
— Кляч надо было оставить в конюшне.
Я решил, что будет неразумно бранить его за опоздание. Он лишь ухмыльнется и хлопнет меня по спине, будто я шучу.
— Я подумал, что на равнине пешком ходят только нищие. — Снорри хмыкнул и потрепал Слейпнир по шее. — И потом, я привязался к этой старушке, и она честно таскает меня.
— Лучше пусть думают, что у меня где-то неподалеку стоит в конюшне нормальная лошадь, чем тащить к воротам эту парочку на смех караульным.
— Ну…
— Слушай, ладно, притворись, что они обе твои.
И я зашагал вперед, а он последовал за мной на почтительном расстоянии.
Я предстал у Тройных ворот, с полным основанием носящих это имя, перед старшим из облаченных в кольчуги гвардейцев, поставленных там для досмотра потенциальных посетителей. От аристократов ожидается некоторое высокомерие, и долгая служба приучила людей вроде тех, что встретили меня, реагировать на него должным образом. Мой брат Мартус обладал удивительной способностью смотреть сверху вниз даже на самых высоких из подчиненных, да и я сам неплохо с этим справляюсь. Я собрался с силами и принялся излучать презрение. Снорри, конечно, решит, и не без основания, что я никогда не забываю о превосходстве королевской крови (хотя он скажет что-то вроде «у тебя вечно скипетр в заднице»), но он еще не видел меня во всем великолепии.
— Принц Ялан Кендет из Красной Марки, потомок Красной Королевы, двадцатый в очереди наследник Вермильона и всех его владений. — Я помолчал, давая им возможность проникнуться словом «принц». — Я путешествую на север и отклонился от дороги на Рим, дабы засвидетельствовать почтение королю Олидану. К тому же я предложу передать Красной Королеве любую переписку, оставшуюся после недавнего визита моего брата, принца Мартуса.
Впервые в жизни у меня была причина быть благодарным за наше с Мартусом внешнее сходство.
— Добро пожаловать в Высокий замок, ваше высочество.
Стражник, крепкий, уже седеющий дядька, шагнул ко мне, окинул быстрыми черными глазами мой наряд и уставился мне за плечо, словно не понимая, куда делась свита.
— Это срочная поездка. А вот мой личный охранник. Мы остановились в Старом городе, сняли комнаты.
Я специально так сказал, чтобы он решил, что в тех комнатах остались люди.
— Разумеется, принц… — Он нахмурился. — Ялан?
— Да. Ялан. А теперь скажи Олидану, что я здесь, — и поторопись.
Это привлекло его внимание. Немногие опускают титул, когда упоминают короля Олидана лицом к лицу с его гвардейцами. И еще меньше тех, кто обманом пытается добиться встречи с ним. Что ни говори, король Олидан — не самый милый и любезный человек.
— Я немедленно пошлю гонца, ваше высочество. Возможно, вы пожелаете подождать в моей комнате в кордегардии. Я могу отправить человека поставить ваших… лошадей в конюшню.
Я решил, что не стоит просто торчать у стены. Ночь намечалась теплая, но если он заставит нас ждать долго, то придется тут ошиваться на радость зевакам.
— Веди, — сказал я.
Лучше оставаться со своим титулом в гордом одиночестве, чем выставлять его напоказ.
И мы проследовали через ворота к небольшой двери в толстой стене, потом по лестнице наверх. Капитан Тройных ворот жил фактически на чердаке над входом, за устрашающего вида подъемным механизмом и нишами, в которые убирались три подъемные решетки. Комната была чистой, в ней стояли стол и стулья. Я сомневался, что здесь часто принимают заезжих принцев, но, надо понимать, мало кто из них прибывал без предупреждения и без свиты.
Снорри протиснул колени под стол.
— Пиво будет не лишним.
Капитан лишь поднял бровь и покосился на меня. Я кивнул. Естественно, сам я пить не собирался — в то утро я дал клятву трезвости.
— Посмотрим, что я могу сделать, — сказал он и вышел. Вскоре мы услышали, как он орет на лестнице.
— Похоже, все идет как надо.
Снорри потянулся за краюхой хлеба в центре стола и принялся забивать свою бороду крошками.
— Гмммм.
Ему-то было не о чем беспокоиться. Рисковал лишь я. Мне оставалось надеяться, что Олидан поймет: я не настолько важная персона, чтобы брать меня в заложники, и что даже такой холодный и безжалостный человек, каким был, по слухам, король Анкрата, подумает дважды, прежде чем рискнет вызвать недовольство моей бабки. Много чего рассказывали о том, как она сеяла среди соседей страх перед Красной Маркой, причем некоторые из этих способов, пусть и несколько маловероятные, были вполне достойны ночных кошмаров. В любом случае я считал, что риск оправдан, коль скоро я могу освободиться от цепей, связывающих меня со Снорри, и быстренько убраться к себе на юг.
Пиво прибыло — кувшин и к нему две кружки. Я смотрел, как Снорри с удовольствием пьет, и желудок мой проделывал разнообразные акробатические фигуры. Норсиец держался непринужденно, но я видел в глубине его глаз нетерпение. Ему мучительно хотелось продолжать путь, мчаться к побережью, а я пока что лишь задерживал его в Анкрате.
Капитан вернулся через пару часов и сказал, что нас поселят в крепости и что аудиенция, вероятно, состоится вечером следующего дня. Лучше, чем я надеялся.
Мы снова спустились по узким ступенькам ко входу, где капитан препоручил нас заботам разодетого в бархат пажа, и мы наконец вышли из ворот, напоминавших тоннель, и пошли в Высокий замок.
Сразу было понятно, что это работа Зодчих: уродливая, угловатая, основательная. Тысяча Солнц обожгла землю по всей Разрушенной Империи. Во многих местах почва сгорела до скал, а скалы расплавились в стекловидную массу. Но Высокий замок уцелел. То, что Анкраты сделали его своим домом, многое говорило об их характере и намерениях.
Куртина, окружающая комплекс построек — бараки, кузницу, конюшню и так далее, — была построена века три-четыре назад, но возраст самой крепости перевалил, надо полагать, за тысячу лет. Я помню из уроков истории, что Зодчие редко пользовались зданиями подолгу. Они ставили их и сносили, словно простые шатры. Но для строений, не предназначенных стоять долгие века, их здания были на удивление прочны.
Мальчик-паж провел нас к крепости под бдительным взором многочисленных гвардейцев, патрульных на стенах и проходящих мимо рыцарей. Разумеется, их внимание привлекал Снорри: не злополучный принц Красной Марки, снизошедший до посещения их скромного обиталища, но какой-то абсурдно большой норсиец, владелец десяти метров на склоне горы. То ли косы в волосах, то ли ледяной блеск глаз, то ли здоровенный топор за спиной заставили обитателей замка на миг подумать, что оборона пала.
Главная башня стояла на открытой площадке, рядом находились дворы, где учились владеть оружием и ездить верхом. Замок пугающе отличался от дворца в Вермильоне, и, подозреваю, бабушка с радостью согласилась бы поменяться. Это место действительно было создано для войны. Замок, который выдерживал осады и пал по крайней мере один раз: если верить рассказам Снорри, Анкраты — не первые здешние владельцы с тех пор, как людские племена вернулись в отравленные земли.
— Симпатичный замок.
Снорри глазел на здания, пока мы ждали, что откроют огромные ворота из окованного железными полосами дуба.
Замок был высок — что было, то было. Хотя он казался каким-то незаконченным — уж больно внезапно обрывался. Он не сужался кверху и не шел на компромисс с высотой, как обычные башни. Он просто устремлялся вверх, к небу, и казалось, будто, если бы не Тысяча Солнц, он поднимался бы выше и выше, покуда не уперся бы в облака.
— Я видел и получше, — сказал я.
Дверь распахнулась, и мне поклонился один из рыцарей Олидана, облаченный в блестящую кирасу.
— Принц Ялан, для меня большая честь познакомиться с вами. Я сэр Геррант из Трина. — Он выпрямился, и я сделал полшага назад. Очевидно, габариты Снорри оценили и потому отправили встречать нас самого крупного человека, который нашелся. Сэр Геррант был примерно такого же роста и столь же широк в плечах, красивое лицо его пересекал уродливый шрам. Он протянул руку в сторону, приглашая нас войти. Улыбка на рассеченных губах выглядела вполне искренней. — Я провожу вас в ваши покои. Ты тоже иди, Станн. — Он посмотрел на пажа. — Принцу Ялану понадобится кто-то, кто смог бы исполнять его поручения.
Сэр Геррант повел нас вверх по широкому лестничному пролету, потом по нескольким коридорам. Архитектура была какая-то странная, словно тысячу лет назад ее создавали не люди. Повсюду я видел следы более поздних работ, попыток придать этому месту больше человечности. Полы убрали, комнаты расширили, потолки подняли, ввели изгибы и деревянные несущие конструкции, хотя едва ли творение Зодчих нуждалось в укреплении.
— Я имел честь познакомиться с принцем Мартусом во время его визита прошлым летом. — Сэр Геррант открыл очередную дверь и пригласил нас войти. — Вас с ним объединяет удивительное фамильное сходство.
Я прикусил губу, чтобы не сказать гадость, и поморщился. Что правда, то правда — братья на меня похожи, причем чертами, передающимися по отцовской линии, по крайней мере золотистыми волосами. Ростом мы были в бабку, а красотой в мать. Отец наш — низенький невзрачный человек, которого можно было бы принять за обычного клерка, если бы не кардинальская шапка. Однако Мартуса явно ваяли тупым резцом. Дарин был чуть получше. Художник добился совершенства как раз тогда, когда очередь дошла до меня.
Мы пересекли зал, в котором с высокой галереи на нас смотрели дамы. Я заподозрил, что сэру Герранту специально велели показать нас им, но принял условия игры и сделал вид, что ничего не заметил. Снорри, разумеется, открыто пялился, широко улыбаясь. Я услышал, как наверху захихикали и кто-то театрально зашептал: «Не то что очередной заезжий принц, да?»
Моя комната, до которой мы наконец дошли, была вполне приличной и, пусть не столь великолепной, как мог ожидать принц, наносящий визит, оказалась в сто раз лучше любого жилья, в котором я останавливался после спальни Лизы де Вир, — казалось, это было уже целую вечность назад.
— Я провожу вашего человека в комнату для слуг, или это позже сделает Станн, — сказал сэр Геррант.
— Уведите его, — сказал я. — И не давайте вашим людям иметь с ним дело. Он несколько диковат и может их переломать.
Я выставил Снорри в коридор, выразительно пошевелив пальцами. Он не ответил, только улыбнулся так, что мне захотелось его прибить, и потопал за Геррантом.
Я рухнул на стул с мягкой обивкой. Первое удобное сиденье за бог знает сколько времени.
— Сапоги.
Я поднял ногу, паж подошел и стал стягивать с меня сапог. Вот чего мне не хватало в пути — полной праздности. Отец не мог себе позволить много слуг, но, когда у него бывали важные посетители, средства тут же находились. Идеал — это если вы что-то уронили, а служанка тут же это подхватила, не дожидаясь, что вещь упадет на пол, или если у вас что-то зачесалось, достаточно об этом сказать, чтобы вас почесали чьи-то зазубренные ногти.
Сапог соскочил с ноги, и ребенок отошел, потом вернулся за вторым.
— А потом можешь принести мне фруктов. Яблок и груш. И смотри, чтобы груши были из Конквенса, а не те, желтые, из Марана, — это же сплошная каша.
— Да, сэр.
Второй сапог слетел, он унес оба и поставил у двери. Я надеялся, что к утру их начистят, а лучше — заменят более добротной парой. Мальчик открыл дверь и вышел.
— Я принесу фруктов.
— Подожди. — Я подался вперед, сгибая и разгибая пальцы ног. — Тебя же зовут Станн, да?
Мне показалось, что этот малец может быть полезен.
— Да, сэр.
— Фруктов и хлеба. И выясни, где этот принц, возвращение которого все празднуют. Кстати, как его зовут?
— Йорг, сэр. Принц Йорг.
И он исчез, не дожидаясь, что его отпустят, и даже дверь за собой не закрыл.
— Йорг, вот как?
Мне показалось странным, что я вообще подумал об этом. Вчера один из братьев всего лишь упомянул этого потерянного принца, вернувшегося в объятия своего отца. Казалось, весь город Крат охвачен торжествами в честь блудного сына, и каким-то чудом мы нашли единственную таверну в окрестностях Высокого замка, где никто не хотел об этом говорить. Очень странно.
Мое внимание привлекла тень у двери, и я прервал размышления.
— Да?
Что, юный Станн бежал откуда-то, а не куда-то? Человек в дверях не выглядел так уж пугающе, но он, надо полагать, шел по коридору, когда Станн не выдержал и побежал…
Тип, что стоял передо мной, был бы самым неприметным человеком на свете и побил бы по этой части даже моего отца, если бы не тот факт, что каждый сантиметр его открытой кожи — голова, шея и кисти рук — был покрыт татуировками, надписями на незнакомом наречии. Буквы наползали даже на его лицо, толпились на щеках и лбу.
Его появление сопровождалось неловкой тишиной, — разумеется, дома мне захотелось бы проклясть его глаза и потребовать, чтобы он говорил или выметался, причем я помог бы поторопиться с выбором, запустив в него чем-нибудь, что под руку попадется. Однако я слишком много времени провел в дороге, где любой крестьянин мог меня заколоть за брошенный на его сестру взгляд, и мои прежние инстинкты малость заржавели.
— Да?
Хотя, вообще-то, это он должен был объясниться, а не я — спрашивать.
— Меня зовут Сейджес. Я советник короля по… нестандартным вопросам.
— Аллилуйя!
Возможно, не стоило так приветствовать появление человека, выглядевшего язычником, но от радости, что нашел того, кто избавит меня от проклятия, я был готов забыть о мелких недостатках вроде иностранного происхождения и поклонения не тому божеству. В конце концов, Снорри тоже был таким, и, что бы я ни думал о нем вначале, он проявил некоторые отрадные свойства.
— Мне не всегда так радуются, принц Ялан.
Он чуть улыбнулся.
— A-а, но ведь не каждому нужно чудо.
Я поднялся и приблизился к нему — и с удовольствием отметил, что намного превосхожу его ростом. Сейджесу было лет сорок, и надписи у него на макушке я вполне мог прочитать, глядя на него сверху вниз. Ну, то есть мог бы, если бы знал этот алфавит — явно восточного происхождения, возможно юго-восточного. Очень далеко отсюда. Край, где письмена похожи на совокупляющихся пауков. Я раньше видел такое в покоях матери. Сейджес задрал голову, посмотрел мне в глаза — и я забыл о неудобочитаемом шрифте, малом росте и даже о резком запахе специй, только что достигшем моих ноздрей. Вдруг эти совершенно обычные глаза стали единственным, что имело значение. Два созерцающих размышления, спокойные, карие, совсем обычные…
— Принц Ялан?
Я покачал головой и увидел, что проклятый коротышка щелкает пальцами у меня перед носом. Если бы мне не было от него кое-что нужно, я бы пинал его под зад до самых Тройных ворот. Конечно, если бы он не был к тому же колдуном. Не тот человек, которого можно гладить против шерсти. А если по шерсти… если потереть в нужном направлении, как Аладдинову лампу, можно добиться исполнения желаний. По крайней мере, я теперь знал, что он не шарлатан, обходящийся зеркалами, дымом и ловкостью рук.
— Принц Ял…
— Я в порядке. Просто голова закружилась. Заходи. Садись. Мне надо кое о чем тебя попросить. — Я ущипнул себя за переносицу и несколько раз моргнул, возвращаясь к своему креслу. — Сядь. — Я показал знаком куда.
Сейджес встал за высокой спинкой изящного стула, вместо того чтобы последовать моему приглашению. Загорелые пальцы пробежали по темному, почти черному дереву, изучая каждый отполированный до блеска изгиб, словно в поисках смысла.
— Вы — загадка, принц Ялан.
Я предпочел не высказывать свое мнение по этому поводу, хотя очень хотелось выбранить его за дерзость.
— Загадка. Головоломка из двух частей. — Язычник смотрел на меня своими кроткими глазами. Он отпустил стул и пробежал пальцами по лбу, скулам, щекам. Везде, где побывали его пальцы, казалось, татуировки на миг стали темнее, как трещины в плоти, за которыми внутренняя тьма. Он вскинул голову, потом выглянул в коридор. — И вторая часть совсем близко.
— Я бы не ожидал меньшего от человека, который дает советы самому королю Олидану. — Я ослепительно улыбнулся, изображая дружелюбного героя, сохранившего непринужденность обращения. — По правде говоря, я связан каким-то ужасным заклятием с норсийцем, который приехал со мной. Мы связаны магией. Если мы расходимся слишком далеко, с нами происходят плохие вещи. Все, чего я хочу, — это чтобы нас разъединили и чтобы каждый мог снова идти своей дорогой. Тот, кому это удастся, обнаружит, что я весьма и весьма щедрый принц.
Сейджес удивился куда меньше, чем я ожидал. Можно подумать, он уже все это знал.
— Я могу помочь вам, принц Ялан.
— О, слава богу! Ну, любому богу, не суть важно. Ты не представляешь, как тяжко быть прикованным к этому чудовищу, тащиться с ним до самых фьордов. Холод меня совсем не радует. Моя носоглотка…
Сейджес поднял руку и прервал мой треп. Он словно не понимал, что перебивает принца, но что есть, то есть — от облегчения у меня не в меру развязался язык.
— Есть, как это часто бывает, и легкий, и трудный путь.
— Лучше уж легкий, — сказал я, подаваясь вперед: язычник говорил очень тихо.
— Убей другого.
— Убить Снорри? — Я отпрянул. — Но я думал, что если он…
— На каком основании вы это думали, принц Ялан? Разумный человек может бояться некоторых возможностей, но не дает страху превратить возможность в неизбежность. Если кто-то из вас умрет, проклятие умрет вместе с ним и другой может беспрепятственно продолжать свой путь.
— Ох! — Казалось глупым, что я прежде был уверен в таком исходе. — Но я не могу убить Снорри. — Я не хотел его смерти. — Ну, то есть это будет очень сложно. Ты его не видел. А если бы видел — понял бы меня.
Сейджес пожал плечами, едва заметно приподняв их.
— Ты в замке короля Олидана. Если он прикажет кого-то убить, этот человек умрет. Сомневаюсь, что он откажет принцу в убийстве простолюдина. Особенно человека из края льдов и снегов, поклоняющегося первобытным богам.
Мой прежний энтузиазм со вздохом покинул меня.
— Тогда расскажи про трудный способ…
Назад: 16
Дальше: 18