Фамилия Женевьевы переводится с французского как «Богом данная».
5
Клонтарф — один из районов Дублина, где родились Флоренс и Брэм Стокеры.
6
Шутливое прозвище куртизанок в Европе. В буквальном переводе — «великих горизонтальных» (фр.).
7
Некогда бывшим (лат.).
8
На средне-шотландском диалекте это значит тоже, что «have my doubts» по-английски — то есть лорд Ратвен сомневается.
9
Перевод В. Аренева.
10
Имеются в виду правила для игры в крикет. Борегар говорит о настоящем рекорде, так как в реальности шесть шестерок (то есть шесть очков с одной подачи) выбил Гарфилд Сомерс, причем лишь в 1968 году.