Книга: Оникс
Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16

Глава 15

Один из людей в черном шагнул вперед, и его взгляд остановился на Дэймоне:
— Добрый вечер, мистер Блэк, мисс Шварц.
— Добрый, если не шутишь, Лейн, — ответил Дэймон монотонным голосом так, будто давно знал этого агента. — Не ожидал вас увидеть сегодня.
Неуверенная, как именно себя вести, я кивнула и продолжала хранить молчание, стараясь держаться так незаметно, как только возможно.
— Мы приехали в город раньше, чем планировали, и случайно заметили твою машину, — улыбнулся Лейн. Его улыбка заставила меня содрогнуться.
Взгляд другого агента остановился на мне.
— Что вы, ребята, здесь делаете?
— На Полях вчера была вечеринка, и теперь мы ищем сотовый. — Дэймон хмыкнул, взглянув на меня. — Она потеряла телефон, и мы до сих пор не можем его найти.
Теперь сотовый, словно раскаленный, казалось, прожигал мой карман.
— Предлагаю перенести нашу встречу на более позднее время, — продолжил Дэймон, сохраняя непроницаемое выражение лица. — Как только мы найдем…
Пассажирская дверь открылась, и из массивного внедорожника вышла женщина. Ее пепельные волосы были затянуты в тугой пучок на затылке, открывая резкие черты лица, которые могли бы считаться миловидными, если бы ее взгляд не был таким же пронизывающим и холодным, как у инквизитора.
— Распитие алкогольных напитков несовершеннолетними? — улыбнулась женщина, и ее улыбка напомнила ту, которую обычно рисуют на лице Барби. Фальшивая. Пластмассовая. Неправильная.
— Мы не пили, — возразила я, стараясь говорить как можно более естественно и спокойно. — Он знает, чем это чревато. Его родители такие же, как мои. Они бы убили его за это.
— Ну, хорошо. Я хотел подхватить тебя, Дэймон, чтобы поужинать. — Лейн указал на свой внедорожник. — У нас всего несколько часов. Поэтому очень жаль, но, боюсь, придется прервать вашу… поисковую экспедицию.
В какой-то момент я подумала, что Дэймон откажется, но этого не случилось. Немного помедлив, он обернулся ко мне и кивнул головой:
— Хорошо. Я только отвезу ее домой и потом… буду полностью в вашем распоряжении.
— В этом нет никакой необходимости, — возразила женщина. — Мы можем сами отвезти ее домой.
Мой пульс грохотал, как сумасшедший, и я взглянула на Дэймона в поисках защиты. Его челюсть сжалась, но он, как ни странно, ничего не возразил. Это значило только одно: он ничего не мог сделать.
Выдавив улыбку, я кивнула.
— Хорошо, меня это вполне устраивает. Надеюсь, вам не придется слишком сильно отклоняться от своего изначального маршрута.
Правая рука Дэймона сжалась.
— Ничего страшного, — ответила женщина. — Нам нравятся здешние дороги — осенние краски и все прочее… Итак, готова?
Оглянувшись на Дэймона, я направилась к тонированному внедорожнику, чувствуя, как его пристальный ястребиный взгляд следовал за каждым моим шагом. Пробормотав благодарность, когда она открыла передо мной черную дверь, я забралась в машину, очень сильно надеясь, что эта поездка не закончится развешанными по всему городу листовками об исчезновении очередного человека.
Я наблюдала, как Дэймон, направляясь к своей собственной машине, остановился на середине пути и оглянулся в мою сторону. В тот момент я могла поклясться, что слышала его голос среди своих путавшихся панических мыслей. Все будет хорошо. Боже. Это не мог быть он. Возможно, я слишком сильно хотела услышать его голос и потому все придумала. Страх ледяной волной сковывал мои вены. Что, если я видела Дэймона… или вообще кого бы то ни было в последний раз? Что, если они выяснят, что я знаю правду?
Что, если станет известно, на что я в действительности способна?
Теперь я сожалела о том, что не позволила Дэймону поцеловать себя там в лесу. Потому что… если мне предстояло исчезнуть, это последнее воспоминание могло бы стать для меня достойным завершением.
Я заставила себя дышать медленно и, подняв руку, махнула пальцами в воздухе, прежде чем женщина захлопнула за мной дверь. Забравшись в машину, она оглянулась:
— Ремни безопасности.
Трясущимися вспотевшими руками я пристегнулась. Мужчина, севший за руль, не произнес ни слова.
— Мм, спасибо, за то, что так любезно подвозите.
— Не стоит. Меня зовут Нэнси Хашер, — произнесла она и затем, кивнув в сторону водителя, добавила: — А это Брайан Воган. Он знаком с семьей Дэймона много лет. Я всего лишь сопровождаю его в этой поездке.
Кто бы сомневался.
— О, надо же… как мило.
Нэнси кивнула.
— Дэймон напоминает Брайану его собственных сыновей, так ведь?
— Да, — согласился Брайан, не отрывая взгляда от дороги. — Я удивлен. Его редко можно увидеть с девушкой. Он, должно быть, большого о тебе мнения, если помогал искать твой телефон.
Мои глаза метнулись между ними.
— Наверное. Он и его сестра — хорошие ребята.
— Ди — настоящая куколка. Насколько ты с ними близка? — поинтересовался Брайан.
Меня допрашивали.
Блеск.
— Если учесть, что мы живем на одной улице и наши дома стоят по соседству, то… мы, можно сказать, в достаточно близких отношениях.
Нэнси взглянула в боковое стекло. Я последовала ее примеру, с облегчением обнаружив, что мы, к счастью, едем по направлению нашего города.
— А Дэймон? Как близка ты с ним?
Мой рот пересох, и дышать становилось реально трудно.
— Я не совсем уверена, что понимаю вопрос.
— Мне казалось, ты говорил, что он с кем-то встречался, Брайан?
— С Эш Томпсон, — ответил агент.
Как будто она не знала ее имени, но, эй, я вполне могла им подыграть.
— Да-а, встречался, только, насколько я знаю, они расстались прошлым летом. Но, разумеется, это не имеет никакого отношения ко мне.
— Не имеет? — вскинула бровь Нэнси.
Я покачала головой, подумав о том, что немого правды в данной ситуации не могло повредить.
— Мы с Дэймоном — просто друзья. Большую часть времени мы с ним даже толком общего языка не находим.
— Но ты ведь только что сказала, что он хороший.
Черт.
Сохраняя невозмутимое выражение лица, я пожала плечами.
— Он может быть хорошим, если захочет.
Ее бесцветная бровь снова изогнулась.
— А как насчет Ди?
— Она замечательная. — Я украдкой бросила взгляд в окно. Боже. Это была самая длинная поездка в моей жизни. Со мной вполне мог случиться сердечный приступ, прежде чем все закончится. Что-то было в этой Нэнси… кроме очевидной принадлежности к агентам МО, что-то такое… что ввергало меня в ледяную внутреннюю дрожь.
— А что ты думаешь об их родителях?
Я нахмурилась. Это уже был реально странный вопрос, если учесть, что они полагали, будто я ничего не знаю.
— А что я должна о них думать? Родители как родители.
Брайан рассмеялся. Был ли он вообще человеком? Его смех казался слишком механическим.
— Я подразумевала, нравятся ли они тебе? — пояснила она.
— Я редко их вижу. И всегда мельком. Никогда толком с ними не разговаривала. — Я встретилась с ней взглядом, очень надеясь, что она мне поверит. — Я нечасто бываю у них дома, поэтому не пересекаюсь с их родителями.
Некоторое время она пристально смотрела на меня, а затем развернулась на своем сиденье. После этого уже никто из нас не разговаривал. Пот испариной проступил поверх моей брови, и когда Брайан свернул на подъездную дорогу к моему дому, я чуть было не вскрикнула от облегчения. Машина еще не остановилась, а я уже начала отстегивать ремень безопасности.
— Еще раз спасибо, что подвезли, — кивнула я поспешно.
— Без проблем, — произнесла Нэнси. — Будь осторожна, мисс Шварц.
По моей коже промчался холодок, и я, не теряя ни секунды, открыла дверь и выпрыгнула из внедорожника. Именно в этот момент, как в самом худшем случае закона подлости, в моем кармане зазвонил сотовый. Вот черт… Мои глаза взметнулись к Нэнси.
Она улыбалась.
* * *
— Я уверена, что с ним все в порядке, — в который раз заверила меня Ди. — Кэти, они делают это всегда. Останавливаются в городе, выслеживают нас и ведут себя до крайности жутко.
Я остановилась напротив телевизора, выкручивая кисти рук. Страх острыми иглами пронизывал меня с того самого момента, как только они высадили меня возле дома.
— Ты не понимаешь. Он сказал им, что мы были там, потому что искали мой сотовый, который я потеряла на вечеринке. А он зазвонил прямо у нее на глазах.
— Ну и что здесь такого? — Адам сел на диван, вскинув ноги на подлокотник. — Это недостаточное основание, чтобы они начали подозревать, что ты что-то знаешь.
Но теперь они точно знали, что мы лгали. Агенты были слишком умны, чтобы с ними можно было так просто играть. К тому же не было никаких вариантов, чтобы я могла рассказать Ди о том, что мы с Дэймоном в действительности делали на Полях. Она толком и не спрашивала, но все равно… мне пришлось выдать ей какую-то не слишком убедительную отговорку о том, почему нам захотелось еще раз осмотреть место, где Дэймон убил Барака.
Ди выглядела не очень убежденной.
Я снова начала мерить гостиную шагами.
— Это случилось несколько часов назад. Уже почти десять.
— Дорогая, он в порядке. — Ди поднялась, сжав мои руки. — Они сначала заезжали сюда, прежде чем отправиться на его поиски. Все, что они делают, так это постоянно докучают и задают назойливые вопросы.
— Но почему с ним… все это проходит так долго?
— Потому что они любят доставать его разной ерундой, а он любит отвечать им тем же самым, — пожал плечами Адам, протянув руку для того, чтобы взять летевший к нему пульт. — Это как паразитические отношения между двумя видами.
Я подавленно рассмеялась.
— Но что, если они что-нибудь заподозрят обо мне? Что они могут с ним сделать?
Брови Ди нахмурились:
— Они ничего не заподозрят, Кэти. И даже если все-таки они что-то пронюхают, тебе следует больше опасаться о себе, чем о нем.
Кивнув, я расцепила руки и начала снова протаптывать дорожку на ковре. Они не понимали. Я видела глаза Нэнси. Она знала, что мы лжем, но отпустила меня. Почему?
— Кэти, — начала медленно Ди. — Я удивлена, что ты так обеспокоена благополучием Дэймона.
На моих щеках вспыхнула краска. Мне не хотелось слишком сильно задумываться над тем, почему я беспокоилась.
— Только потому что он… он — Дэймон… еще не значит, что я хочу, чтобы с ним случилось что-нибудь плохое.
Пристально глядя на меня, она вскинула бровь.
— Ты уверена, что за этим не кроется что-то большее?
Я замерла на месте.
— Конечно.
— Он делает тебе подарки на глазах у всей школы. — Адам откинул голову на спинку дивана, сузив глаза. — Я никогда не видел, чтобы он вел себя так с какой-либо другой девушкой. Даже с моей сестрой.
— И вы проводите много времени вместе, — добавила Ди.
— И что? Ты тоже проводишь много времени с Адамом. — Как только эти слова вырвались у меня, я осознала их глупость.
Ди улыбнулась, и ее глаза заблестели.
— Да-а, и мы занимаемся сексом. Очень много.
Глаза Адама расширились:
— Вау, Ди, думаю, на этом стоит остановиться.
Она повела плечами.
— Это правда.
— О черт… это не то, что происходит между мной и Дэймоном.
Подойдя к дивану, Ди села рядом с пылающим Адамом.
— Тогда что между вами происходит?
Вот засада. Я ненавидела ей лгать.
— Он помогает мне подтянуть учебу.
— Учебу? По чем?
— По тригонометрии, — ответила я, поспешно пожав плечами. — У меня вечные проблемы с математикой.
Ди рассмеялась.
— Ну, хорошо. Если ты так говоришь… но, надеюсь, ты в курсе… если между тобой и моим братом что-то происходит, то я совершенно не против.
Я смотрела на нее во все глаза.
— Я понимаю, почему вы могли бы захотеть утаивать свои отношения. Ваши столкновения и все прочее… долгое время были достоянием общественности. — Она нахмурилась. — Я хочу, чтобы ты знала: меня все устраивает. Это сумасшествие, конечно, и я надеюсь, Дэймон готов ко всем последствиям, но мне хочется, чтобы он был счастлив. А счастливым его делаешь ты…
— Ладно. Я поняла тебя. — Боже, это был не тот разговор с Ди, который я могла бы вынести на глазах у Адама.
Она улыбнулась.
— Я так хочу, чтобы ты передумала и поужинала с нами на День благодарения. Ты знаешь, что мы всегда тебе рады.
— Я очень сомневаюсь, что мне будут рады Эш или Эндрю.
— Кому есть дело до того, что они думают? — закатил глаза Адам. — Мне все равно. Дэймону тоже. И тебе не следует об этом беспокоиться.
— Вы, ребята, как семья. Я не…
По моему затылку распространилось покалывание. Не раздумывая, я резко развернулась и кинулась через всю комнату к двери. Дернув на себя ручку, я рванулась в холодную ночь.
Мне не нужно было даже думать.
Дэймон поднялся уже на верхнюю ступень, когда я запрыгнула на него и, обхватив руками за шею, крепко прижала к себе. Он, казалось, опешил на какой-то момент, но уже через секунду его руки обхватили мою талию. Некоторое время никто из нас не произносил ни слова. Нам это было не нужно. Я просто хотела обнимать его — и чтобы он обнимал меня. Возможно, это связь переплетала нас друг с другом. А может быть, это было что-то гораздо более глубокое. В тот момент меня это совершенно не заботило.
— Ого, Котенок, что происходит?
Зарывшись носом в его плечо, я глубоко вдохнула.
— Я думала, что МО схватили тебя и поместили в клетку какой-нибудь лаборатории, чтобы уже никогда не выпустить.
— В клетку? — Он рассмеялся, но как-то неуверенно. — Нет. Никаких клеток, Котенок. Они просто хотели поговорить. Правда, это заняло больше времени, чем я рассчитывал. Все в порядке.
Ди откашлялась.
— Гм…
Сжавшись, я вдруг осознала, что делала. О нет. Очень, очень нехорошо. Расцепив пальцы, я вывернулась из его объятий, чувствуя, как щеки начинали гореть.
— Я… я просто была слишком… взволнована.
— Да-а, я бы сказала, что так и было, — согласилась Ди, широко улыбаясь.
Дэймон смотрел на меня так, словно только что выиграл лотерею.
— Знаешь, а мне нравится подобный уровень волнения. Наводит меня на мысль о…
— Дэймон! — Мы обе вскрикнули в один голос.
— Что? — усмехнулся он, взъерошив волосы Ди. — Я только хотел предложить…
— Мы знаем, что именно ты мог бы предложить. — Пригнувшись, Ди вывернулась из-под его руки. — И мне очень бы хотелось избежать подробностей. — Она улыбнулась мне: — Видишь, я же говорила тебе. Дэймон в порядке.
Теперь я это видела. Он ко всему прочему еще и выглядел так, что мое сердце начинало биться быстрее. Но, возвращаясь к основной проблеме…
— Они не заподозрили ничего?
Дэймон покачал головой.
— Ничего выходящего за рамки нормы. Они всегда не в меру параноидальны. — Он сделал паузу, всматриваясь в мое лицо под тусклым светом фонаря. — Серьезно, тебе не нужно беспокоиться. Ты в безопасности, Кэт.
Я не о себе беспокоилась, но, мой бог… это было очень, очень плохо. Мое чувство самосохранения серьезно явно давало сбой. И мне следовало отсюда убираться как можно скорее.
— Хорошо, если все действительно так… тогда я возвращаюсь домой.
— Кэт…
— Нет. — Махнув рукой, я начала спускаться вниз по ступеням. — Мне, правда, пора. Звонил Блейк, и мне нужно перезвонить ему, пока не стало совсем поздно.
— Борис может подождать, — произнес Дэймон.
— Блейк, — вздохнула я, остановившись на тротуаре. К этому моменту Ди предусмотрительно зашла в дом, а Дэймон спустился на нижнюю ступень порога. Мои мысли, мои эмоции казались обнаженными, когда я встретилась с ним взглядом.
— Они задавали много вопросов… особенно леди.
— Нэнси Хашер, — произнес он, нахмурившись. Через секунду он стоял уже передо мной. — Она определенно не последний человек в МО. Они хотели знать, что случилось на Хэллоуин. Я предоставил им «отредактированную Дэймоном версию».
— И они поверили тебе?
Он кивнул.
— Проглотили и даже не поперхнулись.
Меня пробрала дрожь.
— Но ведь это был не ты, Дэймон. Это была я. Или… все мы.
— Я знаю. Но они не знают. — Его голос понизился, и он обхватил ладонями мои щеки. — И никогда не узнают.
Мои глаза закрылись. Тепло его рук немного успокаивало мой страх.
— Я не о себе беспокоюсь. Если они будут думать, что это ты сбил спутник с орбиты, они могут начать рассматривать тебя как угрозу.
— Или они просто решат, что я такой вот уникальный.
— Это не смешно, — прошептала я.
— Я знаю. — Дэймон двинулся ближе, и прежде чем мне удалось что-либо осознать, я снова оказалась в его объятиях.
— Не волнуйся обо мне или Ди. Мы в состоянии справиться с МО. Поверь мне.
Я позволила ему удерживать меня еще некоторое время, впитывая его тепло, но потом освободилась, встретившись с ним глазами.
— Я ничего ей не сказала. Но когда выходила из машины, зазвонил проклятый телефон. Теперь она знает, что мы лгали о том, почему были на Полях.
— Их не станет заботить, почему мы лгали по поводу телефона. Скорее всего, они решили, что мы хотели уединиться или что-то в этом роде. Тебе не стоит об этом беспокоиться, Кэт.
Чувство тревоги все равно не угасало. Оно змеей все больше и больше сдавливало мою грудь. Что-то было в этой Нэнси такое… что-то расчетливое, опасное. Как будто мы с Дэймоном проходили блиц-тест и провалились. Я подняла глаза, встретившись с ним взглядом.
— Рада, что ты в порядке.
Он улыбнулся.
— Я знаю.
Я могла стоять так, глядя в его нефритовые глаза всю ночь, но что-то тревожное и ноющее в моем сердце заставляло меня бежать от него так далеко и так быстро, как только это возможно. Впереди нас не ожидало ничего хорошего.
Развернувшись, я помчалась от него прочь.
Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16