Книга: Обсидиан
Назад: ГЛАВА 22
Дальше: ГЛАВА 24

ГЛАВА 23

Поля находились в двух милях от Петербурга в противоположной стороне от моего дома и представляли собой настоящую посевную ниву. По всему ландшафту тянулось бесчисленное количество стогов сена, залитых оранжево-красным светом от костров. Я не могла удержаться от мысли, что идея соединить сухое сено и огонь не могла закончиться хорошо.
Кто-то в нескольких метрах от нас разливал пиво из кеги.
Я покачала головой. Корректировка: идея объединить сено, огонь и дешевое пиво точно не могла привести ни к чему хорошему.
По дороге к Полям Саймон держал руки при себе, поэтому я не испытывала какого-либо дискомфорта относительно принятого решения, за исключением смутных опасений, что проблемы еще настигнут меня позже. Он вел меня по вытоптанной кукурузе по направлению к кострищам.
— Девчонки находятся там, — он указал в противоположную сторону, где стояло несколько девушек, державших в руках красные пластиковые стаканчики. — Пойди пообщайся немного с народом.
Я кивнула, не имея ни малейшего желания туда идти.
— Я раздобуду нам выпить. — Саймон наклонился и сжал мои плечи, прежде чем удалиться прочь. Дойдя до кег, он шумно дал пять какому-то крупному парню, выкрикнув: — Ура-а!
Народу на поле собиралось все больше и больше. Кто-то подъехал на грузовике, включил радио и оставил двери открытыми, из-за чего слышимость значительно ухудшилась.
Натянув шаль на плечи, я прошла вперед в поисках знакомых лиц. Через пару минут я почувствовала облегчение, заметив Ди, стоявшую рядом с тройняшками Томпсонами. Неподалеку от них расстилали покрывало Леса и Карисса.
Дэймона нигде видно не было.
— Ди! — позвала я, отпрыгнув от проходившей мимо девушки, которая пошатнулась на высоких каблуках. — Ди!
Ди оглянулась и махнула мне рукой. Я сделала шаг в ее направлении, но тут передо мной из ниоткуда появился Саймон, держа в руках два стаканчика.
— О, господи, — выдохнула я, отступив назад. — Ты напугал меня.
Саймон рассмеялся, протягивая мне емкость:
— Не могу понять почему. Я звал тебя по имени несколько раз.
— Извини. — Я взяла спиртное, чувствуя резкий неприятный запах. Сделав глоток, я поняла, что на вкус это было таким же отвратительным, как и на запах. — В таком шуме сложно что-то услышать.
— Это точно. А ведь у нас еще совсем не было времени поговорить. — Саймон обхватил рукой мои плечи, немного покачнувшись. — И это паршиво. Мне хотелось… поговорить на протяжении всего вечера. Тебе понравился тот букетик, который я тебе подарил?
— Очень красивый. Спасибо еще раз. — Цветы были милой комбинацией розово-красных роз. — Ты купил их в городе?
Он кивнул, после чего опрокинул содержимое стакана себе в рот, прежде чем мы двинулись прочь от грузовика.
— Моя мать работает в местном цветочном магазине. Это ее рук дело.
— Вау. Это классно. — Я старалась идти так, чтобы не расплескать свое пиво. — Твой отец тоже работает в городе?
— Нет. — Саймон выбросил стакан и, достав фляжку, открыл крышку одной рукой. — Он — адвокат, постоянно в разъездах. Его брат — врач и работает здесь в городе.
— Моя мама работает медсестрой в Виргинии.
Слушая меня, Саймон начал очень сосредоточенно стягивать с меня шаль, которая и так обнажала мои плечи наполовину.
— Ты уже решил, в каком колледже будешь учиться? — спросила я, пытаясь найти хоть какую-то зацепку для продолжения разговора. Если бы не его назойливые руки, разговор можно было бы продолжить.
— Я собираюсь поступать в Университет Западной Виргинии вместе с приятелями. — Он нахмурился, взглянув на мое нетронутое пиво: — Ты что, совсем не пьешь?
— О нет, пью. — В качестве доказательства я сделала глоток.
Он улыбнулся и отвел глаза в сторону, начав рассказывать о том, насколько большие у него с приятелями планы на будущее. Пока он не смотрел, я вылила половину содержимого стакана на землю.
Саймон продолжал задавать вопросы, прерываясь всякий раз, когда проходил очередной его приятель. Я постепенно избавилась почти от всего пива, после чего Саймон еще несколько раз наполнял мой стакан заново.
Он просил оставаться там, где я стояла, пока отлучался на несколько минут к кегам. После моего третьего стакана Саймон, вероятно, решил, что я дошла до нужной кондиции, потому что, прежде чем я смогла что-то сообразить, он уже повел меня прочь от костров в гущу деревьев. Каждый мой последующий шаг становился все труднее. Вероятно, всему виной оказалась неустойчивая земля, мои каблуки и вес Саймона, который был мне просто не под силу.
Саймон, потянувшись, стащил с меня шаль, и та упала где-то позади нас.
— Вот черт, — выдохнула я, развернувшись.
— Что? — его вопрос прозвучал несколько невнятно.
— Моя шаль… я обронила ее. — Я сделала несколько шагов в сторону огней.
— Мм-м… ты выглядишь гораздо лучше без нее. Это платье — просто бомба.
Я бросила на него раздраженный взгляд через плечо, прежде чем снова начала вглядываться в кромешную тьму.
— Скажем так… эта шаль принадлежит моей матери, и она убьет меня, если я ее потеряю.
— Мы найдем ее позже. Не переживай об этом.
Неожиданно его рука обвила мою талию, притягивая к себе. Вздрогнув, я обронила стакан с пивом. Издав нервный смех, я попыталась вывернуться из его крепкой хватки.
— Думаю, мне стоит поискать ее сейчас.
— Не может ли это немного подождать? — Саймон сделал шаг мне навстречу, в то время как я отступила назад. Когда он наконец остановился вплотную возле меня, я поняла, что оказалась в ловушке между ним и деревом.
— Пока мы разговаривали, мне захотелось сделать кое-что еще.
Я оглянулась на костры. Теперь они казались такими далекими.
— Что?
Он опустил свою мощную руку мне на плечо, и его хватка была по-настоящему жесткой. По моему позвоночнику поползло более чем отвращение. Это было нечто совсем другое. Во рту образовался мерзкий привкус чего-то такого, что я ощущала только тогда, когда на меня напал Аэрум возле библиотеки.
Притянув меня к себе сильнее, Саймон наклонил голову.
Я замерла на секунду, и ему этого оказалось достаточно, потому что его рот тут же оказался на моем. У него вырвался стон, и он подался вперед.
Моя спина оказалась прижатой к дереву прежде, чем я смогла его оттолкнуть, и он все продолжал меня прижимать, целуя мои плотно сжатые губы.
Я не могла дышать.
Упершись рукой в его грудь, я толкала до тех пор, пока не смогла освободиться от его рта.
— Прекрати, Саймон… это уже слишком, — выдавила я, глотая воздух. Я пыталась освободиться, но он казался просто не сдвигаемым.
— Да ладно, это далеко не слишком. — Его рука протиснулась между мной и деревом, пока он не обхватил мою спину, удерживая меня на месте.
Я толкнула его в грудь, чувствуя реальную злость:
— Я сюда шла не за этим.
Саймон расхохотался:
— Сюда все идут за этим. Послушай, мы оба пили, оба развлекались. Здесь нет ничего предосудительного. Я даже не скажу никому, если ты этого не захочешь. Каждый в курсе, что ты неоднократно занималась этим с Дэймоном во время летних каникул.
— Что? — вскрикнула я. — Саймон, дай мне…
Его мокрые губы заглушили мои слова. Его язык скользнул в мой рот, и меня реально затошнило. Мое сердце колотилось, как сумасшедшее, и в этот самый момент я по-настоящему начала сожалеть, что не послушалась Дэймона и не позволила ему отвезти себя домой, потому что все это действительно не соответствовало моему уровню.
Каким-то образом я умудрилась освободить свою голову.
— Саймон, хватит!
И тут Саймон на самом деле остановился. Я осела вдоль дерева, чувствуя полнейшую слабость и нехватку воздуха. Послышался глухой звук упавшего на землю тела, а потом вопль.
Кто-то склонился над Саймоном и поднял его за грудки.
— У тебя проблемы со слухом?
Я узнала этот голос.
Смертельно спокойный и опасно низкий. Дыхание Дэймона было тяжелым, когда он всматривался в скорчившегося у его ног парня.
— Вот дьявол, извини, — промямлил Саймон, схватившись за его запястье. — Я думал, что она…
— Ты думал что? — Дэймон поднял его на ноги. — Что «нет» означает «да»?
— Нет! Да! Я думал…
Дэймон поднял руку, и Саймон просто… просто застыл. Руки подняты, пальцы прикрывали лицо. Стекавшая с носа кровь застыла у самых губ. Глаза широко распахнуты и абсолютно стеклянные. На лице застыло выражение полнейшего пьяного ужаса.
Дэймон его заморозил. В буквальном смысле.
Я сделала шаг вперед:
— Дэймон, что… что ты сделал?
Он не взглянул в мою сторону, его глаза были прикованы к Саймону.
— Либо это, либо я убил бы его.
Я даже на секунду не сомневалась, что Дэймон был способен на убийство.
Я ткнула пальцем в руку несчастного. Она казалась вполне себе человеческой, только застывшей. Словно у трупа.
Я сглотнула:
— Он жив?
— А он должен быть живым? — спросил Дэймон.
Мы обменялись взглядами, полными понимания и сожаления. Лицо Дэймона напряглось.
— С ним все в порядке. Прямо сейчас он находится… в спящем режиме.
Саймон выглядел, как статуя — пьяная пошлая статуя.
— Господи, жесть. — Я отступила, обхватив себя руками. — И как долго он будет так стоять?
— Так долго, как я захочу, — ответил Дэймон. — Я могу оставить его здесь на всю ночь, чтобы олень успел на него помочиться, а вороны обделать до неузнаваемости.
— Ты не можешь… этого сделать, ты ведь понимаешь это? Верно?
Дэймон пожал плечами.
— Ты должен его разморозить. Но сначала я хотела бы кое-что сделать.
На лице Дэймона появилось любопытство.
Шумно втянув в легкие воздух, все еще пропитанный запахом дешевого пива, мяты и воспоминаниями о языке Саймона, я с размаху врезала застывшему извращенцу чуть ниже пояса. Сейчас Саймон на это никак не отреагировал, но он определенно почувствует это позже.
— Ого, — Дэймон издал приглушенный смешок. — Возможно, мне все же стоило его убить.
Заметив выражение моего лица, Дэймон нахмурился и, повернувшись к Саймону, махнул рукой. Парень согнулся пополам, прижимая ладони к паху:
— Че-ерт!
Дэймон отпихнул его:
— Проваливай отсюда, и если хотя бы еще раз посмотришь в ее сторону, это будет последнее, что ты сделаешь в своей жизни.
Саймон побледнел еще сильнее, вытирая тыльной стороной ладони кровь, сочившуюся из носа. Его глаза метались от меня к Дэймону.
— Кэти, я сожалею…
— Проваливай! Отсюда! — рявкнул Дэймон, сделав угрожающий шаг вперед.
Саймон развернулся и двинулся прочь, то и дело спотыкаясь и задевая кусты. Воцарилась мертвая тишина. Даже музыка, казалось, зазвучала тише.
Дэймон тоже отвернулся и зашагал куда-то в темноту.
Я стояла на месте, ощущая предательскую дрожь. Дэймон собирался оставить меня здесь. Я не могла его за это винить. Он предупреждал меня несколько раз, а я не слушала. Мои глаза жгли слезы злости и разочарования.
Но тут он вернулся, сжимая в руках мою шаль. Протягивая ее мне, он тихо выругался. Дрожавшими руками я взяла шаль, заметив, что его глаза светились. Как долго они пребывали в таком состоянии?
Я чувствовала на себе его пронизывающий напряженный взгляд.
— Знаю, — прошептала я, мои руки судорожно сжимали края шали. — Пожалуйста, не говори ничего.
— Не говорить чего? Того, что я предупреждал тебя? — в его голосе слышалось возмущение. — Даже я не настолько большая сволочь. С тобой все нормально?
Я кивнула, сделав глубокий вдох:
— Спасибо.
Дэймон снова выругался, после чего придвинулся ближе, накинув что-то теплое, пропитанное его запахом, мне на плечи.
— Вот, — хрипло выдохнул он. — Накинь сверху. Это… прикроет тебя.
Я опустила глаза. Моя кружевная шаль совершенно не скрывала разорванный лиф платья. Вспыхнув, я поспешно принялась натягивать его пиджак.
Мое горло сдавливали слезы. Я злилась на Саймона, на себя, сгорая от удушливого стыда. Надев пиджак, я сразу же обхватила себя руками.
Дэймон никогда мне этого не забудет. Прямо сейчас он, возможно, и не будет тыкать меня носом в случившееся, но у нас ведь всегда было «завтра».
Пальцы Дэймона коснулись моей щеки, заправляя упавшую прядь волос мне за ухо.
— Иди сюда, — прошептал он.
Я подняла голову. Его взгляд смягчила неожиданная нежность. Я сглотнула ком, подступивший к горлу.
Сейчас он, значит, хороший?
— Я отвезу тебя домой.
На этот раз его слова не были надменной командой. Он не принимал за меня решения. Это были просто слова.
Я кивнула. После той катастрофы, что произошла, и после того, как я начала подозревать, что на мне снова появился след, у меня не возникло ни малейшего желания возражать.
Тут меня осенило.
— Подожди.
На его лице появилось такое выражение, будто сейчас он дошел как раз до той кондиции, чтобы выполнить свою прежнюю угрозу и перекинуть меня через свое плечо.
— Кэт?
— На Саймоне остался такой же след, как и на мне?
Если эта мысль и приходила Дэймону в голову, было очевидно, что ему на это было плевать.
— Да.
— Но…
Дэймон наклонился вплотную к моему лицу:
— Это не та проблема, которую я собираюсь решать прямо сейчас.
Он взял меня за руку. Его пожатие было не сильным, но уверенным. Мы не проронили ни слова, пока он вел меня к внедорожнику, припаркованному возле главной дороги.
У многих машин, мимо которых мы шли, были запотевшие окна; некоторые из них даже качались. Каждый раз, проходя мимо подобного, я бросала взгляд в сторону Дэймона: его глаза были сужены, а челюсть сжата.
Чувство вины разъедало меня изнутри, словно кислота. Что, если Аэрумы где-то поблизости и увидят Саймона? Да, он, конечно, был мразью, склонной к насилию, но что с ним будет, если до него доберется Аэрум?
Мы не имели права кинуть его одного бродить здесь в ореоле свечения.
Дэймон отпустил мою руку и открыл дверь машины с пассажирской стороны. Я забралась внутрь. На моем запястье болтался клатч, который я положила на колени, наблюдая, как Дэймон шел к водительскому месту, что-то набирая на телефоне.
Потом он запрыгнул во внедорожник, взглянув на меня из-под полуопущенных ресниц:
— Я сообщил Ди о том, что везу тебя домой. Когда я приехал сюда, она сказала, что видела тебя, но потом потеряла из виду.
Кивнув, я потянула за ремень безопасности, но он не поддавался. Чувствуя, как раздражение прорывается наружу, я с силой дернула его на себя.
— Проклятье!
Дэймон перегнулся через меня, разжимая мои пальцы. В ограниченном пространстве не оставалось места для маневра, и прежде чем я смогла запротестовать, он уже потянул за ремень. Моей щеки коснулся его подбородок, а затем его губы.
Это были почти невесомые прикосновения, совершенно случайные, но я все равно забыла, как дышать. Дэймон протянул ремень дальше вдоль моего живота, задев костяшками пальцев поверхность моего платья. Я дернулась на месте. Вздрогнув от неожиданности, он поднял голову.
Я была удивлена не меньше его. Наши губы почти касались.
Его дыхание было теплым и легким. Сводящим с ума. Его взгляд упал на мои губы, и мое сердце начало бешено колотиться в груди. Ни один из нас не двигался, казалось, целую вечность.
И тут он щелкнул застегивающим устройством и, прерывисто дыша, вернулся на свое место. Его пальцы судорожно сжимали руль несколько напряженных минут, в то время как я пыталась вспомнить, насколько важно нормально дышать, вместо того чтобы урывками заглатывать воздух.
Не говоря ни слова, он выехал на дорогу. В салоне повисла тяжелая напряженная тишина. Дорога домой казалась почти пыткой. Мне хотелось его снова поблагодарить и спросить о том, что он планировал делать с Саймоном, но я чувствовала, что это могло быть воспринято им не слишком хорошо.
В конце концов я откинула голову на спинку сиденья, сделав вид, что засыпаю.
— Кэт? — позвал он, когда мы проехали почти половину пути.
Я притворилась, что не слышу. По-детски, конечно, но я не знала, что ему говорить. Он оставался для меня полнейшей загадкой. Каждый его последующий поступок вступал в противоречие с его предыдущими действиями.
Я могла чувствовать его глаза на мне, и это было трудно игнорировать. Почти так же трудно, как не замечать то, что происходило между нами. Чем бы это происходившее не являлось.
— Вот дьявол! — выкрикнул Дэймон, ударив по тормозам.
Мои глаза распахнулись, и я с ужасом увидела стоявшего посреди дороги мужчину.
Внедорожник резко остановился, отчего меня с силой швырнуло вперед. В мое плечо болезненно врезался ремень, откинув меня назад. Затем машина просто застыла. Отрубилось все: и мотор, и свет.
Дэймон что-то произнес на языке, показавшимся мне странно мягким и мелодичным. Я уже слышала нечто похожее возле библиотеки, когда на меня напал Аэрум.
Я узнала мужчину, стоявшего впереди машины. На нем были все те же темные джинсы, темные очки и кожаный пиджак, как и в тот день у магазина одежды.
И тут появился еще один мужчина, почти идентичный первому. Я даже не поняла толком, откуда он взялся. Он казался тенью, скользнувшей от придорожных деревьев.
А потом материализовался третий, присоединившийся к остальным. Ни один из них не двигался.
— Дэймон, — прошептала я, мое сердце подпрыгивало к самому горлу. — Кто они?
Ослепляющее белое свечение в доли секунды затопило глаза Дэймона без остатка.
— Это Аэрумы, Кэт.
Назад: ГЛАВА 22
Дальше: ГЛАВА 24