Глава 9 
     Блокнотик Жюля 
    
    Теплым сентябрьским утром Жюль Шельфер вышел из своей небольшой квартиры на улице Кансель и направился в сторону Дворца правосудия. После мистраля воздух стал чище, небо ярко голубело, а Жюль думал о том, что у него на родине, в городе Кольмаре, небо уже обложено низко нависшими серыми облаками и останется таким даже после наступления Нового года. Вчера вечером звонила мать – ввести его в курс семейных новостей и сообщить о том, какая в Эльзасе погода: прохладная, с моросящим дождем, как на большей части территории северо-востока Франции в это время года. Жюль вдруг понял, что каким-то образом начал привыкать к сухому зною Прованса, и через огромную площадь Кардер шел уже, весело насвистывая. Сейчас, в девять часов, вымощенная булыжником площадь была свободна от ресторанных столиков, заполнявших ее к полудню.
    Жюль прошел под часовой башней шестнадцатого века, вильнув в сторону, чтобы обойти туриста, фотографировавшего медово-золотистую каменную кладку стен. Миновав здание мэрии, он спустился до площади Ришельм и подумал, что ему хватит времени выпить чашку эспрессо в маленьком кафе, которое он недавно облюбовал, – единственном в Эксе, где прямо там же обжаривали кофейные зерна. Он вошел, заказал эспрессо и стакан воды, потом устроился за одним из столиков снаружи, наблюдая, как торговцы рыбой чуть поодаль переговариваются друг с другом и с покупателями, приветствуя многих по имени. Жюля удивило то, что рыбой почти не пахло, хотя от столиков кафе до прилавков с аккуратно разложенными на льду рыбинами было рукой подать. Подняв голову, он усмехнулся: неподалеку возвышалась статуя дикого кабана, который выглядел как угодно, только не диким.
    Солнце приятно согревало руки. Жюль достал из кармана темные очки, надел их и улыбнулся симпатичной официантке, которая принесла ему кофе и воду на маленьком подносе.
    – Неплохая погодка для сентября, верно? – сказала она, ставя перед Жюлем кофейную чашку на блюдечке, где сбоку лежал квадратик шоколада.
    – Роскошная, – вырвалось у Жюля. – Я из Эльзаса, – добавил он, разрывая пакетик с сахаром и медленно размешивая кофе.
    – О-ля-ля! – со смехом откликнулась официантка. – Погода там уж точно не такая! Разве все это увидишь в Эльзасе?
    Она взмахом руки обвела рынок с красочными прилавками, полными фруктов и овощей, рыбы и лангустов, меда и мыла, с горками специй и мисками оливок.
    Жюль пожал плечами:
    – Не настолько колоритно, больше картошки и репы.
    – Ха! – Она снова рассмеялась. – Но там, наверное, все равно хорошо. Никогда не бывала в Эльзасе. А в Эксе август слишком жаркий даже для меня, хотя я и родилась здесь.
    Жюль улыбался, любуясь ее миниатюрной фигуркой и большими карими глазами.
    – Да, этим летом я тоже намучился, особенно на работе.
    – А кем вы работаете? – Она переставляла пустые чашки с соседнего столика на поднос.
    – Я… хм… полицейский.
    – О-о! Если мне понадобится помощь, то обращусь прямо к вам! – Девушка снова засмеялась. – Вы ведь у нас уже бывали, верно?
    – Да, обычно я захожу к вам по пути во Дворец правосудия.
    – А форму не носите, – заметила она.
    – Сегодня у меня должен быть выходной, – объяснил Жюль, – а на службу понадобилось ненадолго, по одному делу.
    – В следующий раз приходите в форме, – подмигнула она.
    – Эй, Магали! – закричал какой-то продавец из-за прилавка со свежевыловленной средиземноморской рыбой. – Хватит кокетничать с посетителями!
    Жюль, обрадованный тем, что узнал имя девушки, засмеялся вместе с Магали, а торговец рыбой, приободрившись и сумев привлечь внимание зрителей, продолжал:
    – У тебя в зале полдюжины посетителей умирают в ожидании первой за сегодня чашки кофе! А им работать надо, деньги зарабатывать! Того и гляди, из-за тебя наступит крах европейской экономики!
    – Да их Анна обслужит! – крикнула в ответ Магали. – А пока право первенства у посетителей на террасе! – Она переглянулась с Жюлем и снова подмигнула.
    – Ага, оно и видно! – не унимался торговец рыбой. – Как только найдешь для меня минутку, я загляну выпить эспрессо! До полудня обязательно зайду!
    Магали засмеялась.
    – Так приходи прямо сейчас! – позвала она. – А если тебе достанется шоколадка, считай, что повезло! До встречи, – добавила она, обращаясь к Жюлю, который кивнул и отдал честь. Допив кофе, он положил на деревянный стол полтора евро и поспешил на службу. Торговец рыбой был занят: показывал покупателю шипастых лиловых морских ежей и объяснял, как их готовить.
    До Дворца правосудия Жюль дошел на автопилоте, вспоминая Магали, и чуть не столкнулся с Роже Каромом по пути к дверям.
    – Прием-прием! – Роже кинул окурок на тротуар.
    – Для этого есть урны, – напомнил Жюль.
    – А-а, правильный ты наш! Напомни, чтобы в следующий раз я не забыл подмести тротуар для твоего величества!
    – Просто если бы все вели себя как ты, в Провансе было бы еще грязнее. – Жюль кивнул в сторону тротуара, где валялись несколько обрывков газеты, мятая пачка «Мальборо» и пустая банка из-под «Оранжины».
    Роже огляделся.
    – В Провансе, по-твоему, грязно?
    Жюль вздохнул и распахнул перед напарником дверь.
    – Ладно, проехали.
    – Слушай, – заговорил Роже, пока они поднимались по лестнице в кабинет Верлака, – зачем нас вызвали?
    – Тебя увольняют, – ответил Жюль.
    – Ну ты приколист! – Роже хлопнул Жюля по спине.
    Верлак и Полик уже ожидали их в кабинете.
    – Садитесь, – предложил Верлак. – Вчерашнее известие о смерти мадемуазель Монмори – это ужасно, и хотя причиной стала остановка сердца, я хотел бы знать фамилии всех сотрудников больницы, которые заходили к ней в палату.
    Роже перевел взгляд с Жюля на Верлака.
    – Мы смотрели на фамилии у них на бейджах, судья, но не запоминали их.
    Верлак вздохнул.
    – Значит, и не записывали?
    – Я записывал, шеф, – ответил Жюль, радуясь, что не забыл захватить оранжевый блокнотик. Достав его из кармана пиджака, Жюль открыл на нужной странице и протянул Верлаку.
    – Родители мадемуазель Монмори – единственные, кто не работает в больнице и кто заходил к ней в палату.
    – Точно, – поспешил поддержать Роже. – Мы читали на бейджах имена всех медсестер и врачей.
    – А санитаров? – спросил Верлак.
    Роже недоуменно уставился на Жюля.
    Тот объяснил:
    – Это те здоровенные парни, которые помогали сестрам поднимать мадемуазель Монмори. Да, – продолжал он, повернувшись к Верлаку, – мы всех записали, и уборщиц тоже.
    – Спасибо за список, офицер…
    – Шельфер. Жюль Шельфер.
    – Вы не снимете для нас копию? – попросил Верлак.
    – Сейчас сделаю, – вызвался Полик, взял блокнот и вышел из кабинета.
    – Не заметили ничего необычного? – спросил Верлак.
    – Нет, ничего, – ответил Жюль. – Как сказал Роже, если не считать родителей девушки, в палату заходили только сотрудники больницы. Довольно много врачей и сестер.
    Роже взглянул на напарника, радуясь, что Жюль прикрыл его, и еще больше тому, что он додумался записать фамилии в блокнотик, в котором, как думал раньше Роже, нет ничего, кроме телефонных номеров знакомых девушек.
     
    Мадам Даррас любовалась видом из окна автобуса. Она уже не помнила, когда в последний раз пользовалась общественным транспортом. К счастью, мелочи у нее в сумочке хватило на оплату проезда. Старшеклассники, устроившиеся в хвосте автобуса, в начале поездки подняли галдеж, но теперь почти все угомонились, расселись по местам и слушали музыку через маленькие белые наушники. Мадам Даррас сложила длинные, унизанные кольцами пальцы на коленях и смотрела в окно на проплывающие мимо изумрудные лозы, отягощенные крупными гроздьями красного винограда. Сколько же здесь появилось домов, уродливо распластавшихся бунгало в прованском стиле с ярко-желтыми стенами и новыми, но даже на вид дешевыми черепичными крышами! Всем этим строениям недоставало шарма ее обожаемого «Отель де Барле» в Эксе, или дома ее семьи, «Отель Больен», – большого особняка семнадцатого века на окраине городка, куда она сейчас направлялась. Мадам Даррас не знала наверняка, сумеет ли разыскать «Отель Больен». Семья Обанель владела им испокон веков – пока не пришлось продать его после смерти ее отца. Вообще-то мадам Даррас никак не могла вспомнить, куда и зачем едет, но ей казалось, что это не важно. В памяти никак не удавалось вызвать образ отцовского дома или хотя бы церкви, расположенной поблизости от него. Так или иначе, время у нее было, и своему решению сесть в автобус она только радовалась. Ведь она не просто едет по делу, но и смотрит по сторонам. Вдобавок она соскучилась по своей сестре Клотильде и с нетерпением ждала, когда снова увидится с ней, чтобы рассказать о соседе – позере с пошлым автомобилем и мелкими грязными секретами. Клотильда решит, как быть дальше.
    Подняв голову, мадам Даррас увидела мужчину в форменной одежде, который стоял рядом и смотрел на нее.
    – Да? – произнесла она. – В чем дело, молодой человек?
    Незнакомец в белой рубашке и синем галстуке кашлянул.
    – Да просто автобус дальше не идет, мадам. Это конечная.
    Мадам Даррас посмотрела по сторонам. Старшеклассников нигде не было видно, автобус стоял на месте. Чем это она занималась? Ах да, любовалась пейзажами. В наши дни люди уделяют им внимание так редко! Мадам подхватила свою розовую сумочку «Лоншан» с соседнего сиденья и встала.
    – Прекрасно! – воскликнула она.
    – Может быть, вам нужна помощь? – спросил незнакомец.
    Видимо, это водитель автобуса. Нет уж, от того, кто зарабатывает себе на хлеб вождением автобуса, никакая помощь ей сейчас не требуется.
    – Нет, молодой человек, благодарю. Я просто не сразу узнала… – В окно она заметила магазин местного винодельческого кооператива. – А, вот и кооператив. Сейчас заскочу за бутылкой вина в подарок моей подруге… Филомене. Замечательно.
    – Да, замечательно, – согласился водитель автобуса. – Всего хорошего, мадам.
    Мадам Даррас вышла из автобуса и перешла через улицу к магазину кооператива. Зачем она солгала? Но имя Филомены само слетело у нее с языка, и ей сразу вспомнилась подруга детства, вспомнились ее черные как смоль волосы и звонкий, заливистый смех. Филомене она открыла тайну семьи Обанель – однажды поздно ночью, когда им полагалось спать. Им обеим было лет двенадцать или тринадцать. Полин сразу же пожалела о своих словах и некоторое время жила в страхе, что Филомена разболтает ее тайну, но та смолчала.
     
    – Я только что разговаривал по телефону с доктором Буве, – сообщил Верлак Полику, когда Шельфер и Каром ушли. – Он уверен, что остановка сердца у Сюзанны Монмори спровоцирована кем-то из больничного персонала.
    – Прискорбно слышать, – отозвался Полик. – Но ведь она могла произойти и сама собой, разве нет?
    – Могла, но в тот день ей заметно полегчало, – объяснил Верлак. – Даже тот молодой полицейский из Эльзаса это заметил. Он сказал, что видел, как мадемуазель Монмори открыла глаза и пожала руку своему отцу.
    Полик на кратчайший миг опустил веки.
    – В таком случае опросим весь персонал. Я обращусь к родным покойной за разрешением на проведение вскрытия.
    – Хорошо. А еще нам нужен Эдмон Мартан, и как можно скорее, – продолжал Верлак, – хотя почти невозможным кажется, чтобы он сумел замаскироваться и раздобыть бейдж с именем кого-нибудь из сотрудников больницы.
    – Родные Мартана искренне удивились, узнав, что он в Провансе, – сообщил Полик. – Насколько им было известно, он собирался на родину к Рождеству, не раньше. Известие потрясло их.
    Верлак поднялся и начал мерить шагами свой кабинет.
    – Зачем кому-то могло понадобиться скрывать от родных свой приезд на родину?
    – Может, по той причине, что он собирался на родину, чтобы изнасиловать и попытаться убить свою бывшую подружку? – предположил Полик.
    – Он считается невиновным, пока не доказано обратное, – сказал Верлак. – Хотя и значится в моем списке подозреваемых под первым номером. А если он и вправду в отпуске, с какой стати ему держать это в секрете от родных?
    – Потому, что он вместе с тем, кто не нравится его родным?
    Верлак кивнул:
    – Вполне возможно. Вы не против, если я выкурю сигару?
    – Нет, – заулыбался Полик. – Я никому не скажу.
    – Окно я открою, но если мадам Жирар унюхает… – Верлак сел, достал из кожаного футляра «двойную корону» и закурил. – Скажите, какую женщину родные Мартана могли бы счесть «не парой» ему? Вы же виделись с ними прошлым вечером.
    – Девушку из рабочего класса они точно не одобрят, – рассудил Полик. – Семья Боннар знакома с Мартанами. Оливье предупредил меня, какие они снобы, что и подтвердилось во время нашей встречи вчера вечером. Вдобавок вино у них никуда не годится.
    Верлак засмеялся:
    – Знаю, знаю! Однажды я купил его и больше ни за что не куплю. Послевкусие отсутствует как таковое… А женщину старше самого Эдмона? Или замужнюю?
    – Возможно, эти тоже не подойдут, – ответил Полик. – Ален опять сидит на телефоне, пытается получить доступ к банковским выпискам Эдмона Мартана, чтобы выяснить, в каких отелях он бронировал номера, где брал машины напрокат и тому подобное.
    – А этот список фамилий… – заговорил Верлак, дымя сигарой и кивая на копию списка, составленного Жюлем Шельфером. – Даже если Эдмон Мартан не насиловал свою бывшую подружку и она умерла по естественным причинам, побеседовать со всеми перечисленными в этом списке нам все равно придется. Нельзя ли освободить этого паренька из Эльзаса от дежурств и прикрепить к нашей следственной группе? Пусть в качестве первого задания организует допросы больничного персонала.
    – Сейчас все улажу.
    В дверь постучали.
    – Войдите! – отозвался Верлак, пряча сигару под стол и махая рукой в тщетной попытке выгнать дым в распахнутое окно.
    – Пахнет приятно, – отметил Ален Фламан, входя в кабинет. – Не беспокойтесь, мадам Жирар нет на месте.
    – Ну и слава богу, – сказал Верлак. – Вам удалось договориться с полицией Квебека?
    – На этот раз – да. Один из тамошних офицеров эмигрировал из Парижа несколько лет назад, обзавестись акцентом еще не успел. Но они оказались формалистами и педантами и не пожелали выдать мне информацию. Заявили, что нам придется запросить ее «по официальным каналам».
    – Merde! – выпалил Верлак. – А вы что?
    – Решил действовать в обход и позвонил прямо в банк Эдмона Мартана.
    Верлак уставился на офицера, вскинув брови.
    – Откуда вы знаете, в каком банке у него счет?
    – А я снова созвонился с его соседом по квартире, и он любезно сообщил мне эти сведения. Мартан задерживает плату за жилье. На этот раз мне удалось понять, что говорит его сосед.
    Верлак и Полик рассмеялись.
    – Браво, Ален, – кивнул Верлак. – И что же вы сумели узнать в банке?
    Фламан шагнул вперед и протянул судье несколько только что отпечатанных листов бумаги.
    – Эдмон Мартан сейчас на круизном судне, которое отплыло из Тулона в воскресенье, третьего сентября. Сегодня вечером оно возвращается.
    Вцепившись обеими руками в край стола, Верлак встретился взглядом с Поликом.
    – Нелегко находиться в Средиземном море и в Эгюийе одновременно, – произнес Полик.
    Фламан кашлянул.
    – Разве что сесть на корабль во время одной из промежуточных стоянок – к примеру, в Генуе в среду вечером.