Книга: Загнанная
Назад: ГЛАВА 19
Дальше: ГЛАВА 21

ГЛАВА 20

Дарий рванулся вперед, увлекая меня за собой. В мгновение ока мы очутились возле входа в наш корпус. Наверх вели широкие ступени, окруженные толстым парапетом высотой по пояс взрослому человеку, на котором так удобно сидеть и болтать со своим парнем, проводившим тебя до дверей и ждущим разрешения поцеловать на ночь. То, что делал Старк, было жуткой пародией на добрый поцелуй у дверей. Он сжимал девушку, казалось, в страстных объятиях, которые полностью утратили даже дальнее сходство с обычными, поскольку Старк, обнимая свою подружку, впивался клыками ей в шею.
Парализованная ужасом, я смотрела, как он продолжает делать свое дело. И неважно, что девушка уже перестала кричать и вырываться, а томно стонала от наслаждения. Мы все знаем, что происходит, когда вампир кусает свою жертву. В мозгу «жертвы» (а девушка, определенно, была жертвой!) и кровососа активизируются к центры удовольствия. Физически девушка испытывала наслаждение, но ее широко раскрытые испуганные глаза и застывшее тело ясно говорили о том, что она убежала бы, если бы могла.
Старк огромными глотками пил из ее горла кровь. При этом он хрипло стонал, как насыщающееся животное, а потом грубо смял юбку девушки, рывком задрал ее вверх и пристроился между ног своей жертвы…
— Сейчас же ее отпусти! — рявкнул Дарий и вырвав свою руку из моей, вышел из кокона ночной мглы и влажного тумана.
Старк отшвырнул девушку прочь, как пустую бутылку из-под колы. Она упала на четвереньки и с плачем поползла от него к Дарию. Могучий воин вытащил из кармана огромный старомодный носовой платок и протянул мне со словами «Помоги ей». Затем грозной горой мышц встал между рыдающей жертвой и Старком.
Присев на корточки, я с изумлением узнали в жертве Бекку Адамс, хорошенькую блондинку с четвертой ступени, которая была по уши влюблена в Эрика. Я протянула ей платок и принялась шептать какие-то бессвязные слова утешения.
— Похоже, ты опять стоишь у меня на пути, проговорил Старк. Глаза его снова горели красным огнем, и он медленно вытер окровавленные губы тыльной стороной ладони. Снова, уже во второй раз, я увидела окружавшую его тьму. Она была почти незаметна, всего лишь более густая тень в сумраке ночи, но чем дольше я на нее смотрела, тем сильнее она проявлялась.
И тут до меня дошло. Я вспомнила, что уже видела такую тень и даже не однажды. Это было в туннелях, а потом над крышей вокзала, когда на ветке дерева вдруг появился призрак Неферет, затем превратившийся в едва не убившего меня пересмешника! Стоп-стоп, и это еще не все…
Теперь я почти не сомневалась, что видела такую же «живую» тьму вокруг Стиви Рей до того как та Превратилась, только тогда мое внимание было сосредоточено на страданиях, злобе и борьбе моей лучшей подруги. Я видела лишь внутреннюю тьму ее души, не замечая внешнего ужаса. Какая же я была дура! Ошеломленная таким открытием, я лихорадочно соображала, что оно может означать.
— Жаль, что никто не успел объяснить тебе, мальчик, что недостойно вампира преследовать женщину силой, — спокойно объяснял Дарий, как будто просто болтал на крыльце с приятелем.
— Я не вампир! — огрызнулся Старк, ткнув пальцем в свой красный полумесяц.
— Это неважно, дружок. Мы, — Дарий указал на себя и Старка, — на женщин не нападаем. Это табу, если слово ты слышал такое. Наша Богиня мужчинами нас воспитала.
Старк ухмыльнулся, но в глазах его не было и тени веселья.
— Мне кажется, у тебя было время понять, что тут правила игры изменились.
— Мальчик, мне кажется, и у тебя было время попять кое-что посерьезней. Правила есть, что написаны здесь, — Дарий положил руку себе на сердце, — и они крепче камня, прочнее железа, и никогда не меняются, как облака под порывами ветра.
Лицо Старка окаменело. Он протянул руку назад и снял лук, висевший у него за плечом. Затем вытащил стрелу из чего-то висевшего у него на поясе, похожего на мужской клатч (на самом деле это был колчан; разве Старк похож на парня с клатчем?) и процедил:
— Пожалуй, пришло время позаботиться о том, чтобы ты больше не становился у меня на пути!
— Нет! — заорала я и бросилась к Дарию. Сердце мое колотилось как, бешеное. — Что с тобой случилось, Старк?
— Я умер! — взревел он в ответ. Лицо Старка исказилось от бешенства, а льнущая к его телу тьма радостно заклубилась. Теперь я видела ее настолько хорошо, что просто не понимала, как могла не замечать раньше. Но сейчас было не время ломать голову над загадками.
— Без тебя знаю! — крикнула я. — Я была с тобой, забыл? — На этот раз Старк вздрогнул и немного опустил лук. Мне показалось, что это хороший знак, поэтому я продолжала: — Ты сказал, что вернешься ко мне и к Инфанте.
Когда я произнесла имя его собаки, лицо Старка исказилось от боли, вдруг став юным и совсем беззащитным. Но это длилось не больше секунды, а потом его губы вновь исказила язвительная усмешка, хотя глаза перестали светиться красным.
— Сказал — вернусь, и вернулся. Но все изменилось. Впрочем, самые большие изменения впереди. — Старк с отвращением взглянул на Дария. — Все, во что верит этот старый дурак, теперь и дерьма не стоит! Оно лишь делает нас слабаками, а слабаки погибают!
— Путь, предначертанный Никс, не для слабых проложен — для сильных! — возразил Дарий.
— Ну да, — хмыкнул Старк. — Только я что-то не видел, чтобы Богиня летала вокруг тебя, осеняя крылами!
— Зато я видела, — перебила его я. — Я видела Никс своими глазами. Несколько дней назад она явилась мне прямо там, в комнате, — я указала на окна девичьего общежития.
На этот раз Старк долго и молча посмотрел на меня. А я зорко вглядывалась в его лицо, пытаясь разглядеть в нем парня, к которому почувствовала близость в первый же день его появления здесь, и которого поцеловала перед самой его смертью. Но сейчас передо мной был лишь непредсказуемый незнакомец, и я могла думать только о том, что если он выстрелит, то ни за что не промахнется.
И тут я кое-что вспомнила. Старк не убил Стиви Рей. Она осталась жива, а значит, он не захотел ее убивать! Возможно, какая-то часть прежнего Старка еще живет в этом незнакомом злом мальчишке.
— Кстати, Стиви Рей жива, — сказала я.
— Мне плевать, — сплюнул он.
Я пожала плечами.
— Мне показалось, тебе будет интересно узнать, ведь это ты сделал из нее кебаб!
— Я всего лишь исполнил приказ. Мне приказали, чтобы она истекла кровью, она и истекла.
— Неферет? — зло спросила я. — Это она тобой управляет?
Глаза его полыхнули злобой.
— Никто мной не управляет!
— Твоя кровожадность тобой управляет, несчастный, — с жалостью вздохнул Дарий. — Если бы не она, разве ты набросился бы на недолетку?
— Да? Ты так думаешь? Так вот, ты ошибаешься! Мне нравится моя кровожадность, понял? Мне нравилось развлекаться с этой девчонкой. И вообще, хватит вампирам скрывать свои истинные желания! Мы умнее, сильнее и лучше людей. Мы должны управлять ими, понятно? Довольно подчиняться этим жалким ходячим мешкам с кровью!
— Но недолетка не человек! — Голос Дария был подобен обнаженному лезвию ножа. Он напомнил мне, что я имею дело с сильным и могучим вампиром, настоящим Сыном Эреба, а, следовательно, одним из величайших воителей на свете!
— Я испытывал жажду, а человека под рукой не оказалось, — огрызнулся Старк.
— Зои, девушке здесь больше нечего делать, произнес Дарий, не сводя глаз со Старка. — Ты проводи ее в комнату, чтобы нам было спокойней. Больше она не послужит добычей для алчности слабой.
Я бросилась к Бекке и помогла ей подняться на ноги. Она все еще сильно дрожала и слегка покачивалась, но идти могла. Когда мы приблизились к Дарию, он тут же двинулся вперед, держась между нами и Старком. Заметив это, Старк свирепо обернулся и заговорил с такой яростью, что у меня мурашки по спине побежали:
— Знаешь, старик, мне нужно лишь захотеть убить тебя, и ты труп. Стрела подчиняется моей воле.
— Коли ты правду сказал, значит, я буду трупом, — спокойно ответил Дарий. — Ты же чудовищем станешь, хотя до сих пор таким не был.
— А может, я не против стать чудовищем?!
— Что ж, я не против погибнуть на службе у жрицы, верно свой долг исполняя пред ней и пред нашей Богиней.
— Если ты его тронешь, берегись! — прошила я, в бешенстве глядя на Старка. — Я обрушусь на тебя всеми своими силами и места живого не оставлю!
Старк посмотрел на меня, и его бескровные губы сложились в подобие прежней дерзкой ухмылки.
— Выходит, ты тоже чудовище будь здоров, да?
Разумеется, я оставила это мерзкое замечание без ответа, и то же самое сделал Дарий.
Он провел нас с Беккой мимо Старка, открыл дверь общежития и провел Бекку внутрь. Но в место того чтобы направиться следом, я остановилась на пороге. Интуиция подсказывала мне, что следует сделать еще кое-что, а я привыкла внимать голосу шестого чувства.
— Со мной все будет нормально, — сказала я Дарию и, сурово взглянув на Старка, сделала шаг назад.
Мне снова приходилось действовать наугад, но я помнила строки из стихотворения Kрамиши: «Человечность спасла ее — спасет ли меня? », поэтому решила попробовать.
— О Фанти заботится Джек, — без всякого предисловия выпалила я.
В глазах Старка снова мелькнула боль, но голос остался тверд.
— И что?
— Ничего. Просто сообщаю, что твоя собака в порядке. Ей было, очень тяжело, но сейчас она счастлива.
— Я не тот, кем был раньше, поэтому она больше не моя собака, — на этот раз голос Старка дрогнул, и я поспешила сделать полшажочка в этом направлении.
— Знаешь, самое лучшее в собаках — это их способность к беззаветной любви. Фанти все равно, каким ты стал. Она все еще любит тебя.
— Ты просто не понимаешь, о чем болтаешь! — резко ответил Старк.
— Нет, понимаю. Я успела немного познакомиться с твоей собакой. Никогда не встречала существа добрее и преданнее.
— Я говорю не о ней, а о себе.
— Ну что ж, с красными недолетками я тоже успела немного познакомиться. Не говоря уже о том, что моя лучшая подруга — первый красный вампир в истории. Стиви Рей сильно изменилась, но я все равно ее люблю, — сказала я. — Может, если бы ты смог пожить с ней и ее красными недолетками, ты бы сумел найти себя. Остальным, кажется, это удалось. — Тут я слегка покривила душой, но ведь ради благой цели!
На самом деле я вовсе не была так уж уверена в безоблачном будущем красных недолеток. Разве я не видела в туннелях ту же тьму, что окружает сейчас Старка? Она по-прежнему следует за ними по пятам, но я была уверена, что Старка надо во что бы то ни стало вытащить из Дома Ночи, где зло даже не пытается скрывать свое присутствие!
— Ну да, — с подозрительной легкостью согласился он. — Почему бы тебе не отвести меня к Стиви Рей и ее вампирятам, чтобы я мог своими глазами посмотреть на все эти чудеса?
— Ну да, — с такой же готовностью ответила я. — Почему бы тебе не оставить тут лук со стрелами и не показать мне, как выбраться из кампуса мимо караульных птицелюдей?
Черты его лица окаменели, и Старк снова превратился в незнакомца.
Я никогда не расстаюсь со своим луком и никуда не выхожу из школы без разрешения.
— Значит, я не смогу отвести тебя к Стиви Рей, — покачала головой я.
— А мне и не нужно, чтобы ты показывала мне дорогу! — холодно усмехнулся он. — Она знает об этом вашем дурацком убежище. Когда ей понадобится твоя подружка, она просто заберет ее, вот и все. На твоем месте я бы уже начал готовиться к встрече со Стиви Рей. Ты увидишь ее гораздо раньше, чем думаешь!
У меня в мозгу снова сработала тревожная сигнализация. Я могла даже не спрашивать, кто такая эта «она». Но не стала показывать Старку как ужаснули и расстроили меня его слова, а с улыбкой ответила:
— Так никто и не прячется, Старк. Как видишь, я здесь, а Стиви Рей живет там же, где и жила после того, как Превратилась. Так что я не совсем поняла, к чему такие грозные намеки. Вообще-то я Стиви Рей всегда рада, так что если она решит заглянуть сюда, будет здорово.
— Ну да, конечно. За дурака меня принимаешь? Короче, мне и здесь хорошо, ясно? — Старк отвернулся, и я почувствовала, как между нами начал медленно сгущаться ледяной туман.
И никуда я с тобой не пойду, и тебя не выведу.
Слова пришли сами собой.
— Я просто исполняю обещание, которое тебе дала, Старк.
— О чем это ты?
— Перед смертью ты взял с меня слово исполнить две твои просьбы. Ты попросил не забывать тебя — и я не забыла. И еще ты попросил позаботиться о Фанти, вот я и сообщаю тебе, что с ней все хорошо.
— Ладно, тогда скажи этому Джеку, что Фанти теперь его собака. Скажи ему… — Все еще не гляди на меня, Старк помолчал и тяжело вздохнул: — Скажи ему, что она очень хорошая, пусть он как следует о ней позаботится.
Повинуясь голосу интуиции, я преодолела несколько разделявших нас шагов и положила ему на плечо руку, почти так же, как тогда, в ночь его смерти.
— Что бы ты ни сказал, что бы ни сделал, Фанти все равно не перестанет тебя любить и навсегда останется твоей собакой. Когда ты умер, она плакала. Я была там и видела это своими глазами. Я никогда этого не забуду, Старк. Никогда.
По- прежнему не глядя на меня, он поставил свой лук на землю и протянул мне руку. Мы стояли как тогда — держась за руки и не говоря ни слова. Я пристально вглядывалась в его лицо, поэтому заметила, как оно изменилось. Дотронувшись до моей руки, Старк испустил судорожный вздох и вдруг расслабился. Последние следы красноты исчезли из его глаз, а густая тьма почти полностью рассеялась.
Когда он поднял глаза, передо мной снова был парень, к которому меня так потянуло с первой же нашей встречи, и который умер у меня на руках, пообещав вернуться.
— А что если меня больше не за что любить? — спросил он так тихо, что я едва расслышала его слова.
— Мне кажется, ты и сейчас можешь решить, что выбрать и кем стать. Стиви Рей выбрала человечность и перестала быть чудовищем. Может, тебе тоже стоит попробовать?
Я понимала, что совершаю очередную глупость. Сама не знаю, зачем я это делала. Да что тут говорить! Я не утрясла проблемы с Хитом и Эриком, и меньше всего в жизни мне нужен был сейчас третий парень. Но в то мгновение во всем мире остались только я и Старк, снова ставший собой. Передо мной был тот самый новичок, который терзался из-за того, что благодаря дару Никс случайно убил своего учителя, новичок, боявшийся своего дара и возможности вновь совершить роковую ошибку.
Это к нему я почувствовала внезапную прмвязанность, причем настолько сильную, чти невольно подумала о родстве душ и о том, что он предназначен мне судьбой.
Вот о чем я думала, когда шагнула к Стаpку запрокинула лицо. Когда он наклонился и коснулся губами моих губ, я закрыла глаза и нежно поцеловала его в ответ. Старк бережно обнял меня, словно я могла сломаться, и прильнул к моим губам поцелуем.
Внезапно я почувствовала, как он напрягся и отстранился. Мне показалось, будто в глазах Старка блеснули слезы, и он в отчаянии воскликнул:
— Ты должна меня забыть!
Потом подхватил с земли лук со стрелами, развернулся и, вновь окруженный тьмой, бросился в штормовую ночь.
Я растерянно смотрела ему вслед, не понимая, что со мной творится. Как я могла поцеловать парня, который только что напал на девушку и собирался выстрелить в Дария? Как я могла чувствовать связь с тем, кто был скорее чудовищем, нежели человеком? Выходит, я совсем себя не знаю? Великая Никс, кто я такая и в кого превращаюсь?
Я поежилась. Холодная ночная сырость насквозь пропитала мою одежду, и я промерзла до костей. И устала как собака. Просто жутко устала.
— Спасибо вам, Огонь, Вода и Воздух, — прошептала я послушным стихиям. — Вы отлично послужили мне этой ночью. Теперь можете уходить.
Ледяной туман вновь всколыхнулся вокруг, а потом сорвался с места и улетел прочь, оставив меня среди ночи, ветра и собственной растерянности. Я устало поплелась в общежитие, мечтая поскорее очутиться в тепле, принять горячий душ, переодеться, забраться в постель и проспать несколько дней кряду.
Кик всегда, моим намерениям не суждено было сбыться.
Назад: ГЛАВА 19
Дальше: ГЛАВА 21