13
Карин откинула занавеску и вошла внутрь. На ней была непомерная рубашка без рукавов, доходящая ей до коленей. Волосы рассыпались по лицу.
— Что ты здесь делаешь? — спросила она.
— Пусти меня! — закричал я и угрожающе поднял фонарь.
Она отступила.
— Послушай!.. — с изумлением воскликнула она.
— Мне надо идти, — кричал я, протискиваясь мимо нее.
— Да что с тобой, Марк? Ты чего словно взбесился?
Я остановился в дверях с полуопущенной занавеской, прижавшись к притолоке.
— Я видел записную книжку тети Бенны, — сказал я Карин, направив луч фонаря прямо ей в лицо. — Я прочитал, что она пишет о твоем отце и о Кэролин.
— О! — вскрикнула Карин.
Я не отводил луча с ее лица. Она бросила на меня взгляд исподлобья и закрыла лицо рукой.
— Где моя тетя? — обратился я к ней. — Ты знаешь, где она?
— Нет, — ответила Карин. — И убери, ради бога, фонарь. Ты что, ослепить меня хочешь?
Я чуть опустил фонарь.
— Твой отец сделал с ней что-нибудь ужасное? Он убил тетю Бенну?
— Да ты что, Марк?! — вскрикнула Карин. — Как тебе такое в голову взбрело? Мой папа не злодей. Просто они с Бенной расходились в некоторых вещах.
— И ты действительно не знаешь, где моя тетя? Может, она убежала и где-нибудь прячется от твоего отца? Она хоть на острове? — вопросы так и сыпались из меня. Меня подмывало схватить Карин и силой добиться от нее правды.
Она отбросила с лица сбившиеся пряди.
— Мы не знаем, где она, Марк. Правда, не знаем, — стояла она на своем. — Потому-то Кэролин и привезла тебя сюда. Помочь найти ее. Мы все боимся за Бенну. Поверь.
— Ты врешь! — сердито закричал я. — Я же читал записки тети. Твой отец вовсе не озабочен судьбой Бенны.
— А я озабочена, — не сдавалась Карин. — Я всегда ее любила. Она очень хорошо ко мне относилась. Мне дела нет до споров папы и тети Кэролин с Бенной. Я за нее очень переживаю, правда.
Я снова поднял фонарь. Я хотел увидеть выражение ее лица. Мне надо был понять, правду ли она говорит.
В луче фонаря сверкнули ее голубые глаза. А на щеках были следы слез. И я решил, что она не кривит душой.
— Хорошо, если ты правда боишься за тетю, помоги мне сбежать отсюда, — сказал я, опуская фонарь.
— Хорошо, помогу, — быстро согласилась она, не успев даже обдумать сказанное.
Я отбросил занавеску и выбрался наружу. Карин за мной, прикрыв за собой дверь.
— Выключи фонарь, — прошептала она. — Не хватало еще, чтобы папа и Кэролин заметили.
Я щелкнул переключателем и быстро пошел по мокрой траве к своей хижине. Карин едва поспевала за мной.
— Я хочу переодеться, — шепотом сказал я. — А потом попробовать разыскать тетю Бенну. — Дрожь пробежала по всему моему телу. — Только как это сделать? Куда мне идти?
— Воспользуйся Колдовством джунглей, — прошептала Карин. — Я скажу тебе, где Бенна. Я покажу тебе, куда идти.
— Но я же не могу! — чуть не завопил я. — До сегодняшнего дня я и в мыслях не держал, что владею какой-то магией. Я толком даже не могу сказать, что верю во все это.
— Воспользуйся магическими силами джунглей, — прошептала Карин, пристально глядя мне в глаза.
— Но я даже не знаю как! — отнекивался я.
— Эта сила будет руководить тобою, — настойчиво объяснила она. — Я уверена в этом. Она покажет тебе дорогу.
Сам я в этом уверен не был. Но промолчал. Голова у меня лихорадочно работала. Прочитанные в записной книжке слова словно звучали вслух. Быть бы мне сейчас за четыре тысячи мили отсюда, тогда я был бы в безопасности.
Но как мне сбежать от Кэролин и доктора Холингза?
Как? Как?
Мы крались вдоль ряда хижин. Воздух был все такой же раскаленный и влажный. Небо стало совсем черным. Ни звезд, ни луны так и не было на небе.
Вот только оденусь и сбегу подальше, говорил я себе.
Одеться и убежать.
— Быстрее, Марк, — шептала сзади Карин. — Быстрее. И как можно тише. У папы очень чуткий сон.
Вот и моя хижина в конце ряда. Но не успели мы добежать до нее, как я услышал торопливые шаги по траве. Очень торопливые.
Карин затаила дыхание и схватила меня за руку.
— Боже мой, это он.