Глава 9
Они шли ровно в ряд, и их было восемь.
У каждого из гигантов в придачу к привязанному к поясу топору имелись еще лук со стрелами или копье.
Двое держали на плечах длинный шест, на котором болталась бычья туша.
Алеа дернула Гара за рукав.
— Бежим!..
— Не бойся, сейчас мы с тобой зашли уже достаточно далеко на север. Нас вряд ли примут за шпионов, — успокоил девушку Гар. — Ведь, если я не ошибаюсь, мы уже в Северной Стране...
Алеа остановилась как вкопанная.
— Если мы действительно прошли более трехсот миль, то так оно и есть.
Правда, Алеа еще не была в этом до конца уверена. Единственное, что она знала наверняка, так это что граница Мидгарда пролегает где-то в трехстах милях на север от ее родной деревни.
— Мы ведь и раньше встречались с гигантами, и они не выказывали враждебности — по крайней мере до тех пор, пока мы сами держались мирно. Но ты права. Возможно, тебе действительно разумнее будет притаиться и не попадаться им на глаза...
Сказав это, Гар направился в сторону великанов.
Алеа рассердилась не на шутку. Несколько секунд она смотрела своему спутнику в спину, словно пытаясь пронзить его взглядом. Как он посмел вести себя с ней, как с ребенком!..
Девушка бросилась вдогонку за Гаром, а когда нагнала, воскликнула:
— Если ты их не боишься, то мне они и подавно не страшны!..
Гар посмотрел на нее полным восхищения взглядом, и ее обиды как не бывало.
— А куражу тебе не занимать! Знаешь, это не то же самое, что просто не бояться...
Алеа на всякий случай смерила его презрительным взглядом, поскольку точно не знала, как расценивать подобные слова — то ли как комплимент, то ли как упрек.
— А ты, кажется, уверен, что нам они не страшны!
— Я бы не сказал, — возразил Гар. — Но, если судить по тому, что ты мне рассказывала о Северной Стране, то смею предполагать, что у них нет оснований для враждебности.
— Значит, если они на нас все-таки нападут, виновата буду я?
— Ни в коем случае. Ответственность за все несу я, — улыбнулся Гар. — Ведь ты, в отличие от меня, никогда не совершала глупостей.
И вновь Алеа мысленно одернула себя, хотя ее так и подмывало сказать какую-нибудь колкость. А еще девушке не хотелось, чтобы ее спутник понял, как ей страшно. Ведь кто знает, что на уме у этих гигантов!..
Боги свидетели, это были настоящие исполины!
Как только великаны увидели, что им навстречу из зарослей вышли люди, они остановились и положили свою ношу на землю. Никто не схватился за топор, хотя рука каждого из великанов легла на пояс рядом с рукояткой. Луки они перетянули со спины на грудь.
— Привет! — произнес Гар, имитируя акцент, с которым говорили гиганты, и поднял руку в приветственном жесте. — Да будет ваш путь ровен и гладок!
— Да будет твой путь мягок! — отозвалась великанша, которая шла в первом ряду. По ее седым волосам и морщинистому лицу путники поняли, что она здесь самая старшая. — Куда держите путь, странники?
— В Нифльхейм, — ответил Гар. — Мы не отважились идти туда через Мидгард. Меня зовут Гар, мою спутницу — Алеа.
Алеа смотрела на великанов, и удивлению ее не было предела. Где это видано, чтобы женщина говорила от имени охотников?
— Скажите, мы уже вступили в пределы Северной Страны?
— Вступили, — нахмурилась великанша. — Но неужели ты этого сам не понял?
— А я здесь раньше никогда не был. Мы шли, ожидая, куда приведет нас сердце и то немногое, что нам известно, — пояснил Гар. — Что нас ждет впереди?
— Болота, перелески и большая река, — ответила великанша.
— На расстоянии дня пути отсюда есть удобный брод, — заметил один из охотников.
— Но будьте осторожны. Неподалеку мы слышали лай диких собак, — добавила женщина помоложе. — Правда, к нам они не приблизились.
— Неудивительно, — пробормотал Гар.
— А почему вы не отважились идти через Мидгард? — поинтересовалась старшая. — Или вы отщепенцы?
— Что ж, нас можно причислить и к ним, — осторожно ответил Гар. — Вообще-то, если признаться честно, мы беглые рабы, и назад нам пути нет.
— Понятно, для Мидгарда вы слишком высокого роста, — кивнула великанша. — Мы об этом наслышаны. Но для нас вы мало чем отличаетесь от других обитателей Мидгарда. Хотя, насколько мне известно, там у вас даже несколько лишних дюймов роста могут доставить человеку массу неприятностей.
— Что верно, то верно, — прошептала Алеа.
Великанша пристально посмотрела в ее сторону и нахмурилась. От взгляда исполинской охотницы бедняжке стало не по себе.
— Что ты сказала, милая девушка?
— Я сказала — что верно, то верно, — произнесла Алеа уже громче и добавила:
— Кстати, я вам не «девушка», а вполне взрослая женщина.
— Полегче, — шепотом одернул ее Гар. — Следи за собой, будь осторожна!
Но великанша, похоже, решила, что бестактность допустила она сама.
— Прошу простить меня, молодая женщина. Для нас все обитатели Мидгарда одинаковы, — произнесла она извиняющимся тоном. — Ты же еще молода, вот я и не сумела определить, сколько тебе лет — пятнадцать или тридцать.
Никак не ожидая такой учтивости от старшей по возрасту и положению женщины, Алеа от изумления вытаращила глаза.
— Скажи хоть что-что в ответ, — прошипел Гар и довольно сильно пихнул свою спутницу локтем в бок.
Это привело ее в чувство.
— О, простите мне мою резкость, Ваше Старейшество, и примите благодарность за вашу учтивость.
— Можешь называть меня по имени — Риара. По твоим словам я делаю вывод, что ты не привыкла к учтивому обращению.
— Нет, не привыкла, — призналась Алеа.
В следующую секунду она бросила на Гара быстрый взгляд и поправилась:
— Кроме как с его стороны. Кстати, его зовут Гар, а меня Алеа...
Гара слова девушки приятно удивили.
Он уже хотел сказать гигантам что-нибудь вежливое, но великанша заговорила первой:
— Приятно было с вами встретиться, Гар и Алеа...
Ее лицо озарилось улыбкой, но потом она добавила:
— Но скажите, что заставило вас держать путь в Нифльхейм?
Видимо, осторожность взяла верх.
— Нам уже случалось разговаривать с гигантами, — произнес Гар. — И нам показалось, что все, что рассказывают жители Мидгарда своим детям о вашем народе, — чистой воды вымысел. Мы решили, что обязательно надо пообщаться и с карликами тоже, чтобы выяснить, насколько правдиво то, что говорят о них...
— Мы не слыхали этих рассказов и не можем судить о том, насколько они правдивы, — нахмурилась великанша.
— Впрочем, с карликами мы знакомы, — заметил один из охотников. — Они такой же народ, как и мы, хотя их обычаи и привычки не похожи на наши.
— По-моему, вы правы, что хотите во всем убедиться сами, — добавил другой. — Хотя я бы посоветовал вам быть осторожными. Карлики вряд ли примут вас с распростертыми объятиями.
— Но почему? — удивился Гар, но потом, поразмыслив, добавил:
— Впрочем, в этих словах есть доля истины. Ведь коротышкам, как и вам, приходилось не раз сражаться с Мидгардом.
— Ты как-то чудно рассуждаешь, словно родом не из Мидгарда.
Старшая охотница покосилась на Гара с некоторым подозрением.
— Это потому, что он старается подражать вашему говору, — заступилась за друга Алеа.
— Алеа права, — признался Гар, — но это из уважения к вам...
— Наверно, опасался, что мы вас не правильно поймем? — лукаво улыбнулась седовласая великанша. — Можешь говорить на родном тебе наречии.
— Что ж, если вы настаиваете, — произнес Гар уже без акцента. — Теперь вы меня понимаете?
— Да, но все равно речь твоя не похожа на речь жителя Мидгарда, — сказала женщина. — Даже твоя спутница говорит по-другому.
— Это потому, что я из дальних краев, — пояснил Гар и не погрешил против истины. — Я пришел в Мидгард как друг, но меня тотчас попытались поставить на колени и сделать из меня раба.
Алеа не поверила собственным ушам.
— Похоже, что твоя спутница слышит об этом впервые, — заметила великанша.
— Я не стал ей этого говорить, — пожал плечами Гар. — Она и без того хлебнула лиха.
— А я спросила, — кивнула великанша. — Получается, что ты либо был в полном неведении относительно нравов Мидгарда, либо вел себя как круглый дурак.
— Скорее всего последнее, — согласился Гар. — Ведь мне почему-то кажется, что гиганты, карлики и жители Мидгарда могли бы найти общий язык и жить в мире.
В ответ на его слова гиганты разразились громогласным хохотом, который путники буквально ощутили кожей.
Отсмеявшись, Риара смахнула с глаз слезы.
— Да, ты и вправду глуп, — сказала она. — Мы, великаны, еще могли бы жить в мире и согласии с карликами, но ведь Мидгард ни за что не прекратит свои вылазки против нас. Пойми меня правильно. Будь у них такая возможность, они бы уже давно поработили весь Нифльхейм!..
— Полностью согласен, — заверил Гар. — Но и вы были бы не прочь завоевать весь Мидгард, нет?
Смешки тотчас стихли, как по команде.
— Это не в наших правилах, — пророкотал кто-то из мужчин.
— Даже будь у нас такие намерения, ничего не удалось бы — Мидгард превосходит нас численно, — добавила Риара.
В глазах Гара обозначилось сомнение, но Риара продолжала.
— Ты и впрямь издалека, если так мало знаешь о Мидгарде! Да и о нас тоже... Пойдемте же с нами, путники, если вам хочется идти и дальше. Глядишь, проведете ночь-другую, имея вместо звездного неба настоящую крышу над головой. К тому же вам пора побольше узнать о нас, Ётунах.
Алеа уставилась на Риару в явном замешательстве, а затем на всякий случай спряталась за спину Гара.
Магнус лишь слегка удивился.
— Мы сочтем ваше приглашение за честь, добрая женщина. Но неужели вы не боитесь принимать у себя тех, кто пришел из Мидгарда?
— Да ведь вас только двое, и вы такие маленькие. — Риара махнула рукой, давая понять, что не стоит об этом и говорить. — Так что будьте нашими гостями, чужестранцы, и убедитесь, что великаны никакие не чудовища.
От страха Алеа почувствовала во рту металлический привкус. Ей показалось, будто живот ей сжала чья-то железная рука. Когда же Гар с учтивым кивком принял приглашение гигантов, она едва не вскрикнула от отчаяния.
— Спасибо вам за приглашение, — произнес Гар. — Я проявлю чудовищную неучтивость, если не приму его. Благодарю вас тысячу раз за ваше гостеприимство. Мы с радостью последуем вслед за вами.
— Для нас высокая честь принимать вас у себя, — с улыбкой ответила Риара. — Идемте.
Но Алеа с такой силой ухватила Гара за руку повыше локтя, что тот даже поморщился от боли.
— Неужели ты не боишься? Неужели ты считаешь, что там мы будем в безопасности?! — шепотом чуть ли не закричала девушка.
— Будто ты не знаешь, какой я самонадеянный, — шепнул Гар в ответ.
Алеа одарила его укоризненный взглядом — к чему возводить на себя напраслину.
— Прошу извинить меня, — обратился Гар к великанше. — Но мне надо переговорить с моей спутницей с глазу на глаз.
Риара понимающе кивнула.
— Пожалуйста. Можете отойти в сторонку. Мы не станем подслушивать.
И она повернулась к своим спутникам, чтобы обсудить с ними столь неожиданный поворот событий. Гиганты лишь пару раз деликатно посмотрели на своих нежданных гостей.
Алеа с Гаром отошли в сторонку. Больше никто на них не огладывался. Не в привычках великанов было мешать людям.
— Послушай, — накинулась Алеа на своего спутника. — Может, с собачьей сворой ты еще и справишься, но как, по-твоему, ты будешь сражаться с целой деревней гигантов?!
— Не волнуйся, — успокоил ее Гар. — Уж что-что, а за себя могу постоять. Но, как мне кажется, до этого дело не дойдет.
Даже если они на нас осерчают и посадят под замок, всегда есть возможность бежать.
Алеа недовольно посмотрела на самоуверенного зазнайку, словно подозревала, что он что-то недоговаривает.
— Откуда в тебе такая уверенность?!
— Но я же сумел бежать из Мидгарда! — ответил Гар. — А от гигантов и подавно уйду... если понадобится. Ведь они не привыкли держать людей в неволе.
— Откуда тебе это известно?
— Но ты же сама это слышала — у них нет рабов, — напомнил Гар. — К тому же, сдается, что здешний народ добрый и гостеприимство для них — священный закон. Если хочешь, я смогу проводить тебя в безопасное место, а сам пойду к гигантам в их деревню.
Неожиданно Алеа почувствовала, что в присутствии Гара ей нет смысла показывать свой страх.
— Я буду делать то же, что и ты. Но, видят боги, ошибка может дорого нам обойтись!
И с чего это он с такой гордостью посмотрел на нее?.. Алеа была готова поклясться, что он гордится именно ею, а не собой.
— Знаешь, когда я предложил тебе пойти вместе со мной, то даже не подозревал, как крупно мне повезло. Так что давай-ка лучше порадуем наших щедрых хозяев тем, что будем хорошими гостями.
С этими словами он повернулся и зашагал в сторону гигантов. Алеа направилась вслед за ним, удивляясь, почему это у нее дрожат коленки. Наверное, от страха.
В душе девушка молила богов, чтобы никто из страшных великанов не посчитал ее хорошенькой.
* * *
Первое, что увидели путники, подходя к деревне, где жили гиганты, был десяток ее обитателей, которые огромными граблями выравнивали дорожное полотно, посыпали его песком и потом укладывали сверху огромные каменные плиты, толщиною никак не меньше двух футов.
Риара и ее спутники поприветствовали «дорожно-строительную бригаду». Рабочие в ответ заулыбались и замахали руками.
Но в следующее мгновение им в глаза бросились необычные гости, и великаны, бросив свое занятие, столпились вокруг Гара и его спутницы, жестикулируя и засыпая их вопросами.
Алеа в страхе отпрянула назад, но Гар только расцвел своей самой веселой улыбкой и, как ни в чем не бывало, принялся болтать.
Он тут же не преминул перевести разговор на интересующие его темы. Особый интерес у Гара вызвала система коммуникаций.
Алеа поначалу была готова устроить своему спутнику головомойку, но затем раскусила его замысел. Прошла буквально пара минут, и дорожные строители уже оживленно обсуждали с Гаром технику прокладки дорог. О жителях Мидгарда с их предрассудками не было сказано ни слова. Такое впечатление, будто гиганты приняли Гара как равного и даже не видели в нем чужака.
— И как тебе удалось так быстро завоевать их доверие? — поинтересовалась Алеа, когда они под предводительством Риары двинулись дальше.
— Каменщики узнают друг друга с первого взгляда, — пошутил Гар.
— Вот уж не знала, что ты каменщик, — нахмурилась Алеа.
— Ну, немного иного рода, — признался Гар, — не совсем такой, как они. Но меня интересует буквально все.
И он с интересом посмотрел на ближайшего к нему гиганта.
— Куда ведет эта дорога?
— В Ётунхейм, — ответил великан. — Здесь, в Северной Стране, наша деревня — лишь небольшая колония. Дело в том, что в Ётунхейме стало тесновато. Из окошка любого дома на горизонте можно увидеть дымы самое малое трех соседних деревень...
— Да, и вправду тесновато, самая пора немного расселиться, — согласился Гар. — Судя по всему, дела в вашей колонии идут хорошо, если у вас остается время на ремонт дороги...
— Нам нравится строить, — пожал плечами великан, — и у нас всегда найдется часок-другой свободного времени. Обычно мы проводим наш досуг, обтесывая камни.
Действительно, гиганты уделяли немало времени и сил обустройству деревни. Первое, что бросилось путникам в глаза, — это мощная каменная стена, высотой около трех десятков футов, которая тянулась на четверть мили в каждую сторону.
Алеа остановилась как вкопанная.
— И вы называете это деревней?!
Орла, молодая женщина, которая шагала с ней рядом, только пожала плечами. Женщины успели разговориться по дороге, причем Алеа не переставала удивляться, как быстро великанша расположила ее к себе.
— Нас здесь живет всего несколько сотен. К тому же нам требуется больше пространства, чем... — Великанша не договорила, но Алеа тотчас поняла, что она хотела сказать «вам в Мидгарде».
Но Орла уже продолжала:
— Вы можете подумать, что если мы в полтора раза выше вас, то и пространства нам требуется в полтора раза больше.
Но это не так. Ведь глупо предполагать, что если я в полтора раза выше, то значит, и в полтора раза шире. — С этими словами великанша улыбнулась ей с высоты своего роста. — Но ты же видишь, что это не совсем так — я шире тебя раза в два.
Значит, пространства мне требуется в четыре раза больше.
— В четыре раза больше, а вас тут несколько сотен, — вслух подумала Алеа, глядя на массивную стену. — Для нас это уже город, и немаленький!..
Когда же они вошли в ворота, деревня показалась девушке еще больше. Охотники замахали руками: улыбками и шутками они приветствовали часовых на стене и у ворот. Они все шагали и шагали — стена оказалась двенадцать футов в ширину, если не больше!
— Стена во всех местах такая толстая? — Алеа от удивления вытаращила глаза.
— А ты как думала! — пожала плечами Орла. — Иначе как бы она выдержала вес воинов?
— Воинов? Где?..
Алеа стала испуганно озираться по сторонам.
Однако в следующее мгновение процессия миновала стену, и люди оказались в самой деревне.
Орла с улыбкой похлопала Алеа по плечу.
— Вон там!.. А еще вон там! — И великанша сначала указала на других охотников, потом на дома, а затем жестом обвела всю деревню. — Везде вокруг тебя! Мы и есть воины, все до единого в возрасте от шестнадцати лет и старше. Если, конечно, в этом возникает необходимость. Мы не можем понять, как вы... почему вы у себя в Мидгарде превращаете в рабов тех, из кого вышли бы самые лучшие воины!
— Глядя на вас, я этого тоже не понимаю, — согласилась Алеа.
Но смотрела она не на Орлу, а разглядывала деревню.
Все дома здесь оказались каменными. Более старые были ловко сложены из неровных валунов, а те, что поновее — из обтесанных глыб, которые были так плотно подогнаны друг к другу, что Алеа не заметила швов.
Все дома были одноэтажными. И вновь Алеа изумилась: стена высотой пятнадцать футов от земли до стропил крыши принадлежит всего-навсего одноэтажному дому! Чудеса!.. Но сомнений не оставалось — в доме виднелся лишь один ряд окон, причем вровень с дверью. Следовательно, этаж действительно только один. И как раз по росту десятифутовому великану.
Кстати, действительно не так уж много места!
Крыши были крыты соломой, но Алеа не сомневалась, что солома эта уложена на доски... Тут девушка поняла, чем вызвано отсутствие вторых этажей: в самом деле, из чего надо делать пол, чтобы он выдерживал огромный вес обитателей дома, особенно если тех около десятка! А кто бы захотел оставаться внизу, зная, что у тебя над головой бродят такие мастодонты?.. Да и опор понадобилось бы такое количество, что комната скорее походила бы на каменный лес...
Дома стояли на достаточном расстоянии друг от друга, а между ними росли фруктовые деревья и паслись овцы. Для деревни тут было очень даже просторно — никакой скученности. Но это для нее, решила Алеа, а для гигантов должно быть тесновато.
И все-таки ее поразило обилие каменных жилищ. За все свою жизнь девушка видела лишь несколько строений из камня — храм, зал деревенских собраний и графский замок. Все остальные постройки в ее деревне были глинобитными. Здесь же даже у самого последнего бедняка имелся каменный дом!
Если, конечно, среди них имелись бедняки...
Дома были примерно одинаковых размеров, и лишь одно здание возвышалось над остальными — не иначе как зал собраний. Одеты жители деревни тоже были одинаково — в рубахи и штаны ярких расцветок. Какой разительный контраст с серовато-коричневыми тонами ее деревни!
Алеа посмотрела на женщин и поняла, что ей нечего опасаться приставаний со стороны молодых и жадных до плотских утех гигантов. Все дамы здесь были как Риара, Орла или другие охотницы.
Поначалу Алеа решила, что на охоту отправляют только тех, кто крепок телом. Но оказалось, что все местные жительницы очень широки в кости и крепко сбиты, подобно тем, что повстречались ей на дороге. И если и была какая-то разница между мужчинами и женщинами, так это в чертах лица, более резких у представителей сильного пола, словно высеченных из гранита тупым резцом.
По сравнению с мужскими женские лица отличались известной долей утонченности. Поначалу Алеа про себя сравнила лицо Риары с чурбаном, с которого плохо обтесали кору. Но по сравнению с мужчинами ее возраста охотница показалась просто красавицей...
У женщин были хорошо развиты грудь и бедра. Правда, на фоне столь крупных тел это не слишком бросалось в глаза — грудные мышцы у мужчин имели весьма впечатляющие размеры.
По сравнению с великаншами Алеа впервые в жизни почувствовала себя малюткой. И кому она здесь только может понравиться, такая крошечная и худая? Но с другой стороны — ей это было даже приятно.
Теперь девушке стало понятно, почему эти два подростка-изгоя, Рокир и Йорак, домогались ее. Ведь они выросли в Мидгарде и с детства усвоили местный идеал красоты. Конечно, они приставали к Алеа еще и потому, что она была для них жертвой, над которой можно было вдоволь поиздеваться, выместить весь свой гнев, всю свою обиду и злость на бывших своих соплеменников...
Даже на собственных матерей.
От этой мысли девушке стало не по себе.
Алеа заставила себя переключиться на что-то другое — например, на удивительные вещи, что существовали вокруг нее.
Например, девушку поразило то, что местные женщины здесь примерно одного роста с мужчинами.
Большинство местных обитателей были ростом футов десять — или что-то около того: одни девяти футов, другие — одиннадцати, а кто-то и вообще двенадцать. Некоторые женщины были ниже мужчин, другие — выше, но никто не придавал этому значения.
Все жители имели очень крепкое телосложение. Алеа ничуть не удивилась тому, что все дорожки в деревне были так плотно утоптаны, что их не мог размыть даже самый сильный ливень — совершенно нормально, если дорога, истоптанная такими мощными ногами, превращается в камень.
Внезапно взгляд девушки привлек невысокий мужчина, внешне типичный обитатель Мидгарда. Она даже вскрикнула от неожиданности и спряталась за спину Орлы.
— В чем дело? Ты чем-то напугана?..
Алеа подняла глаза и увидела рядом с собой Гара. Тот протянул к ней руку, словно хотел приласкать и успокоить. Правда, до нее он даже не дотронулся. А ведь всего мгновение назад он разговаривал с человеком вдвое себя выше!
— Нет-нет, с ней все в порядке. Ее никто не обидел, — заверила Орла и легонько погладила свою новую знакомую по плечу. — И не обидит. Что так напугало тебя, мой друг Алеа?
Мой друг?.. И это о ней?..
Алеа почувствовала, что ее раздирают самые противоречивые чувства — восторг и страх.
— Там человек из Мидгарда! Он не должен меня видеть!
— Из Мидгарда? — нахмурилась Орла, — Но здесь нет никого из...
— Вон там!
Гар кивнул в сторону немолодого мужчины с озабоченным лицом, который в данный момент направлялся прямиком к ним.
Орла посмотрела на незнакомца.
— Ах, вы имеете в виду Гарлона? Но он не из Мидгарда. Он мой отец.
Теперь и Гар, и Алеа застыли как вкопанные.
Подойдя ближе, Гарлон замедлил шаг и улыбнулся.
— Это действительно так, молодые люди. Несмотря на мои дюймы — мои недостающие дюймы, будет правильнее сказать, — я великан, потому что великанами были мои родители.
— Звучит правдоподобно, — пробормотал Гар, хотя на лице его читалось удивление. — Рецессивные гены не всегда проявляют себя.
— Что за ерунду ты говоришь? — раздраженно спросила его Алеа.
— Неучтивую ерунду, это точно, — добавил Гар и повернулся к Гарлону. — Прошу извинить меня, добрый человек. Мне не следовало тебя разглядывать, но я не ожидал увидеть здесь человека твоего роста.
В конце концов, заметил он про себя, одно дело — видеть этих людей на фотографиях, сделанных с орбиты, и совсем другое — встретиться с ними лицом к лицу. У них даже есть имена!
— Я не обижаюсь, — сказал Гарлон, протягивая руку. — Гости у нас редки, особенно из Мидгарда, поэтому мы не торопимся заранее пускаться в объяснения.
Гар пожал протянутую руку.
— Значит, у гигантов бывают дети среднего роста. Или внуки...
— А иногда и ниже. У меня четверо детей, и только Орла родилась гигантом.
Орла кивнула.
— Моя сестра и младший брат ростом немного ниже тебя, а старший брат — вот тот настоящий карлик...
— В каждом поколении рождается достаточное число карликов, — продолжал Гарлон. — Но когда они вырастают, то собираются вместе и уходят в Нифльхейм искать себе жениха или невесту.
— А не опасно путешествовать по Северной Стране? — с серьезным видом поинтересовался Гар.
— Нашим детям не страшны ни дикие собаки, ни кабаны, — улыбнулся Гарлон. — Так что, чужестранец, не волнуйся. Тем более что наши дети не отправляются в путь поодиночке.
— Замечательно! — воскликнул Гар. — Но ведь самые страшные хищники ходят не на четырех ногах, а на двух.
— Ты имеешь в виду бандитов, изгнанных из Мидгарда, или тех, кто их ловит? — усмехнулась Орла. — Мы сопровождаем своих низкорослых детей, поэтому в дороге неприятностей не случается. Кстати, к нам приходят гиганты, родившиеся у карликов в Нифльхейме, — тоже в поисках спутника жизни. Правда, обычно они находят себе мужа или жену еще по пути сюда.
— Наверное, трудно расставаться с собственными детьми? — серьезно спросил Гар у Гарлона.
— Конечно, но когда кто-то оттуда идет в наши края, они всегда стараются прислать домой весточку, — пояснил Гарлон. — Северная Страна пустынна только на первый взгляд. Время от времени по ней проходят торговые караваны. Даже бандиты несколько раз подумают, прежде чем нападать на сотню-другую хорошо вооруженных карликов или десяток гигантов.
— Или пять дюжин тех и других вместе, — добавила Орла.
— Поразительно, — выдохнула Алеа. — Почему мне не рассказывали ничего подобного дома?..
— Потому что тебе пытались внушить, будто мы чудовища или по крайней мере очень сильно отличаемся от вас, — пояснил Гарлон.
— Разумеется, — медленно произнес Гар. — Ведь узнай в Мидгарде, что у вас появляются на свет дети нормального роста, им бы пришлось относиться к вам как к людям, мало чем отличным от них самих...
— Твоя правда. — Мгновение на лице Гарлона читалось отвращение, но он тотчас совладал со своими чувствами. — И тогда они лишились бы предлога превращать собственных собратьев в рабов или же прогонять их от себя из-за нескольких лишних дюймов роста...
Гарлон умолк, сморщился, потом улыбнулся и повернулся к дочери:
— Как прошла охота, моя милая?
— Неплохо, отец. — Орла сняла с плеча вместительный ягдташ и передала Гарлону. — Десяток гусей и восемь куропаток. Другим посчастливилось даже больше, чем мне.
Гарлон слегка покачнулся под тяжестью добычи, но затем выпрямился и обратился к дочери:
— Пойдем домой, надо показать это матери. А вас, чужестранцы, мы приглашаем разделить с нами вечернюю трапезу.
Алеа никак не ожидала, что ее пригласят к ужину. Но Гар с достоинством произнес:
— Мы сочтем за честь принять ваше приглашение. Вы так добры к нам.
— Отец, насколько мне известно, по случаю удачной охоты сегодня на лугу будет устроен пир, — сказала Орла, шагая рядом с Гарлоном. — Нам удалось завалить быка... Впрочем, ты сам его видел.
— Видел, дочка. Действительно, чем не повод, чтобы устроить пир, — отвечал Гарлон. — Я рад за вас, охота удалась на славу.
Он широко улыбнулся и с гордостью посмотрел на дочь.
— Знаешь, я очень удивился, когда ты в детстве выбрала себе богиней-покровительницей Думи. Но теперь вижу, что ты действительно похожа на нее...
Орла слегка зарделась от такой похвалы и словно стала еще выше ростом — наверное, потому, что отец не доходил ей даже до плеча.
— А кто эта Думи? — поинтересовался Гар.
— Богиня охоты, — пояснила Орла. — Или у вас в Мидгарде о ней не слыхивали?
— Нет! — воскликнула Алеа. — Расскажите нам о ней!
— О, это воинствующая дева, — усмехнулась Орла, — но в этом я ей подражать не собираюсь... по крайней мере слишком долго. Но, думаю, сначала мне стоит навестить родственников в Ётунхейме.
— Да, по всей видимости, без этого никак не обойтись, — вздохнул Гарлон. — Но и здесь у нас найдется с полдюжины достойных женихов, хотя, признаюсь, я не тороплюсь выдавать тебя замуж.
— Ну, еще не было такого отца, кому бы понравился избранник его дочери, — заметил с улыбкой Гар.
— Верно, но я пытаюсь смотреть на вещи трезво, — ответил Гарлон.
— Наши молодые люди все до единого милы, — вздохнула Орла. — Но никто из них не заставляет мое сердце биться чаще...
— А какое это имеет отношение к замужеству? — удивилась Алеа.
Орла в ответ посмотрела на гостью непонимающим взглядом, но затем лицо ее сделалось темнее тучи.
— Клянусь богиней! Сдается мне, у вас в Мидгарде два вида рабства, и неизвестно, какое страшнее!
— Как я понимаю, у вас молодой девушке не запрещается жить со своим избранником даже без совершения брачной церемонии?
— А что в этом такого? — удивился Гарлон. — Какой отец, если он действительно любит дочь, будет насильно выдавать ее замуж? Для того чтобы сбыть с рук лишнего едока?
— Верно, — с горечью в голосе согласилась Алеа. — Но если так рассуждать, то в Мидгарде вообще нет любящих отцов.
И она мысленно вознесла Фрейе благодарность за то, что ей самой достались любящие родители...
Гарлон хмуро посмотрел на девушку, но ничего не сказал, потому что в этот момент они вышли на просторный деревенский луг. Там уже собрался народ, причем между гигантами то там, то здесь виднелись группы людей нормального роста.
Оказалось, что все с интересом наблюдают за поединком двух юношей-борцов. Обнаженные до пояса, с телами, блестевшими от капелек пота, они сошлись в поединке посреди луга.
— Давай посмотрим немного!
Орла умоляюще посмотрела на отца.
— Что ж давай, если тебе так хочется, — отвечал тот с лукавой улыбкой.
Орла с отцом и Алеа с Гаром подошли поближе, остановившись футах в двадцати от борцов.
Алеа сразу поняла, откуда у Орлы такой интерес к поединку. Даже у нее самой в груди все затрепетало при виде молодых, мускулистых тел, хотя на ее вкус молодые люди были слишком крупны и коренасты. А еще ей показалось любопытным, что, несмотря на пышные бороды, тела борцов были практически лишены растительности. Может, они ее сбривают?
Гар тоже наблюдал за поединком борцов с интересом. Вот они, тяжело дыша, разошлись в стороны, вот снова прыжком приблизились друг к другу. Внезапно один из гигантов словно взлетел в воздух и в следующий момент с глухим ударом рухнул на землю. Из толпы послышались одобрительные замечания. Даже Гар не удержался и выкрикнул от восторга:
— Отличный бросок. Молодец!
Тот, кому не повезло, поднялся с земли, а победитель с благодарной улыбой повернулся к Гару.
— Спасибо тебе, маленький человек. Но как ты сумел разглядеть мой прием? Вот уж не думал, что в Мидгарде понимают толк в борьбе!
— А я не такой, как все, — отвечал Гар.
— Может, тогда попробуешь сразиться со мной?
Лицо Гара расплылось в улыбке. Алеа посмотрела на него в немом испуге. Не успела она и слова сказать, как Гар уже выступил вперед, сбросил с плеч плащ и снял тунику.
— Спасибо за приглашение! Люблю физические упражнения. Только какие у вас тут правила?..