10
— Куда это ты собрался? Минди!
Я с облегчением вздохнул и высвободился из ее объятий.
— Собрался перекусить ночью, — прошептал я, потирая шею. — Хочу доесть эти идиотские дыни мистера Макколла.
Я изобразил набитый рот и стал жевать.
— М-м! Касаба. Еще касабы! Хочу касабу!
— Хватит, Джо! — испуганно зашептала Минди. — Сейчас же прекрати!
— Да я шучу! — говорю. — Там Бастер воет как безумный. Хочу успокоить его.
Минди зевнула.
— Если мама с папой застукают тебя шляющимся по ночам…
— Да это всего несколько минут. Одна нога здесь — другая там. — Я вышел наружу. Было сыро, и меня сразу обдало прохладой. Я взглянул в беззвездное небо. С заднего дворика раздавался леденящий душу вой Бастера. — Иду, иду — пробормотал я громким шепотом. — Все в порядке, дружище.
Вой сменился жалобным скулением. Я шагнул со ступеньки. Что-то прошелестело в траве. Я так и замер. Две маленькие фигурки проскочили сбоку от дома, промчались через газон и исчезли во тьме.
Наверное, еноты.
Еноты?
Вот он и ответ! Это еноты сожрали дыни мистера Макколла. Я уж хотел было тут же разбудить папу и все рассказать ему. Но решил лучше потерпеть до утра.
Я чувствовал себя гораздо лучше. Ведь это значило, что Бастера можно отвязать. Я пробрался к псу и сел около него на сырую от росы траву
— Бастер, — тихонько позвал я. — Это я. Его карие глаза смотрели на меня грустно- прегрустно. Я обнял рукой его мохнатую шею.
— Больше тебя не будут привязывать, Бастер, — пообещал я. — Вот увидишь. Я утром расскажу папе про енотов.
Бастер с благодарностью лизнул мне руку.
— А завтра пойдем гулять. Далеко-далеко, — шептал я. — Как тебе это? А теперь спи.
Я прокрался в дом и юркнул в постель. Мне было очень хорошо. Я разгадал тайну дынь. Нашим недоразумениям с мистером Макколлом конец. Так я думал.
Но ошибался.
Недоразумения только начинались.
— Нет, этого быть не может! Этого быть не может! — нарушили утреннюю тишину истошные вопли мистера Макколла.
Я очнулся от тяжелого сна, протер глаза и глянул на часы. Шесть тридцать утра. Из-за чего такой переполох?
Я спрыгнул с кровати и помчался вниз, зевая и потягиваясь. Мама, папа и Минди — все в пижамах и ночных рубашках сгрудились на крыльце.
— Что стряслось? — спрашиваю.
— Это Билл! Скорее! — кричит отец.
Мы столпились возле входной двери и смотрели в сторону соседского огорода. Над грядкой стоял мистер Макколл в рваном халате в синюю и белую клетку. Он склонился над своими дынями-касабами и причитал диким голосом. За мистером Макколлом, молча, выпучив глаза, стоял Лось с мамой, оба тоже в пижамах. Мать Лося, обычно смотревшая на всех с дружелюбной улыбкой, сейчас была очень мрачной. Мистер Макколл оторвался наконец от грядки и поднял голову.
— Все погублено! — воскликнул он. — Все уничтожено!
— Черт побери! — пробормотал папа. — Надо посмотреть, что там такое, Мэрион.
И он двинулся через наш газон. Мама, Минди и я за ним.
— Не переживай так, Билл, — начал успокаивать он мистера Макколла, подойдя поближе. — Не стоит уж так убиваться.
— Не переживай? Не стоит убиваться? — завопил мистер Макколл, и у него аж набухли жилы на лбу
«Еноты, — подумал я. — Это они снова напали на дыни. Надо сказать папе. Прямо сейчас. Пока все шишки не посыпались на бедного Бастера».
Мистер Макколл держал на руках, словно младенцев, четыре последние дыни. Они даже от кустов не были оторваны.
— Выхожу я полить мои касабы и что же вижу… вот это… — Он был совершенно убит и не мог говорить, а только протягивал в нашу сторону свои дыни.
— Мама! — вскрикнул я в полнейшем изумлении.
Ну нет, никакой енот такого не сделает. Куда там!
Кто-то взял черный маркер и нарисовал круглые, дурацки улыбающиеся рожи на каждой дыне.
Минди толкнула меня в сторонку и уставилась на меня.
— Джо, — заверещала она, — это ужасно. Как ты мог!