Книга: Последний довод королей
Назад: Призраки
Дальше: Толпа оборванцев

Безнадежные долги

«Наставник Глокта!
Мы не были формально представлены друг другу, однако последние несколько недель при мне часто упоминалось ваше имя. Не сочтите за оскорбление, но стоит мне куда-либо прийти, как возникает чувство, будто вы здесь уже побывали или же вскоре прибудете. С кем бы я ни заговорил, мой собеседник неизменно упоминает вашу персону.
Не хотелось бы, чтобы вражда в верхах помешала нам вести себя как цивилизованным людям. Надеюсь, мы с вами достигнем взаимопонимания и, затратив минимум усилий, добьемся максимума результатов.
Завтра в шесть утра буду ждать у бойни близ Четырех углов. Прошу простить, что выбрал столь шумное место встречи, однако разговор наш должен остаться сугубо между нами.
Смею также надеяться, что ни меня, ни вас нимало не смутит грязь под ногами.
Харлен Морроу,
Секретарь верховного судьи Маровии».
Мягко говоря, на бойне воняло.
«Оказывается, сотни живых свиней пахнут вовсе не так чудно, как можно было ожидать».
Ноги липли к склизкому полу, а вокруг отчаянно визжали и хрюкали свиньи. Они толкались и елозили в загонах, будто чуя забойщика с ножом. Впрочем, как верно заметил Морроу, Глокту было не так-то легко смутить визгом, видом острой стали и – раз уж на то пошло – дурным запахом.
«В конце концов я, фигурально выражаясь, работаю по колено в дерьме. Отчего бы не влезть в него и в прямом смысле?»
Скользкий пол, однако, был в диковинку и не позволял расслабиться. Ноги Глокты горели от боли, и сам он хромал не спеша, потихоньку.
«Не хватало навернуться и вымазаться в поросячьем навозе. Плакал тогда мой образ беспощадного и ужасного человека».
Он увидел Морроу, стоявшего у одного из загонов, облокотившись на оградку.
«Ни дать ни взять фермер любуется образцовым стадом».
Глокта, пыхтя и обливаясь потом, скользя по унавоженному полу, приблизился к секретарю верховного судьи.
– Должен признать, Морроу, вы умеете заставить девушку почувствовать себя особенной.
Секретарь Маровии – маленький человечек с круглым лицом и в очках – улыбнулся.
– Наставник Глокта, позвольте для начала выразить свое глубочайшее восхищение вашими успехами в Гуркхуле, вашими методами вести переговоры и…
– Я не любезностями обмениваться пришел. Если же у вас нет ко мне иного дела, я, пожалуй, подыщу себе не столь зловонное место времяпрепровождения.
– И более приятную компанию, не сомневаюсь. Что ж, к делу. Настало время испытаний.
– Для всех нас.
– Время перемен. Смутное время. Крестьяне протестуют…
– Чуть больше, чем протестуют, я бы сказал. Не так ли?
– Идет восстание, да. Будем же надеяться, что доверие закрытого совета к полковнику Луфару оправдается, и он остановит повстанцев за пределами города.
– Я бы ему не доверил и под стрелу подставиться, но, видно, у закрытого совета свои соображения.
– Как обычно. Жаль, что члены закрытого совета не всегда согласны друг с другом.
«Они всегда не согласны друг с другом. Практически главный принцип этого чертового совета».
– И груз несогласия, – Морроу многозначительно взглянул на Глокту поверх очков, – ложится на плечи их верных слуг. Вот мы с вами, например, слишком уж часто подставляем друг другу ножку.
– Гм, – фыркнул Глокта и пошевелил беспалой стопой. – Надеюсь, ноги ваши не сильно пострадали? Не прощу себе, если вы вдруг охромеете. Полагаю, вы нашли мирный выход из положения?
– Не сказал бы. – Морроу с улыбкой посмотрел на хрюшек в загоне, на то, как они с визгом толкаются и карабкаются друг на друга. – На ферме, где я рос, разводили свиней.
«Пощады! Только не рассказ о жизни!»
– Я отвечал за кормежку. Приходилось вставать очень рано, когда еще холодно и дыхание вырывается изо рта паром.
«О, прямо картина маслом! Юный мастер Морроу по колено в дерьме смотрит на жирующих свиней и мечтает бежать в блистательную столицу, к новой, полной приключений жизни!»
Морроу с улыбкой, поблескивая стеклами очков, взглянул на Глокту.
– Знаете, эти твари сожрут все, что им бросишь. Даже калеку.
«Ага, вот ты к чему».
Только сейчас Глокта заметил, что к ним из дальнего конца свинарника украдкой подбирается еще один человек; коренастый, в потрепанной куртке, он держался в тени, руки были полностью закрыты рукавами.
«Словно он что-то прячет в рукаве, но не слишком умело. Проще подойти с улыбкой на устах, держа клинок на виду. На бойне нож нужен по сотне причин, но прятать его стоит лишь по одной».
Обернувшись, он поморщился – в шее хрустнуло. Из-за спины к нему приближался еще один незнакомец, очень похожий на первого.
– Убийцы? – выгнул бровь Глокта. – Очень, очень неоригинально.
– Неоригинально, да, зато эффективно.
– То есть меня забьют на бойне, Морроу? Зарежут мясники! И Занд дан Глокта, сердцеед, победитель турнира, герой гуркхульской кампании вновь увидит свет, пройдя сквозь задницы дюжины свиней!
Глокта прыснул от смеха, фыркнув так, что брызнули сопли.
– Отрадно видеть, что ирония вам по душе, – слегка опешил Морроу.
– О, еще как по душе. Пустить меня на корм свиньям?.. Это так очевидно, что я и не ожидал. – Он протяжно вздохнул. – Впрочем, не ожидать не значит не предусмотреть.
Из-за визга свиней никто не услышал звона тетивы. Просто один из убийц внезапно поскользнулся и рухнул на бок, выронив блестящий нож. Глокта увидел торчащее у него в боку древко стрелы.
«Ожидаемо, но от этого не менее волшебно».
Второй наемник быстро попятился. Он не заметил, как из пустого загона у него за спиной вынырнула практик Витари. Сверкнула сталь, и головорез с перебитыми подколенными сухожилиями упал на пол. Его крик резко прервался, стоило Витари затянуть у него на шее цепь.
С потолочных перекладин легко, как перышко, спрыгнул Секутор. Он приземлился слева от Глокты, чавкнув сапогами в навозе, и беззаботно приблизился к подстреленному наемнику. Ногой оттолкнул нож в тень и пригляделся к убийце.
– С меня пять марок, – сказал он, обращаясь к Инею. – В сердце не попал, черт подери. Скорее в печень.
– Пефень, – буркнул альбинос, выходя из тени в дальнем конце свинарника.
Наемник застонал и с трудом поднялся на колени, держась за простреленный бок. Его перекошенное от боли лицо наполовину покрывала маска дерьма и грязи. Иней походя врезал ему дубинкой по затылку. Смолкнув, наемник рухнул лицом вперед. Тем временем Витари повалила своего противника на пол и придавила его коленом, все туже затягивая цепь. Убийца еще какое-то время сопротивлялся и наконец затих.
«Мясца на скотобойне прибыло».
Глокта взглянул на Морроу.
– Как быстро все становится с ног на голову, а, Харлен? Сначала с тобой хотят дружить, а потом?.. – Он грязным кончиком трости постучал себе по носку беспалой ноги. – Тебя поимели. Суровый урок.
«Уж я-то знаю».
Вскинув руку и нервно облизывая губы, секретарь Маровии попятился.
– Погодите…
– Зачем? – Глокта выпятил нижнюю губу. – Думаешь, после такого мы с тобой сдружимся?
– Можно ведь найти…
– Меня совершенно не огорчает, что ты хотел убить меня. Но столь жалкая попытка? Мы профессионалы, Морроу. Ты оскорбил меня, считая, что она могла сработать.
– Ранил, – буркнул Секутор.
– Поразил, – пропела Витари, позвякивая цепью.
– В фамое февфе, – пробурчал Иней, подталкивая Морроу к загону.
– Лучше б ты и дальше целовал зад пьянице Хоффу. Не надо было вообще высовываться со своей фермы. Да, тяжело вставать на рассвете и кормить свинок… но ты бы жил.
– Постойте! Погогркхл…
Секутор зашел к нему сзади и, схватив за плечо, вонзил нож в шею. Потом спокойно – будто рыбу потрошил – вспорол секретарю горло, изнутри.
Кровь хлынула на ноги Глокте, и он отшатнулся. Скривился от прострела боли в искалеченной ноге.
– Твою мать! – прошипел он сквозь стиснутые десны. Глокта чудом успел схватиться за оградку загона, иначе валяться бы ему в поросячьем дерьме. – Нельзя было просто придушить?
Секутор пожал плечами:
– Результат один.
Морроу, цепляясь за вспоротое горло, упал на колени. Очки съехали ему на нос.
Глокта проследил, как секретарь Маровии заваливается на спину и сучит ногой, оставляя в дерьме длинные борозды.
«Жаль бедных хрюшек, им не увидеть, как юный мастер Морроу спускается с холма, вернувшись из блистательной столицы и изведав жизни, полной приключений. Он больше не выйдет к ним холодным ранним утром, когда дыхание вырывается паром изо рта…»
Глокта все еще цеплялся за оградку загона, когда конвульсии секретаря затихли.
«И когда это я стал таким?.. Не сразу, постепенно. Один поступок свинцовым грузом ложится на другой, мы следуем путем, с которого нельзя свернуть, и всякий раз находим себе оправдание. Делаем что должны, делаем что говорят, выбираем что проще. За один раз приходится решать по одной досадной проблеме. И в один прекрасный день замечаем, как стали… такими».
Глокта наморщил нос, поглядел на окровавленные сапоги и вытер их о штанину Морроу.
«Ладно, у меня еще будет время пофилософствовать. Пока же надо подкупать чиновников, шантажировать знать, подтасовывать результаты выборов, убивать секретарей и запугивать любовников… Столько ножей, и всеми жонглирую я. Если один падает на пол, другой должен лететь вверх. Острые клинки летают прямо над твоей головой. И легче со временем и не становится».
– Наши друзья-волшебники вернулись в город.
Секутор приподнял маску и почесал под ней.
– Маги?
– Первый из ублюдков, собственной персоной, и его компания отважных героев. Он, его недоносок-ученик и женщина. Да, и навигатор. Следи за этим стадом – вдруг получится выкрасть одного поросеночка. Пришла пора узнать, что они замыслили. Ты еще не расстался с тем чудным домиком у воды?
– Разумеется, нет.
– Вот и отлично. В кои-то веки мы на шаг опередим запросы его преосвященства. Только Сульт заикнется о расследовании, мы сразу преподнесем ему ответы на все вопросы.
«И хозяин наконец погладит меня по головке».
– С этими что делать будем? – Секутор мотнул головой в сторону трупов.
Глокта вздохнул:
– Без сомнений, свиньи слопают все.

 

Глокта тащился в сторону Агрионта по пустеющим улицам города, на который опускалась темнота. Торговцы закрывали лавочки, домовладельцы зажигали огни: сквозь щели в ставнях в полутемные переулки сочился свет ламп.
«Счастливые семьи садятся ужинать. Любящие отцы в компании любимых жен и обожаемых детишек. Их жизни столь важны и наполнены смыслом… с чем от души всех и поздравляю».
Глокта впился оставшимися зубами в пустые десны, пытаясь поддерживать ритм шагов; он потел, нога все сильнее пылала от боли.
«Но меня не остановит столь жалкий кусок мяса».
Боль от лодыжки поднялась до колена, оттуда перекинулась на бедро и дальше, по спине к черепу.
«Столько усилий, и все ради смерти секретаришки средней руки, который работал совсем рядом с Допросным домом. Проклятая трата времени, вот что это было, проклятая…»
– Наставник Глокта?
К нему почтительно приблизился незнакомец, лицо которого оставалось в тени. Глокта прищурился, пытаясь разглядеть его.
– Я вас…
Сработано было ловко. Он и не заметил второго незнакомца, пока ему на голову не накинули мешок, заломили руку за спину и толкнули вперед. Оступившись, он выронил трость, и та со звоном покатилась по булыжнику мостовой.
– А-айгх!
Обжигающая боль полыхнула в спине, и он тщетно попытался вырваться. Его быстро успокоили, и больше ему ничего не оставалось, как смирно пыхтеть в темноте. Глокте резво связали запястья, потом чьи-то сильные руки подхватили его под мышки и, приподняв над мостовой, куда-то быстро понесли. Он едва касался ногами булыжника.
«Давненько я так быстро никуда не ходил».
Хватка была не то чтобы грубой, но и не слабой.
«Профессионалы. Уж куда выше классом тех олухов, на которых раскошелился Морроу. Кто бы ни заказал меня, он не дурак. Вот только кто он?
Сам архилектор или враг Сульта? Соперник в борьбе за престол? Верховный судья Маровия? Лорд Брок? Кто-то другой из открытого совета? Или вообще гурки? Эти никогда не питали ко мне дружеских чувств. А может, банкирский дом «Валинт и Балк» решил наконец взыскать с меня долг? Мог я недооценить капитана Луфара? Или это просто наставник Гойл не пожелал более делить работу с калекой?»
В конце концов список набрался приличный, и определиться с выбором было непросто.
Вокруг, причем очень близко, были слышны шаги.
«Мы в узком переулке».
Глокта понятия не имел, как далеко его унесли. Он вслушивался в собственное хриплое дыхание.
«Сердце грохочет, на коже выступил холодный пот. Я возбужден, пожалуй, даже напуган. Чего, интересно, им от меня нужно? Людей не похищают посреди улицы, просто чтобы предложить им повышение по службе, сделать признание или – что особенно жаль – одарить нежными поцелуями. Я хорошо знаю, чего ради людей похищают посреди улицы. Очень хорошо знаю».
Похитители спустились по лестнице, и Глокта беспомощно сосчитал ступеньки мысками сапог. Грохнула, закрываясь, тяжелая дверь. Звук шагов эхом отражается от плит, которыми выложен коридор. Закрылась еще одна дверь. Его бесцеремонно усадили на стул.
«Наконец, к добру ли, к худу, мы все узнаем…»
Мешок сдернули у него с головы, и Глокта заморгал, когда в глаза ударил резкий свет.
«Белая комната, в ней слишком светло. До боли знакомая обстановка. Однако по эту сторону стола все выглядит куда мрачнее».
Напротив себя Глокта увидел очередного незнакомца.
«Точнее, смутный силуэт очередного незнакомца».
Закрыв один глаз, Глокта прищурил другой. Постепенно очертания фигуры стали четче.
– Ну-ну, – пробормотал он. – Вот так сюрприз.
– Надеюсь, приятный?
– Смотря что вы мне приготовили.
Карлота дан Эйдер изменилась.
«Похоже, ссылка не сильно ей повредила».
Волосы – пусть и не полностью – отросли, и магистр вновь смотрелась привлекательно. Синяки на шее прошли, только на щеках остались едва заметные шрамы. Рубище каторжницы она сменила на походное платье состоятельной дамы, которое очень ей шло. На шее и пальцах поблескивали украшения с драгоценными камнями. Похоже, Эйдер вернула свои прежние богатство и лоск. И еще она улыбалась.
«Улыбкой игрока, у которого на руках все карты. Ничему-то меня жизнь не учит. Никогда не делай добро. Особенно женщинам».
Под рукой у Эйдер на столе лежали небольшие ножницы. Того типа, которыми богатые женщины подстригают ногти.
«А еще ими удобно срезать кожу со стопы человека и расширять ему ноздри, купировать уши, лоскуток за лоскутком…»
Глокта с трудом оторвал взгляд от блестящих в свете яркой лампы лезвий.
– Я же вроде сказал вам не возвращаться, – напомнил он магистру отнюдь не привычным властным тоном.
– Сказали. Но я подумала… почему бы не ослушаться? В городе у меня остались средства, терять которые не хотелось, а еще возможность провернуть выгодные сделки. – Она взяла ножницы и срезала уголочек идеального ногтя на большом пальце. Нахмурилась, глядя на результат. – К тому же вы вряд ли доложите о моем возвращении, так?
– Я давно уже не беспокоюсь о вашей сохранности, – буркнул Глокта. «Зато о собственной – с каждой минутой все сильней и сильней. Даже калеку можно еще искалечить». – Так ли надо рисковать, чтобы поделиться планами путешествий?
Карлота дан Эйдер улыбнулась чуточку шире.
– Надеюсь, мои люди не причинили вам вреда? Я просила их быть аккуратнее. По крайней мере пока.
– Нежное похищение – все равно похищение, вы так не думаете?
– Похищение – слово слишком страшное. Представьте, что я пригласила вас, и вы не смогли отказаться. Вам хотя бы одежду оставили.
– Вы оказали милость не только мне, но и себе, поверьте. И чего же ради вы меня пригласили, смею поинтересоваться? Ведь не только затем, чтобы не слишком приятно потаскать меня на руках и после поболтать ни о чем?
– Обидно слышать, что вам нужен повод для встречи со мной. Но раз уж вы об этом заговорили – да, повод есть. – Надрезав еще один ноготь, Эйдер заглянула Глокте в глаза. – После Дагоски за мной остался должок. Я не смогу спокойно спать, пока не отплачу вам взаимностью.
«За пару недель в темной камере и удавку? Боюсь даже представить эту взаимность».
– Прошу, не стесняйтесь, – прошипел Глокта сквозь стиснутые десны, не отрывая взгляда от мелькающих лезвий ножниц. – Сгораю от нетерпения.
– Гурки идут.
Сбитый с толку, Глокта немного помолчал.
– Сюда идут?
– Да. В Срединные земли, в Адую, к вам. Они втайне построили целый флот. Строили его с конца последней войны, и вот он готов и по величине превосходит всю морскую мощь Союза. – Отбросив ножницы на стол, Эйдер тяжело вздохнула. – Так мне сказали.
«Гуркхульский флот, о котором говорил мой полночный гость Юлвей. Слухи и призраки… но слухи не всегда лгут».
– Когда они будут здесь?
– Точно не скажу. Снарядить такую кампанию – дело хлопотное и долгое, однако гурки всегда отличались строгой дисциплиной и порядком. Вот почему вести дела с ними – одно удовольствие.
«Мои дела с ними доставили мне мало радости, однако будет».
– Каким числом они выдвигаются?
– Очень, очень большим, как я полагаю.
Глокта фыркнул:
– Простите, если подвергаю сомнению слова предателя. Тем более что вы мне сообщили прискорбно мало подробностей.
– Как угодно. Я лишь предупреждаю, не убеждаю. Это все, чем я обязана вам за спасение своей жизни.
«До умиления старомодно с твоей стороны».
– И только?
Магистр Эйдер раскинула руки.
– Разве может дама, подстригая ногти, не оскорбить мужчину?
– Могли бы просто письмецо чиркнуть, – отрезал Глокта. – Мне бы тогда не натерли подмышки.
– О, да бросьте. Вы не из тех, кто жалуется на небольшие мозоли. К тому же выпал шанс возобновить нашу столь приятную дружбу. Дайте насладиться моментом триумфа – после всего, чему сами же меня подвергли.
«Ну что ж, никто еще не угрожал мне так изысканно. Ей не откажешь в хорошем вкусе, здесь – место встречи лучше, чем в свинарнике».
– То есть я могу уйти?
– Кто-нибудь подобрал его трость? – Никто не ответил, и Эйдер радостно улыбнулась, показав идеальные белые зубы. – Можете уползти. Как вам такой расклад?
«Уж лучше это, чем всплыть со дна канала через пару дней раздутым белым слизнем, воняя как все городские погосты, вместе взятые».
– Расклад сносный. Хотя интересно: что помешает мне пустить своих практиков по запаху дорогих духов и завершить то, что они когда-то начали?
– Этого-то я от вас и ожидала. – Эйдер вздохнула. – Вам следует знать, что я оставила запечатанное письмо одному из моих старых деловых знакомых. Если мне случится погибнуть, он отнесет письмо архилектору, и тот узнает, к чему на самом деле вы меня приговорили в Дагоске.
Глокта печально облизнул десны.
«Только этого мне не хватало, еще один нож».
– А что будет, если вы вдруг – совершенно независимо от моих действий – превратитесь в труп? или дом упадет на вас? или вы подавитесь кусочком хлеба?
Эйдер округлила глаза, словно ей в голову такая мысль и не приходила.
– В любом из этих случаев письмо отправится по назначению, даже невзирая на вашу непричастность. – Она невольно рассмеялась. – Мир – отнюдь не обитель справедливости, каковой может показаться. Смею предположить, что население Дагоски, плененные наемники и погибшие солдаты Союза, которых вы отправили на бойню за свое проигранное дело, со мной согласятся. – Она мило улыбнулась, как будто они обсуждали вопросы садоводства. – Удуши вы меня взаправду, все было бы куда проще.
– Вы прямо мысли мои читаете.
«Поздно тебя душить взаправду. Я совершил добрый поступок, и пришло время за него расплачиваться».
– А сейчас, пока наши пути снова не разошлись – последний и окончательный, надеюсь, раз, – ответьте: вы замешаны в деле с выборами?
У Глокты задергался левый глаз.
– Они касаются моих обязанностей, да.
«Вернее, отнимают все время, что я не сплю».
Карлота дан Эйдер наклонилась к нему, поставив локти на стол и положив подбородок на сцепленные пальцы. Ни дать ни взять настоящая заговорщица.
– Как думаете, кто станет следующим королем Союза? Брок? Ишер? Кто-то другой?
– Пока еще рано загадывать. Я над этим работаю.
– Ну так хромайте отсюда. – Она выпятила нижнюю губу. – Будет лучше, если вы не станете упоминать о нашей встрече его преосвященству.
Эйдер кивнула, и Глокте вновь надели на голову мешок.
Назад: Призраки
Дальше: Толпа оборванцев