Книга: Богиня моря
Назад: Глава двенадцатая
Дальше: Глава четырнадцатая

Глава тринадцатая

Сэр Андрас не повернул к тропе, по которой они с Кики шли накануне вечером; вместо этого он зашагал по дороге. Дорога круто спускалась вниз, потом делала резкий поворот направо, а уж потом устремлялась к морю. По пути он рассказывал девушке об истории острова, о том, что больше четырехсот лет назад здесь уже стоял монастырь. Кики с трудом заставляла себя слушать спутника. Ее внимание все сильнее захватывало море, оно звало к себе… Кики старалась казаться внимательной, когда рыцарь объяснял, что он так хорошо знаком с аббатом Уильямом потому, что вот эти земли много веков принадлежали семье его матери. Когда его мать вышла замуж за его отца, земли перешли к лорду Кайру Лайону, и, естественно, главный священник владений его отца управлял монастырем Калди.
— А, так вот почему вы с настоятелем так хорошо знаете друг друга! — сказала Кики, изображая интерес к рассказу.
— Да, аббат Уильям учил меня читать и писать. Он выдающийся учитель, его желание наставлять никогда не ослабевает, — ответил сэр Андрас, не скрывая гордости за своего учителя.
Кики отлично помнила, как аббат Уильям смотрел на Андраса, и подумала, что вряд ли настоятель стал бы таким хорошим учителем для молодого рыцаря, если бы сэр Андрас не был так богат и хорош собой.
— Это просто замечательно, что у тебя был такой знающий наставник, — сказала она вслух.
Сэр Андрас улыбнулся ей. Кики невольно улыбнулась в ответ. Рыцарь был просто очарователен в своей наивности.
Когда они спустились с горы, дорога рассыпалась на несколько узких тропинок. Сэр Андрас повернул на ту, что вела через густую рощу высоких душистых сосен и сбегала к чистейшему песку аккуратного маленького пляжа.
Океан этим утром был таким синим, что дух захватывало, и Кики затрепетала от этой красоты. Ей захотелось сорвать одежду и нырнуть в пенистые волны.
— Тебе здесь нравится? — самодовольно спросил сэр Андрас, — Я выбрал это место для тебя.
Кики оторвала взгляд от чарующих волн и натянуто улыбнулась, пытаясь скрыть внезапно вспыхнувшую неприязнь к рыцарю. Что он мог знать об океане и о ней самой?…
— Я надеялся доставить тебе удовольствие.
Заметив сомнения девушки, сэр Андрас слегка растерял самоуверенность и снова стал просто мужчиной, которому очень хотелось произвести впечатление на женщину. Кики вздохнула. Загвоздка была не в том, что рыцарь что-то делал не так, поняла наконец она. Просто он не был Диланом.
— Это прекрасно, — сказала она, и ее улыбка стала теплее. — Я люблю океан. Я себя чувствую дома, когда нахожусь рядом с ним.
Рыцарь удивленно посмотрел на нее и сказал:
— Мне это кажется странным, Ундина. Я бы скорее решил, что после недавних событий ты должна бояться океана.
— Но я его не боюсь… ну, больше не боюсь. — Вода притягивала ее взгляд, лицо девушки стало мечтательным. Она гадала, где сейчас может быть Дилан. Он сказал, что постоянно будет поблизости, пока она здесь… Вообще-то он сказал, что будет ждать ее вечно. Но это ведь не значит, что он день и ночь должен проводить у берега; он не ожидает, что она вернется в воду раньше третьей ночи. Но может быть, он все-таки неподалеку, наблюдает за ней? Кики вздрогнула при мысли о том, что Дилан может быть рядом.
— Ну вот, я же говорил тебе, что ты должна бояться, — сказал сэр Андрас, разворачивая извлеченное из корзины одеяло. Потом он начал доставать припасы, но ненадолго остановился и внимательно посмотрел на девушку. — Ты ведь дрожишь!
Он наклонился над корзиной, и взгляду Кики предстал его безупречно очерченный зад. И девушку вдруг охватило отчаянное желание дать хорошего пинка но этим идеальным ягодицам, чтобы посмотреть, как рыцарь воткнётся в песок своей идеальной физиономией, а потом сказать, что там, откуда она родом, женщины не нуждаются в том, чтобы за них думали мужчины.
— Я дрожу просто потому, что вид океана и недавние грустные события напомнили мне о хрупкости человеческой жизни… ведь неважно, какими сильными или какими мудрыми считают себя люди, могучий океан все равно всегда будет сильнее, чем они.
Сэр Андрас бросил на нее косой оценивающий взгляд, как будто вдруг обнаружил, что девушка оказалась куда умнее, чем он предполагал, но взгляд этот был мимолетным, и рыцарь продолжил распаковывать корзину.
Кики наблюдала, как сэр Андрас раскладывает поздний завтрак. Она понимала, что рыцарь не в силах изменить свое отношение к женщинам, вполне архаичное, — в конце концов, он ведь действительно был человеком прошлого. И притом он вовсе не был плохим человеком, на самом деле он был даже очаровательным. И не его вина, что со своими древними идеалами он пытается ухаживать за женщиной из другого времени. Он вытащил ее из воды, напомнила себе девушка, и он поклялся защищать ее. Этого достаточно, чтобы обходиться с ним любезно. Кики посмотрела на красивый профиль рыцаря. Может быть, они смогут стать друзьями?
Она уселась на край одеяла. Выбрав сваренное вкрутую яйцо и жареную ножку какой-то птицы, она с искренним удовольствием принялась за еду. Вообще-то, думала Кики, она ведь почти не спала в эту ночь, и ей бы следовало чувствовать себя утомленной, но вместо усталости ее наполняла бодрость, как будто она накануне целый день провела в спортзале, а потом отлично выспалась; ее тело требовало еды. Она покончила с яйцом и птичьей ножкой и взяла толстый кусок острого желтого сыра.
— Необыкновенно вкусно! — сообщила она с набитым ртом.
— Похоже, тебе нравится. Мне редко приходилось видеть леди, которые ели бы с таким аппетитом. — По тону рыцаря было совершенно ясно, что дамам не следует есть с таким аппетитом или, во всяком случае, не следует делать этого в присутствии джентльменов. Да он точь-в-точь как жители нашего старого Юга, весело подумала Кики, едва не хихикнув вслух.
— Ну, там, откуда я родом, леди любят поесть, сказала она, подумав при этом, что иногда они даже могут слопать полную коробку жареной курятины… особенно в день рождения и выпив слишком много шампанского.
— Ундина, так ты начинаешь вспоминать что-то о своей родине? — тут же с любопытством спросил сэр Андрас.
Упс… Кики быстро откусила еще мяса, заставив рыцаря подождать, пока она все прожует и придумает подходящий ответ.
— Я иногда вспоминаю какие-то мелочи, просто по ходу разговора… а потом сама удивляюсь и думаю: «Откуда мне это известно?» Ведь больше-то я ничего вспомнить не могу! — Кики пожала плечами. — Вот, например, Изабель хотела зачесать мне волосы назад, а я вдруг сказала, что не надо этого делать, потому что девицы в моей стране носят волосы распущенными. Но я вспомнила только то, что горничные никогда не завязывали мои волосы, и ничего больше, — Кики задумчиво продолжила жевать, надеясь, что рыцарь удовлетворится ее неопределенным ответом.
Сэр Андрас протянул руку через разделявшее их пространство и, поймав ее блестящий локон, намотал на палец.
— Мне приятно, что ты вспомнила этот обычай твоего народа. Мне бы не хотелось, чтобы твои волосы были спрятаны.
Кики наконец осознала, что ей незачем беспокоиться из-за многочисленных вопросов рыцаря. В отличие от настоятеля Уильяма, сэр Андрас вовсе не был склонен к расследованию; его интересовало совсем другое. Кики осторожно стянула локон с его пальца и рассмеялась, надеясь, что этот взрыв хохота сойдет за девичью стеснительность.
— Ведь правда же, воспоминания — странная штука? — Она хлопнула в ладоши, потом оглядела все, стоявшее на одеяле. — А ты прихватил какое-нибудь питье? Мне после еды всегда ужасно хочется пить.
— Разумеется! Я прихватил бурдюк с вином, и мы его выпьем, — Сэр Андрас откупорил странную штуковину, похожую на кожаную сумку, и передал ее девушке. При этом рыцарь задержал пальцы на ее руке на мгновение дольше, чем было необходимо.
Кики подавила желание стряхнуть эти пальцы, как назойливого комара. Вежливость и еще раз вежливость, решительно напомнила она себе. Обращайся с ним как со старшим офицером, который слегка перебрал.
— Спасибо, — сказала она, улыбаясь с набитым ртом.
Недовольная гримаса рыцаря была ответом на ее не дамское поведение, и Кики восприняла это как награду за нарушение правил хорошего тона. Она почувствовала, как отпускает напряжение, когда рыцарь отодвинулся подальше. А вот вино оказалось сладким и вкусным, приятное тепло сразу загорелось в желудке.
Они некоторое время ели молча, и Кики воспользовалась возможностью сосредоточиться на океане. Она была вынуждена признать, что сэр Андрас действительно выбрал отличное место. Этот участок берега был куда более ровным, чем каменистые склоны под монастырскими стенами. Волны здесь тоже были увенчаны белыми барашками, но они лениво набегали на песок, а не бросались с разбега на камни. И здесь, похоже, было совсем мелко. Вода, окружавшая пляж, отсвечивала бирюзой, а не сапфировой синевой больших глубин. Тут и там торчали небольшие коралловые рифы. Полные губы Кики чуть изогнулись при воспоминании… Прошлой ночью Дилан познакомил ее со множеством разноцветных рыбок, живших среди кораллов…
— Ты удивительно прекрасна, когда вот так улыбаешься. — Голос сэра Андраса ворвался в ее мысли. — О чем ты думаешь?
— Я думала о тех существах, что живут в море, и об их красоте, — ответила Кики.
Внезапно рыцарь потянулся к ней и схватил за руку, временно не занятую никакой едой. Кики отшатнулась, изумленная, но сэр Андрас держал ее крепко.
— Ни одна из морских тварей и мечтать не может о том, чтобы сравниться в красоте с тобой, — пылко воскликнул рыцарь. Он поднес руку девушки к губам и страстно поцеловал, оставив на коже влажное пятно.
Кики вся сжалась, боясь снова увидеть в правильных чертах молодого рыцаря ужасающую похоть, которая исказила его лицо, когда он впервые коснулся губами ее руки. И облегченно перевела дыхание, обнаружив в глазах сэра Андраса лишь горячее, неприкрытое восхищение. К несчастью для рыцаря, сама она ничегошеньки не ощутила в ответ, кроме разве что смущения и неловкости. И только легкое чувство вины заставило Кики осторожно погладить рыцаря по щеке.
— Андрас, — осторожно заговорила Кики, — я не думаю, что тебе следует…
Ее перебило громкое чириканье, и удивленный сэр Андрас выпустил руку девушки. Кики повернулась к воде — и тут же с радостным смехом вскочила на ноги. Подобрав юбки, она побежала к кромке воды.
— Привет, славный малыш! — закричала она дельфину, который продолжал чирикать, весело подпрыгивая над волнами, — Правда, сегодня отличный денек? — Кики снова засмеялась и, не думая о том, что делает, закружилась, наслаждаясь ощущением того, как легкие юбки вздымаются над ее ногами.
Удар камня о живую плоть прозвучал громко и резко, оборвав радостный смех Кики. Пронзительный крик дельфина разрезал воздух, животное тут же скрылось под водой. Девушка стремительно обернулась и увидела, что сэр Андрас взвешивает на ладони второй камень.
— Что ты делаешь? — В командном окрике Кики прорезался весь ее семилетний опыт службы в военно-воздушном флоте.
Сэр Андрас удивленно моргнул.
— Но это дикая тварь; она могла повредить тебе.
— Разве ты не знаешь, что «дикий» и «злой» — не синонимы? — Кики заставила себя говорить более спокойным тоном. Рыцарь ведь просто испугался за нее. — Дельфин не собирался причинять мне зла. Это всего лишь прекрасное существо, которое наслаждается свободой.
— Аббат Уильям сейчас напомнил бы нам, что многие вещи на деле не так невинны, как выглядят, Ундина, и что чрезмерной красоты следует опасаться, потому что за ней могут скрываться похотливые намерения, — возразил рыцарь.
Кики ушам своим не поверила. Похотливые намерения? У дельфина? Она глубоко вздохнула и сосчитала до десяти, прежде чем заговорить снова.
— Андрас, я высоко ценю помощь, которую вы с настоятелем мне оказали, и мне не хочется проявлять неуважение, но… ты никогда не задумывался, что некоторые люди обретают власть, постоянно убеждая других, что им следует бояться всего на свете? — спросила она.
— Настоятель Уильям получил свою силу от Бога! — сообщил сэр Андрас, как будто повторяя урок, заученный в воскресной школе.
— Я и не утверждаю, что это не так; я просто говорю, что если ты видишь что-то красивое, или необычное, или даже дикое, то это не значит, что все оно опасно или греховно, — сказала Кики, стараясь заглянуть в глаза рыцарю.
Но сэр Андрас быстро отвернулся.
— А я думаю, что ты уже утомилась и нам пора возвращаться, — твердо сказал он. И тут же начал собирать в корзину все, что оставалось на одеяле.
— Наверное, ты прав. Можно и вернуться, — кивнула Кики.
Она смотрела на воду, стоя неподвижно, как статуя, не обращая внимания на то, с каким шумом рыцарь запихивал все в корзину. Она чувствовала себя потерявшейся и одинокой. Все ее существо стремилось броситься в волны. И тут… на мгновение ей показалось, что она заметила вспышку оранжевого золота прямо под поверхностью прозрачной воды, и ей пришлось крепко зажмурить глаза. Действительно ли она видела его, или ей просто хочется, чтобы это было так? И сможет ли она справиться со своим стремлением к нему? И что будет с ними обоими?…
Не открывая глаз, она сосредоточилась и мысленно послала в океан три слова. «Мне так жаль», — отчаянно думала она. Она и сама толком не знала, к кому обращена ее мысль — к дельфину или к Дилану.
Когда же она устало приняла предложенную сэром Андрасом руку и потащилась прочь от воды, в ее уме билось только одно. Она должна поговорить с Геей.
Назад: Глава двенадцатая
Дальше: Глава четырнадцатая