Книга: Сила мысли
Назад: Глава 33
Дальше: Глава 35

Глава 34

Горы Гиндукуш, Афганистан
2:00
Глубоко в горах у техника при радаре слипались глаза. Времени было два часа ночи, прошла только половина его смены. Он глотнул из чашки остатки крепкого чая в надежде, что это поможет хотя бы на время.
Щебет радиолокатора заставил его обратить внимание на люминесцентный зеленый экран. Он с тревогой ждал, когда вращающаяся палочка закончит круг на мониторе. Вот и они. Цель была в тридцати милях к востоку на высоте в двадцать пять тысяч футов. Летит медленно, но для вертолета все же слишком быстро. Мужчина добрался до аварийного телефона, но засомневался. На данном курсе это пугало должно пройти мимо не ближе чем в двадцати двух милях к востоку от горы. Шейх не одобрит, если его разбудят зря. Техник решил подождать, пристально следя за точкой. Если она и дальше пойдет по такому курсу, то угрозы этот объект не представляет.
* * *
На высоте двадцать пять тысяч футов над Афганистаном
Чарли Тарк посмотрел на часы.
Две минуты – и вперед.
Они с Вилли Такером были похожи на двух толстых человечков-талисманов «Мишлен», надутых и готовых вот-вот лопнуть. Оба находились в задней части каюты, заканчивая последние проверки своего оборудования и оружия. В дополнение к армейским бронежилетам «Шкура Дракона» и стандартному боекомплекту и оружию у каждого из них был с собой рюкзак весом в девять фунтов, в котором лежало пятьсот метров альпинистского троса и множество коротких черных алюминиевых труб. Добавьте к этому необычно большой парашютный ранец – и будет понятно, что подняться на ноги десантникам было тяжеловато. Под экипировку каждый член отряда надел черный цифровой камуфляж, сделанный из очень надежной, гибкой ткани с подкладками и встроенным, несущим груз шасси, разработанным, чтобы распределить груз оружия равномерно, не сковывая при этом движений.
Эти двое предварительно вдыхали стопроцентный сухой кислород в течение тридцати минут, подготавливаясь для высотного десантирования.
– Это хорошо еще, что идти не приходится, – раздался пронзительный голос Вилли из динамика на шлеме Тарка. – Я как груженый мул прямо.
Чарли перепроверил подпруги на его парашютном ранце. Удостоверившись, что все хорошо, он сказал:
– Еще бы. Ты все проверил?
– Трижды.
Они должны были сразу подстрелить часовых из воздуха – задача не из легких, когда приходится маневрировать, чтобы приземлиться на узкий выступ на вершине утеса. Ночью. У каждого из них была винтовка «HK416» с глушителем и прибором ночного видения.
Надевая летные перчатки, Тарк хлопнул Вилли по плечу:
– Пора делать то, за что нам платят.
Они спустили поликарбонатные щитки на шлемах, и Чарли уведомил кабину пилотов, что они готовы. Затем он обернулся через плечо и проверил остальную часть команды. Их лица были освещены заливавшим салон самолета тускло-красным светом, разработанным, чтобы защитить их приборы ночного видения. Все сидели в два ряда вдоль стен лицом друг к другу. У каждого была портативная кислородная маска для подготовки к декомпрессии салона. Все лица были обращены на Таркинтона, стоящего у задней двери в ожидании, когда та широко откроется.
Тарк кивнул второму пилоту, Кенни, который стоял рядом, у переключателя, открывавшего грузовой трап. Кенни нажал кнопку рядом с дверью, и освещение в салоне погасло, сменившись густым красным светом у двери. Было слышно шипение, поскольку давление воздуха в салоне уравновешивалось, чтобы соответствовать разреженному холодному воздуху снаружи.
Самолет шел на максимальной высоте в двадцать пять тысяч футов со скоростью сто семьдесят пять узлов. Когда десантники прыгнут, они окажутся в двадцати трех милях к востоку от их цели с попутным ветром на двадцать узлов, который улучшит скольжение.
Оба были готовы, когда начались красные вспышки. Скошенная задняя стена салона открылась в потолке и опустилась вниз на двух толстых гидравлических поршнях. Остановившись, она образовала спуск в небытие. Волна холодного воздуха ворвалась внутрь и циркулировала вокруг Чарли и Вилли, быстро опуская температуру в самолете ниже нуля. Рев двойных турбинных двигателей вторгся в пространство. Тарк смотрел на небольшой ряд из четырех цветных лампочек над дверью, трех желтых и одной зеленой.
Первой вспыхнула одна желтая лампочка, потом зажглась вторая, а за ней – зеленая. Чарли побежал вперед и упал в пропасть. Вилли прыгнул сразу за ним.
Чтобы удостовериться, что между ними будет нормальное расстояние, Тарк выдержал две секунды после того, как Такер раскрыл парашют, прежде чем потянуть за кольцо. Огромный купол выстрелил в воздух с громким хлопком, и тело Чарли подпрыгнуло от рывка на ремне безопасности. Он выгнул шею. Желанный вид черного куска рипстопа простирался точно над ним. Он прыгал с самыми разными парашютами, но этот купол «PARIS/Hi-Glide» был, безусловно, самым большим из них. Он имел коэффициент сопротивления в шесть раз больше всех остальных.
Убедившись, что Вилли летит выше и позади него, Таркинтон включил навигационный порт, встроенный в его шлем. Дисплей на шлеме загорелся, и он просмотрел данные: двадцать три мили до цели, скорость ветра двадцать узлов, ветер попутный. Он опустил правую рукоятку управления, чтобы скорректировать направление.
Тарк настроился планировать долго, радуясь надетому на него полипропиленовому вязаному комплекту, спасающему от обморожения. Температура у цели может быть и все сорок пять градусов, но на высоте в двадцать пять тысяч футов воздух ниже нуля и кусает сквозь одежду.
Двадцать минут спустя парашютисты приблизились к цели с востока, скользя на гребне попутного потока вдоль горного хребта. С такой высоты зона посадки была размером со спичечный коробок. Отклонись десантники на двадцать ярдов в любую сторону от цели – и они пропустили бы утес, или восклицательные знаки их парашютов стали бы заметны на фоне горы.
Переключая датчик на шлеме на инфракрасное видение, Тарк определил тепловые контуры трех часовых. Один из них был достаточно близко к зоне посадки, чтобы представлять непосредственную угрозу. Другие два были с внутренней стороны, выходящей на север: они размещались вокруг того, что выглядело как замаскированный радар.
– Часовых трое, – проговорил Чарли в свою маску.
– Трое, вас понял, – отозвался его кузен.
– Двоих с севера пока не трогать, сначала снизимся. Целюсь в первого.
– Понял.
А теперь самое сложное, подумал Тарк: приземлиться и в полете нейтрализовать часового. Отрегулировав направление, он поднял винтовку с глушителем и посмотрел в оптический прицел. Темные тени в зоне приземления были смутно видны в зеленых тонах оптики ночного видения. Часовой сидел на пологом валуне около края утеса, и его силуэт вырастал с каждой секундой.
Он сидел, повернувшись к простиравшейся под ним долине, а рядом с ним лежал автомат «АК-47». Краткий отблеск света от зажженной спички осветил его лицо.
Чарли немного подкорректировал левой рукояткой направление скольжения, держа часового в поле зрения. Он не мог выстрелить слишком рано, потому что в случае промаха тут же будет приведена в готовность вся охрана. Но и медлить не стоило, потому что потом ему придется выпустить на время автомат, так как обе руки потребуются, чтобы правильно уложить парашют при приземлении. В тот момент он стал бы идеальной мишенью для автомата охранника.
Капля нервного пота сбежала по оправе очков Таркинтона. Изображение часового плыло и менялось в размерах, поскольку в парашют Чарли били потоки воздуха, идущие от обрыва утеса. Тарк ждал, пока ветер успокоится, держа палец в перчатке на спусковом механизме.
Внезапный порыв ветра сдернул парашютиста с пути скольжения и потащил прочь от утеса, снося его на сторону. Нужно снова найти цель за пару секунд, или он пропустит выступ утеса.
Изображение часового подпрыгнуло в сетке координат.
Пора.
Тарк выпустил приглушенную автоматную очередь из четырех пуль, а затем, бросив автомат висеть на ремне, обеими руками схватился за рукоятки управления. Он жал вниз всем своим весом, изо всех сил прижимая парашют вправо, к утесу.
Обрыв скалы мчался прямо на него. Собрав последние силы, Чарли подтянул колени к груди, чтобы достать ногами выступ.
Пальцы ног не слушались его.
Десантник приземлился жестко. Сначала он упал лицом, а его ноги повисли на краю обрыва. Он яростно зарылся пальцами и локтями в грязь и взобрался на уступ, подтянувшись вперед. Жестокий обратный рывок парашюта развернул его туловище на 180 градусов, таща его защищенное шлемом лицо по камням к пропасти. Чарли успел нажать на рычаг механизма быстрого освобождения от парашюта прежде, чем новый порыв ветра рванул купол. Огромное полотно сложилось и с шелковым свистом унеслось в темноту.
Тарк перекувырнулся на спину, после чего сел и замер. В пяти футах от него стоял часовой с автоматом «АК-47», направленным точно ему в лицо. Часовой снял рацию с талии и поднес ее ко рту.
Если он позовет помощь…
Часовой задергался и отлетел назад, поскольку три пули из автомата Вилли прошили его от паха до ключицы. Чарли был уже на ногах, и его автомат тоже был направлен на распростертое тело.
Но в этом уже не было нужды – их противник был мертв.
Таркинтон оглянулся назад и увидел, что его кузен идеально садится в центре зоны приземления.
Тарк снял кислородную маску, поднял щиток и взялся за дело, освобождая от содержимого свой тяжелый рюкзак. Его руки двигались привычно быстро, и вскоре он собрал несколько темных алюминиевых труб в короткую треугольную конструкцию со складывающимся расширением, на конце которого был шкив. Эту конструкцию Чарли установил на краю утеса.
В каждой полой ножке этой рамы было устройство, способное загнать крюк глубоко в камень, закрепив его в горе. Тарк вынул из пакета толстый прорезиненный рукав и обернул его вокруг основы первой трубы, чтобы приглушить звук. После этого он нажал кнопку пуска в верхней части трубы, и конструкция с глухим стуком подскочила от собственной силы. Затем десантник сделал то же самое с другими двумя ногами, зафиксировав устройство в скале.
Протянув один конец альпинистского троса через шкив, он закрепил его на этой раме, после чего распустил стрелу на длину в четыре фута над скалой и с грохотом выбросил катушку троса весом в семьдесят пять фунтов с края утеса.
Первый проход для отряда был готов. Портативный подъемный кран «APEX» был способен осуществлять подъем грузов до одной тысячи четырехсот фунтов весом или до четырех солдат в полном обмундировании.
Тарк отодвинулся, чтобы помочь Вилли закончить настраивать второй «APEX». Кузены работали как движущиеся части в точно настроенных часах: каждый зависел от напарника, и их движения были плавными и уверенными.
– Ты меня спас, – сказал Чарли, когда второй «APEX» был собран.
– Да, пиво в этот раз ты будешь покупать, – согласился Вилли.
Кузены обменялись взглядами, которые после десяти лет борьбы плечом к плечу говорили красноречивее всяких слов. Они ведь в прошлом были морскими котиками, так что никто из них об этом случае больше и словом не обмолвится. Ни единым словом.
Тарк посмотрел на часы.
– У нас есть двенадцать минут.
Они спихнули тело часового с утеса, а потом, подняв автоматы на плечо, направились через скалы к радару и двум оставшимся часовым.
Назад: Глава 33
Дальше: Глава 35