Книга: Мари. Дитя Бури. Обреченный
Назад: 106
На главную: Предисловие

107

Фраза полностью: «Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих» (Ин. 15: 13).

108

Бартл Фрер – английский политический деятель, верховой комиссар южноафриканских колоний.

109

См. роман «Мари». – Примеч. англ. изд.

110

См. роман «Мари». – Примеч. англ. изд.

111

Кузнецы зулусов окунают копья в человеческую кровь. – А. К.

112

Туземцы в насмешку называют нашу страну Маленькой Англией. – А. К.

113

См. роман «Дитя из слоновой кости». – Примеч. англ. изд.

114

См. роман «Нада, или Лилия». – Примеч. англ. изд.

115

Гарнет Вулсли – британский военачальник, губернатор Наталя и Трансвааля.

116

Цивета – род хищников семейства виверровых; обликом напоминают крупных пятнисто-полосатых кошек.
Назад: 106
На главную: Предисловие