106
См. роман «Дитя Бури». – Примеч. англ. изд.
107
Фраза полностью: «Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих» (Ин. 15: 13).
108
Бартл Фрер – английский политический деятель, верховой комиссар южноафриканских колоний.
109
См. роман «Мари». – Примеч. англ. изд.
110
См. роман «Мари». – Примеч. англ. изд.
111
Кузнецы зулусов окунают копья в человеческую кровь. – А. К.
112
Туземцы в насмешку называют нашу страну Маленькой Англией. – А. К.
113
См. роман «Дитя из слоновой кости». – Примеч. англ. изд.
114
См. роман «Нада, или Лилия». – Примеч. англ. изд.
115
Гарнет Вулсли – британский военачальник, губернатор Наталя и Трансвааля.
116
Цивета – род хищников семейства виверровых; обликом напоминают крупных пятнисто-полосатых кошек.