Книга: Жена моего мужа
Назад: Глава 56. Карла
Дальше: Глава 58. Карла

Глава 57. Лили

– Сахар, скотч, колюще-режущие предметы, жвачка?
А что случилось с чипсами? Или теперь заключенных подкупают жвачкой? Или жвачку используют для иных целей? Давненько я не приезжала к клиенту в полицию – в Девоне моя работа в основном крутится вокруг родителей вроде меня, семей, чья жизнь превратилась в сплошные попытки обеспечить своих детей, непохожих на других. Тех, кто не получил от системы то, на что имеет законное право. И речь не только о детях с родовой травмой, чьи больничные записи «исчезают» из карт, но и о ребятах вроде Тома, когда близкие вынуждены отвоевывать их право ходить в нужную школу и выбивать у государства пособие.
Дела об убийствах, кражах, банкротстве, отмывании денег – все, с чем я имела дело во время практики в Лондоне, казалось, остались в другой жизни.
Я уже предъявляю удостоверение личности женщине-полицейскому на контроле, но до сих пор не могу удовлетворительно объяснить себе, зачем я здесь. Почему я не дома с сыном (директриса отстранила его от занятий на неделю «ввиду обстоятельств»). Почему я оставила его на маму (хотя Том удивительно деловито отнесся к произошедшему и задает вопросы вроде «А что будет с папиным мозгом теперь, когда папа умер?»). Почему я приехала в это отделение полиции. И иду на свидание к жене моего мужа.
Много воды утекло с того вечера, когда я застала их у лондонской гостиницы: развод, новость о том, что Карла в положении, рождение дочери Эда и Карлы, смерть Эда. Все это казалось настолько нереальным, что мне пришлось повторить это несколько раз.
Все произошло скоро, болезненно скоро, словно по хитроумной таблице расчета фертильных дней. Рождение. Смерть. Две противоположности, между которыми больше общего, чем мы осознаем. И то и другое – это начало и конец, истинное и непознаваемое чудо.
Вот почему я здесь. Меня заставила приехать не просьба Карлы (когда я не ответила на ее звонок, она набрала Росса. Видимо, это она была «неизвестным номером»). Нет. Я здесь, чтобы взглянуть ей в глаза. Спросить, ее ли это рук дело. Сообщить, что она сломала три жизни. Что она дрянь, положившая глаз на моего мужа с первой встречи. Ребенок с нутром прожженной стервы.
Да, я хотела, чтобы Эду было плохо, но чтобы такое… Я скорбела о рыжеватом молодом человеке, который взял меня за руку на вечеринке много лет назад. Мне не верилось, что он мертв или что понадобилась его смерть, чтобы я поняла: я до сих пор люблю его, хоть и не знаю, за что.
В нашем бюро работала женщина, которая однажды пришла на работу с покрасневшими глазами.
– Скончался ее бывший муж, – шепнула мне одна из секретарш.
Я тогда еще недоумевала, почему она так расстроена. Теперь понимаю. Сознание, что у тебя нет права горевать о том, с кем прежде была общая жизнь, только усиливает боль.
Мы спустились в цокольный этаж. Каменные ступени звенели под моими каблуками. Когда я только начинала работать, обстановка изолятора состояла из лежащего на полу матраса с пятнами, окошка, зарешеченного толстыми прутьями, и, если повезет, пластикового стаканчика с водой.
Здесь было окно без решетки и стоял кулер с водой. На кровати, болтая ногами с видом пресыщенной супермодели, которая ожидает своей очереди выйти на подиум, сидела Карла. Я сказала «супермодель», однако волосы у нее были спутаны, а обычно блестящие от помады губы бледны. От нее пахло потом.
Однако даже сейчас в ней была какая-то притягательность. Манящее очарование, которое чувствовалось и в этой убогой обстановке. Манера держаться, прозрачно намекающая, что у девушки есть дела поинтереснее, чем париться в камере.
– Я этого не делала, – сказала Карла хриплым контральто. В ее голосе угадывался вызов.
– Спасибо, что пришли, Лили, – начала я, словно уча манерам трудного подростка. – Спасибо, что приехали в такую даль из Девона на встречу с женщиной, убившей вашего мужа.
Карла наклонила голову под неким очень удачным углом. Теперь она еще больше походила на ощетинившегося тинейджера.
– Я вам сказала. – Ее глаза твердо смотрели прямо на меня.
И ведь не моргнет. И голос спокойный, даже более уверенный, чем секунду назад.
– Произошла ошибка. Я этого не делала.
Я расхохоталась. Карла говорила точь-в-точь как в детстве – маленькая итальянка с глазами-озерами и невинной улыбкой: «Мама на работе. Пенал мой». Ложь. Все ложь.
Вскипевший гнев выплеснулся у меня изо рта.
– Надеюсь, ты не ждешь, что я этому поверю?
Карла пожала плечами, словно я сказала, что она не там свернула с шоссе.
– Но это правда.
– Тогда кто это сделал?
Она снова передернула плечиками и принялась внимательно изучать свои ногти.
– Откуда мне знать? Кажется, я кого-то видела. Мужчину какого-то.
Я ощутила смутное беспокойство. Это ее очередная выдумка?
Сидя на краешке стула, я наклонилась к ней:
– Карла, мой муж мертв. Том расстроен, потому что его отца убили.
Она подняла глаза и уставилась на меня невозмутимым, как у кошки, взглядом.
– Вы ошибаетесь.
В душе плеснулась безумная надежда: Эд не умер? Произошла какая-то накладка?!
– Он уже не ваш муж, а мой.
Я презрительно выдохнула воздух одними губами:
– Я была за ним замужем пятнадцать лет. Мы вместе вырастили сына… – Я замолчала, вспомнив о тесте на отцовство, но подавила чувство вины и продолжала: – А ты была игрушкой, пустым местом. Ты прожила с ним всего ничего, это и браком нельзя назвать.
– В глазах закона можно. И не забывайте, у нас тоже ребенок. – У нее сжались кулаки. – Мою дочь отдали в приемную семью. Я хочу, чтобы вы помогли мне ее вернуть.
Во мне шевельнулось сочувствие, которого она не заслуживала.
– Твоя дочь еще младенец, – отрезала я. – Ты в самом начале пути. Ты не прошла столько, сколько я. Тебе не пришлось всем пожертвовать, чтобы присматривать за трудным ребенком, пока Эд…
– Ха! – яростно перебила Карла. – Не будьте ханжой, я с ним тоже хлебнула! Как муж Эд был не подарок: постоянное пьянство, ложь, перепады настроения, ревность, темперамент этот артистический…
Значит, он и с ней так себя вел?! Я ощутила несказанное удовольствие. Однако, выслушивая все это от нее, я поймала себя на мысли, что хочу заступиться за Эда: ему тоже было нелегко, он привык все принимать близко к сердцу… Почему о бывшем муже я стараюсь помнить лучшее, забывая недостатки? Однако я вынуждена согласиться: Эд не подарок.
– Он постоянно лез меня контролировать, – скривилась Карла, – а с вами вообще поступил как козел.
Меня ее слова немного покоробили, но я невольно кивнула – и тут же взяла себя в руки. Надо вести себя профессиональнее.
– Контролировал? – повторила я. – Поэтому ты его и убила?
Карла подалась вперед, сжав руки в маленькие кулачки. Я ощутила запах ее дыхания – мятный. Внушающий страх.
– Там был кто-то еще. Я же вам сказала, я видела мужчину!
– Как удобно. А как он выглядел?
– Я не помню. – Она села на кровати поглубже, вплотную к стене, и подтянула ноги. Хладнокровна. Слишком хладнокровна.
– Я не должна здесь находиться, у меня шок. А у вас расчески не найдется?
Расчески? Она серьезно?
– Я тоже не должна здесь находиться, – сказала я, вставая. Это правда, я должна была поехать в морг на опознание, а не соглашаться, чтобы это сделал Росс.
– Нет! Пожалуйста, останьтесь! – Она схватила меня за руку. Ее пальцы были холодны как лед. Я попыталась освободиться, но Карла жала мне руку, как истинная жительница континента – будто мы встретились на званом обеде и обнаружили, что у нас есть общий знакомый.
– Лили, вы мне нужны. Я хочу, чтобы вы стали моим адвокатом!
– Ты с ума сошла? С какой стати мне тебе помогать? Ты увела у меня мужа!
– Вот именно! Если вы возьметесь меня защищать, всем без слов станет ясно: даже женщина, перед которой я виновата, считает, что я не убивала. Барристер, которого вы подберете, вам поверит. Вы хороший человек, у вас репутация защитницы слабых и несчастных. – У Карлы заблестели глаза. – А я сейчас именно такая.
Уверенная в себе молодая женщина исчезла, и я снова увидела перед собой заброшенного ребенка. Но я еще ничего не решила.
– Предположим, ты говоришь правду. Но мне-то какая от этого выгода? Почему я должна помогать особе, разбившей мою семью?
– Потому что до переезда из Лондона вы проиграли много дел.
Ого. Передо мной снова сидела взрослая Карла.
– Вы уверенно разделываетесь со случаями преступной халатности, а тут прекрасный шанс доказать, что вы справитесь и с убийствами.
Она безошибочно попала по моему больному месту.
– Лили, пожалуйста! Согласитесь хоть ради Поппи, если не хотите для меня!
– Для кого?
– Для моей дочери. Нашей с Эдом дочери.
Я не знала имени ребенка – нарочно попросила Росса не говорить. Так девочка казалась менее реальной.
– Если меня посадят в тюрьму, я потеряю дочь. – Глаза Карлы наполнились слезами. – Я… Я не сразу оправилась после родов. Я не была… хорошей матерью. Но ведь моя мама умерла…
Этого я не знала.
– Мне очень жаль, – пробормотала я. – А причина?
– Рак. – Карла подняла на меня карие глазищи. – Я ужасно тоскую по ней и не могу допустить, чтобы и Поппи так тосковала по мне. Пожалуйста, Лили, вы ведь и сами мать. Помогите мне!
– А может, – сказала я с жестоким удовольствием, – ей будет лучше в приемной семье?
Карла пристально посмотрела на меня:
– Вы это не всерьез, Лили. Я знаю, что вы не такая.
Черт бы ее побрал! Она права. Речь идет о ребенке, о младенце, который будет надрываться криком, потому что ни от кого не пахнет мамой. Дети, сколько бы лет им ни было, нуждаются в родителях. Как бы Том жил, не будь меня рядом?
– Но я пока не верю, что ты невиновна.
– Вы должны поверить. – Пальцы Карлы сжались сильнее.
Она снова превратилась в маленькую девочку. Я старше. Для сестры слишком взрослая, для матери – молодая, однако у нас много общего. Жизнь Карлы нераздельно переплетена с моей, и сколько бы я ни старалась ее прогнать, Карла всегда будет рядом. Зловещая тень? Или непонятый ребенок?
Я провела пальцами по волосам.
– Почему ты считаешь, что я не провалю защиту – нарочно, чтобы тебя осудили? В отместку?
В ее глазах читалось доверие.
– Потому что вы слишком нравственный человек и не лишены честолюбия. Подумайте, Лили, вы можете войти в историю как адвокат, которая помогла оправдать новую жену своего мужа.
Должна признаться, это задело в моей душе чувствительные струнки. Однако в ее версии много дыр и белых пятен. Карла упорно называла меня по имени, но этому юристов специально учат, это такая тактика, чтобы клиент раскрылся.
– Остается маленький вопрос: кто же убил Эда, если не ты?
Произнося эти слова, я чувствовала, будто участвую в какой-то дикой мистификации. Мой муж – а я не считаю Эда кем-то еще – не мог умереть, он дома (в моем прежнем доме), делает наброски, живой и здоровый.
Хватка у Карлы оказалась неожиданно сильной для такого субтильного существа. Я попыталась высвободить руку, но девица вцепилась в меня, как утопающий в спасательный круг.
– Эд был в долгах по самые уши. Мне кажется, он далеко не всегда занимал деньги в официальных местах. Может, кто-то потребовал вернуть должок – пусть полиция расследует! Я чуть не столкнулась в дверях с незнакомым человеком. Наверняка его заметил кто-то еще!
Карла говорила очень уверенно. У меня задрожали ноги, будто их кто-то тряс.
– И еще, я уже некоторое время получаю анонимные письма. – Карла неотрывно смотрела мне в глаза. – С намеками, что нам с Поппи будет плохо из-за того, что я вам сделала.
Меня бросило одновременно в жар и в холод.
– Ты сохранила письма?
– Только последнее. Его я тоже потом разорвала – боялась, что Эд станет скандалить. Но я узнала почерк.
Почерк? По моему телу пробежала мучительная дрожь, стягивая кожу мурашками дюйм за дюймом.
– Мои услуги тебе не по карману. – Я уже цеплялась за соломинку. – Бесплатно работать не стану, наша фирма выставит тебе счет!
Глаза у Карлы заблестели – она поняла, что победила.
– Есть рисунки, которые Эд подарил мне еще на старой квартире! Сейчас они немало стоят. Я их продам и на эти деньги докажу свою невиновность!
Должна признаться, в этом был привкус тонкой иронии.
Назад: Глава 56. Карла
Дальше: Глава 58. Карла

Валерия
Книга очень понравилась. Прочла на одном дыхании!