Книга: Дживс, вы – гений!
Назад: 9
Дальше: 16

10

…он был вавилонский царь, а я – христианка-раба. – Переиначенный рефрен из баллады английского поэта Уильяма Эрнста Хенли (1849–1903).

11

Румянец на ее щеках точила… – У. Шекспир «Двенадцатая ночь» (акт II, сц. 4), перевод Э. Линецкой.

12

Любовник-демон – образ из поэмы СТ. Колриджа «Кубла Хан» (1797).

13

Мы уставились друг на друга в немом изумлении… – Аллюзия на то же стихотворение Китса.

14

Альберт-Холл – большой концертный зал в Лондоне на 8 тыс. мест; круглое кирпичное здание под куполом из стекла и металла; построен в 1867–1871 гг.

15

…после ужина гребцов… – Торжественный ужин в колледже Оксфордского или Кембриджского университетов в честь победителей соревнования со столкновениями.
Назад: 9
Дальше: 16