Берик, лето 1517
Сначала по дороге едут мои стражи, за ними лорды и леди моего маленького двора. Мы приближаемся к городку под названием Берик, и я любуюсь блестящими камнями, которыми отделаны ворота вокруг города, речкой перед замком, морем, виднеющимся позади. Я помню, как приехала сюда, цепляясь за руку Арда, и как начальник стражи не впустил нас. Сейчас же я мрачно улыбаюсь пушечным залпам, выпущенным в приветствие нам, и тому, как быстро опустился подъемный мост. Начальник стражи бросается навстречу вместе со своим караулом и женой. Сжимая в руках шапку, он низко кланяется и улыбается много и подобострастно.
Я не спешиваюсь, позволяю ему подойти к своему стремени и согнуться в таком низком поклоне, что он чуть не бьется лбом о свои колени. Я позволяю ему прочитать приветственную речь и не упрекаю его за то, что не впустил меня в прошлый раз и отправил искать ночлега в монастыре. Но я этого и не забываю. Затем от тени ворот отделяется еще одна высокая и стройная фигура. Я моргаю, не веря тому, что сейчас видят мои глаза. Я поднимаю руки и тру уставшие веки. Это не может быть он, тем не менее это так. Арчибальд. Мой муж приехал, чтобы приветствовать меня.
– Любовь моя. – Это все, что я могу сказать. Я тут же забываю все сплетни и все свои страхи.
Он делает быстрый шаг и протягивает ко мне руки. Я спрыгиваю к нему в объятия, и он прижимает меня к себе. Моя голова сама по себе оказывается у него на плече, а его губы на моей шее. Я ощущаю его знакомое тело и в то же время с замиранием сердца понимаю, что отвыкла от него. Мы не виделись уже больше года.
Я откидываю голову, чтобы посмотреть ему в глаза. От долгих месяцев, проведенных на границе, его лицо потемнело, как у цыгана. Мужественность его черт напоминают мне о двух старых лордах, сильных и решительных лидерах, чья кровь течет в его жилах. Я вышла замуж за юношу, но сейчас свои права на меня предъявляет мужчина. И тут же Генрих кажется мне мягкотелым и ленивым, а его двор раздутым и напыщенным, моя младшая сестра – куклой, вышедшей замуж за мнимого рыцаря, участника постановок. А такому мужчине, как мой муж, нужна такая женщина, как я, с отвагой, не уступающей той, которой обладает он сам, и честолюбием под стать его собственному.
– Я знаю, что с вами все в порядке. Я слышал только хвалу и восторженные отзывы от вас все время, пока вы сюда добирались, – говорит он мне в волосы. – А как моя дочь?
Я оборачиваюсь и подзываю няньку. Маргарита, рыжая, как все Тюдоры, улыбается и машет незнакомцу рукой, как ее и учили.
– Принцесса! – восклицает ее отец с истинной нежностью в голосе. – Моя маленькая девочка!
Он сжимает меня объятиях еще крепче.
– Входите же. Для вас приготовлен пир и назначены празднества. Шотландия ожидает возвращения своей королевы. И я с трудом жду возможности перевезти вас через границу.
Начальник стражи снова кланяется, его жена приседает в поклоне, их слуги сдергивают шапки с голов и падают на землю, когда мы проходим мимо них. Арчибальд держит мою руку в своей, и я вижу, как кривятся в улыбке его губы, когда он смотрит на кланяющихся нам людей. В этот момент я понимаю, почему он всегда будет любить меня больше всех остальных женщин Шотландии, пока при встрече со мной все падают ниц. Арчибальд был рожден, чтобы стать мужем королевы. А я и есть та самая королева, которая ему нужна.
Он останавливается возле потрясающе красивого мужчины, одетого во все белое.
– Вы помните сьера де ла Басти? – спрашивает Арчибальд без следа тепла в его голосе. – Он выступает в роли герцога Олбани, пока тот пребывает во Франции.
По его тону становится ясно, что ему нет ни малейшего дела до того, где находится герцог, и что мне не стоит особенно восхищаться потрясающим кавалером, который сейчас склонился над моей рукой с поцелуем.
– Разумеется, я помню шевалье. Мы с ним старые друзья.
– Добро пожаловать домой, ваше величество, – говорит он. Выпрямившись, он откинул назад голову, отбросив с лица гриву каштаново-коричневых волос. – Уверен, что мы с вами сработаемся, – сказал он и улыбнулся.