Книга: Развеянные чары
Назад: Глава восемнадцатая. Чжан Луань в лодке отправляется на встречу со Святой тетушкой. Ху Хао в метель и стужу обращается за помощью к знакомым
Дальше: Глава двадцатая. Разгневанный Ху Хао сжигает колдовскую книгу. Юнъэр по ночам посещает храм Первого министра

Глава девятнадцатая.
Чэнь Шань и Лю И помогают Ху Хао деньгами. Святая тетушка посвящает Юнъэр в тайны волшебства

Который уж день на кухне
    и крошки еды не сыскать,
Горько плачет ребенок –
    душу объемлет страх;
Над малышом склонившись,
    его утешает мать,
А отец своему благодетелю
    благодарность пишет в стихах.

Итак, мы уже знаем, что цензор Ми преклонялся лишь перед богатством, а бедность и бедняков презирал. Узнав, что Ху Хао обеднел, он наотрез отказался возвращать ему долг. Ху Хао, разумеется, был этим и возмущен и расстроен, однако ничего поделать не мог. К счастью, Лю И, старый слуга семьи Ми, проникся к нему сочувствием и пригласил его вместе с учителем Чэнем в трактир, чтобы угостить и хоть как-то загладить этим грубость своего господина. Усадив Ху Хао на почетное место, а учителя Чэня – на циновке чуть пониже, он сказал подошедшему трактирщику:
– Подай нам вина да побольше мясных закусок…
– Есть свежая говядина, – предложил трактирщик. – Прикажете подать?
– Подавай, – распорядился Лю И. – И неплохо бы еще курицу.
– Не стоит через меру тратиться, – запротестовал Ху Хао.
– Какое через меру! – возразил Лю. – Мне и так совестно за такое ничтожное угощение!..
Когда трактирщик принес кувшин вина, Лю И прежде попробовал, хорошее ли оно, и тогда разрешил подогреть. Вскоре на столе появилось блюдо с мясом и большая чашка маринованных овощей. Трактирщик сам хотел налить посетителям вино, но Лю И взял у него чайник:
– Тут мы сами управимся. Лучше иди зарежь курицу да поскорее свари ее.
Трактирщик вышел, а Ху Хао обратился к Лю И:
– Вы бы, почтенный, тоже присели…
– Нет, нет! – отказался Лю И. – В присутствии таких благородных людей, как вы и учитель, мне сидеть не полагается.
– Если вы не сядете, мы не сможем принять вашего угощения, – решительно заявил Чэнь Шань.
– Раз вы так настаиваете, я сяду с краешку и буду вам прислуживать, – сказал Лю И.
Он наполнил кубки вином и подал Ху Хао и учителю. Ничего не евший с утра Ху Хао после первого кубка почувствовал, как у него заколотилось сердце и раскраснелось лицо.
– Простите, но больше пить не могу, – сказал он. – Позвольте, если можно, немного закусить.
Не настаивая из опасения, как бы Ху Хао не захмелел, Лю И сказал:
– Хорошо, мы выпьем вдвоем с учителем. – Затем позвал трактирщика и приказал подавать курицу сразу же, как только сварится.
Трактирщик вышел и вскоре принес блюдо с разрезанной на куски курицей, поставил его на стол и спросил:
– Кому прикажете подать первому?
Лю И показал на Ху Хао. Тот взял чашку, съел кусочек и вдруг вспомнил о голодной жене и дочери, и из глаз его закапали слезы. Чэнь Шань сразу догадался, в чем дело, и сказал:
– Во всем виноват я один. Не знал, что цензор Ми такой бессовестный человек, и вовлек юаньвая в неприятность. – Затем он обратился к Лю И: – В детстве мы с твоим господином были друзьями и жили душа в душу. Он советовался со мной во всех делах, всегда был гуманным и справедливым, а сейчас, став чиновником, сущий Янь-ван в человеческом обличье!
– Вы уж его простите, – попросил Лю И. – Человек всю жизнь не может быть добрым. Даже воды реки Хуанхэ и те бывают чистыми лишь несколько дней в году! Сейчас юаньваю не повезло, но я уверен, что счастье еще вернется к нему. И я буду помогать ему по мере возможности до тех пор, пока мой хозяин не одумается и не вернет долг.
– Премного вам благодарен, – сказал Ху Хао.
Он съел две чашки мяса и положил палочки.
– Пожалуйста, ешьте еще, – уговаривал Лю И.
– Спасибо, больше не могу, – поблагодарил Ху Хао.
– Тогда, может, вина? – предложил Лю И.
– Не стоит, – отвечал за Ху Хао учитель. – Юаньвай всегда пил очень мало.
– А после того как попал в беду, вообще не прикасался к вину, – сказал Ху Хао. – Вот сейчас выпил и совсем расстроился… Поистине, ваше сочувствие тронуло меня до глубины души.
Лю И и Чэнь Шань допили вино и доели закуски. Затем Чэнь Шань достал из рукава связку в триста монет и протянул Ху Хао:
– Возьмите эти деньги и по дороге домой купите себе чего-нибудь съестного. Жаль, я сейчас мало зарабатываю и не могу дать больше…
Лю И между тем рассчитался с трактирщиком и оставшиеся у него около сотни монет также отдал Ху Хао:
– Я не богат, но примите хоть этот скромный дар.
Ху Хао вспомнил о страданиях своих близких и с благодарностью принял деньги, тем более что даны они были от чистого сердца…
Поистине:
Лживый чиновник обманом
    прибирает к рукам бедняка,
Но умный слуга одолеет
    хозяина наверняка.
Источник добра или злобы –
    человеческая душа,
И безразлично: богат ты
    или нет у тебя ни гроша.

Здесь наше повествование пойдет в двух направлениях. Сначала мы расскажем о жене и дочери юаньвая, которые, дрожа от холода, с нетерпением ждали возвращения Ху Хао.
– Почему отец пошел просить у людей? – недоумевала Юнъэр.
– Видишь ли, дочка, все люди в мире живут по-разному, – объясняла мать, – одни – в тепле и довольстве, другие – в холоде и голоде. Твой отец нынче впал в такую нужду, что у него нет иного выхода, как просить подаяния.
– Но почему он пошел в такой снег и мороз? – не унималась девочка.
– Дитя мое, у нас совсем нечего есть, и не пойди он сейчас, мы умерли бы с голода. Девочка моя, возьми под изголовьем кровати несколько оставшихся у меня монет и купи чего-нибудь поесть, а вернется отец – придумаем еще что-нибудь.
Юнъэр перевернула всю кровать, однако нашла только восемь медяков.
– Вот и хорошо, – сказала мать. – Купи себе несколько жареных лепешек и поешь.
Надев рваные сандалии и обмотав голову старой тряпкой, Юнъэр, осторожно ступая по снегу, вышла со двора. Городская улица – это не глухие горы: вот и сейчас здесь было оживленно, люди, топча снег, сновали взад и вперед, и вскоре образовалась слякоть, по которой стало трудно передвигаться. Юнъэр не успела сделать и нескольких шагов, как поскользнулась и выронила зажатые в ладони монеты. Взволнованная девочка бросилась шарить руками по мокрому и грязному снегу, однако ей удалось найти только семь монет. Восьмая монета пропала.
Дойдя до конца улицы, где обычно продавали съестное, Юнъэр подошла к первому же торговцу лепешками.
– Дядюшка, дайте мне лепешек на семь монет.
Торговец взял монеты и стал их внимательно осматривать. Одна монета оказалась гнутой, и он вернул ее девочке.
– Тогда дайте мне лепешек на шесть монет! – сказала Юнъэр.
Торговец завернул шесть лепешек в лист лотоса и дал ей. Взяв лепешки, Юнъэр направилась домой.
Между тем начинало смеркаться. Прохожих на улице почти не было. И вдруг девочка увидела старуху с корзиной в руке, опиравшуюся на клюку. Старуха остановилась, поставила корзину и спросила:
– Ты что несешь, девочка?
– Лепешки, – отвечала Юнъэр. – Мне мама велела купить.
– Не дашь ли мне одну? Я со вчерашнего дня ничего не ела…
Юнъэр заколебалась: правда, мы с мамой тоже ничего не ели со вчерашнего дня, но все же можем потерпеть, а старушка такая дряхлая, что может и умереть от голода. Девочка взяла лепешку и протянула старухе. Старуха приняла лепешку, повертела в руках и сказала:
– Лепешка, конечно, хороша, но разве одной насытишься?.. Может, дашь еще?..
– Я бы все вам отдала, но мы с мамой голодаем. Она даже послала сегодня отца просить милостыню… У мамы осталось восемь медяков, и она велела мне купить на них лепешек. По дороге я упала и одну монету потеряла. А другую торговец не взял, говорит – гнутая. Так что я купила всего шесть лепешек – по две на каждого. Но вы так голодны, что я не выдержала и дала вам одну.
– А если мама спросит, куда ты девала лепешку?
– Скажу, что съела по дороге.
– Если хочешь принести домой все лепешки, отдай мне монету, которую не взял торговец, – попросила старуха.
Юнъэр вытащила из-за пояса гнутую монету и охотно отдала старухе.
– Что ты скажешь маме, если она спросит о деньгах? – продолжала старуха.
– Скажу, что потеряла две монеты, – ответила девочка.
– Ты на редкость добрая девочка, – похвалила ее старуха, – и к тому же умница. А теперь признаюсь тебе: я вовсе не голодна, и лепешка твоя мне не нужна. Возьми ее.
– Давайте лучше съедим ее вместе, – предложила Юнъэр.
– Ешь сама, – сказала старуха. – Я пошутила – мне просто хотелось тебя испытать.
Старуха положила гнутую монету на ладонь, подкинула ее, кашлянула, и монета сразу стала как новенькая.
– Ну как, хорош фокус? – спросила она, отдавая монету Юнъэр.
– Очень хороший! – воскликнула девочка. – Научите и меня!
– Этот фокус – пустяк! – сказала старуха. – Если ты захочешь у меня учиться, я научу тебя многому! Ты грамоту знаешь?
– Немного.
– Вот и хорошо! – Старуха запустила руку в корзину, вытащила перевязанный шнурком пурпурный шелковый мешочек и протянула Юнъэр. – На, возьми!
– Что это? – удивилась девочка.
– Это книга, называется: «Сокровища по желанию». В ней описано много чудесных способов приобретения богатства. Почитай, и сама узнаешь. Если же чего не поймешь, позови мысленно Святую тетушку, я сразу же явлюсь и все тебе объясню. Но смотри, никому об этом ни слова!
Юнъэр спрятала книжку за пазуху, сунула за пояс обновленную монетку, поблагодарила старуху и направилась к дому. Сделав несколько шагов, она обернулась – старухи как не бывало.
Когда Юнъэр возвратилась домой с лепешками, мать спросила:
– Доченька, где ты так долго пропадала? И платье на тебе мокрое и грязное. Может, упала?
– Мама, на улице скользко, трудно ходить. Я упала и потеряла две монеты. Поэтому и купила только шесть лепешек.
Мать вздохнула:
– Дитя мое, у кого судьба горькая, тому достается одно лишь горе. Двумя лишними лепешками весь век сыт не будешь, так что не надо об этом и вспоминать. А платье пока не трогай, почистишь, когда высохнет.
Мать с дочерью съели по две лепешки, а две оставшиеся завернули в лист лотоса и оставили для отца.
Вскоре вернулся Ху Хао. Глядя на раскрасневшееся лицо мужа, жена недовольно спросила:
– Где тебя целый день носило? Да ты, никак, пьяный?
Ху Хао рассказал о встрече с учителем Чэнем, о том, как они вместе ходили к цензору Ми, и добавил:
– Поистине, мир не без добрых людей. Старый слуга Лю И посочувствовал мне, пригласил в трактир и угостил. А учитель Чэнь даже дал мне триста монет.
Жена обрадовалась, тотчас велела ему пойти купить немного риса, дров и угля. Денег, правда, было маловато, но все же несколько дней прожить на них можно…
Вечером все улеглись спать, лишь одна Юнъэр никак не могла уснуть и все думала: «Старуха говорила, чтобы я в случае крайней нужды заглянула в ее книжку. Правда, отцу сегодня удалось раздобыть немного риса, но ведь его хватит всего на несколько дней, а там – опять голодать. Это ли не крайняя нужда?! Загляну-ка я в книжку, может, в ней сказано, как избавляться от голода?..»
Девочка потихоньку оделась и решила пробраться в заброшенный дворовый флигелек, где ей никто не мог помешать заняться изучением книги. Но для того чтобы попасть во двор, ей нужно было пройти через комнатушку, в которой спали мать с отцом. Как ни старалась она не шуметь, мать все же услышала.
– Доченька, ты куда? – спросила она.
– Во двор, мама. Что-то живот разболелся.
– Смотри не простудись, сейчас холодно, – сказала мать. – Оденься потеплее.
– Ничего, обойдется…
Юнъэр выскользнула из дома и пробралась во флигель. Он был полуразрушен, стены зияли дырами и огромными щелями, и от снега в нем было светло почти как днем. Девочка развязала мешочек, вытащила книжку и принялась читать…
Поистине, не стало ли это причиной того, что:
В тридцати шести округах Поднебесной
    изменился девиз правленья,
И на долгие годы в стране воцарились
    смута, войны, волненья.

Если хотите узнать, что произошло с Юнъэр после этого, прочтите следующую главу.
Назад: Глава восемнадцатая. Чжан Луань в лодке отправляется на встречу со Святой тетушкой. Ху Хао в метель и стужу обращается за помощью к знакомым
Дальше: Глава двадцатая. Разгневанный Ху Хао сжигает колдовскую книгу. Юнъэр по ночам посещает храм Первого министра