Глава 32
– Все только и говорят о папе! – сообщил Этан за ужином, слишком взволнованный, чтобы есть. Он даже не притронулся к лазанье, которую приготовила его бабушка.
– Он как прыгнет в кузов! Жаль, что я пропустил. Опоздал на пару минут, но другие ребята все видели. Не мог уж подождать, пока я выйду, а потом прыгать в машину.
– Извини, сынок, – сказал Дэвид.
– Это сын той женщины, которая приходила к нам на днях? – спросила его мать. – Как ее зовут?
– Сэмми.
– Сэмми? – удивленно переспросила Арлин.
– Вообще-то она Саманта. Это для краткости.
– Ну да. Сначала она мне понравилась, но теперь не знаю, что и думать. Тебе не стоит путаться с женщиной, у которой такие проблемы.
– Но ты ведь и двух слов с ней не сказала, мама.
– Я видела ее из окна. Она хорошенькая. Но внешность – это не главное. Ты поступил неразумно. Ведь он мог тебя убить.
Дон, который ездил смотреть, как идет ремонт, немного опоздал к ужину, но его быстро ввели в курс дела, после чего он высказал свою точку зрения.
– Я горжусь тобой, сынок, – произнес он, похлопав Дэвида по руке. – Ты не стоял в стороне. Ты… действовал.
У Дона перехватило дыхание, он замолчал и уткнулся в тарелку.
– Что с тобой? – обеспокоенно спросила Арлин.
– Ничего.
– Я об этом не думал, – пожал плечами Дэвид. – Просто так уж сложилось.
Он рассказал родителям, что произошло. Бывшие родственники Сэмми нарочно задержали ее в прачечной, чтобы она не успела забрать сына из школы. Она заподозрила, что они подослали того парня, Эда Нобла, для похищения Карла. Так оно и оказалось. Сначала Сэмми позвонила не Дэвиду, а какому-то частному детективу, но он был слишком далеко. Тогда она обратилась к Харвуду, который по счастливой случайности оказался всего в миле от школы.
Подъехать близко не удалось. Дорога была запружена машинами родителей, приехавших за своими детьми, и Дэвиду пришлось бежать. Он не знал, как выглядит Эд Нобл, но сразу заметил Карла, забирающегося в пикап, и стал преследовать машину.
Приехавшие полицейские составили протокол. Частный детектив Кэл Уивер, все-таки добравшийся до школы, рассказал копам, что Эд Нобл приходил утром в прачечную и угрожал Сэмми. Когда Дэвид пошел домой, полицейские все еще говорили с Уивером и Сэмми, пробежавшей всю дорогу до школы.
Ему здорово досталось. И было очень больно.
Когда его мотало по кузову, он повредил спину. Все плечи были в синяках. А еще он подвернул ногу, когда врезал этому типу по морде. Ходить он кое-как мог, но болело адски.
Дэвид явно не годился для роли супермена.
Переступив порог, он сразу же проглотил максимальную дозу тайленола. Этан был уже дома и, подпрыгивая от нетерпения, требовал подробностей. Он уже сообщил бабушке, что Дэвид поборол бандита.
Когда позвонила Сэмми, он размышлял о словах Рэндалла Финли. Тот предложил рассказать Этану всю правду о смерти матери. Сукин сын. По сути, это была завуалированная угроза. Ответ на попытки Дэвида выяснить, что за аферу они затевают с застройщиком Манчини.
Его размышления были прерваны телефонным звонком. Увидев, кто звонит, он обрадованно ответил.
Долгожданный звонок от Сэмми. Первая удача за сегодняшний день. Но оказалось, это не совсем так.
– Ты где? – завопила Сэмми. – Они хотят похитить Карла!
С этого момента его планы – а он хотел нанести визит жене Финли Джейн, чтобы она повлияла на мужа, – резко изменились.
Во время погони и разговора с полицейскими Дэвида поддерживал адреналин, но домой он пришел уже весь трясущийся и буквально рухнул на руки матери. Сын так прерывисто дышал, что, казалось, был близок к истерике.
Дэвид и вправду был в сильнейшем возбуждении.
– Я мог погибнуть, – признался он, в первый раз осознав это. – И какого черта меня туда понесло. Я просто чудом уцелел. Он ведь мог разбить свой грузовик или перевернуться, а я мог вылететь из кузова.
– Да, ты поступил опрометчиво, – согласилась Арлин.
Но Дэвид быстро взял себя в руки и попросил мать не рассказывать отцу и Этану о его минутной слабости.
После ужина, сидя на лестнице перед домом, он стал постепенно приходить в себя. Этому немало способствовала пара банок пива.
Дэвид опять задумался о Финли. Что бы они с Манчини ни замышляли, его это не касается. Во всяком случае, пока. Если выбирать только порядочных политиков, скорее всего, останешься без работы и будешь сидеть на пособии.
Но вот что делать с Этаном? Хочешь не хочешь, но сыну придется все рассказать. Нельзя допустить, чтобы Финли держал его на этом поводке.
Поднявшись, Дэвид открыл дверь и позвал:
– Этан!
Скатившись с лестницы, мальчик вышел на крыльцо.
– Я здесь.
– Пойдем прогуляемся.
– Куда?
– Да никуда. Мне просто нужно с тобой поговорить.
– О том, что случилось с Карлом? Я и так знаю, что нельзя садиться в машину к незнакомым людям. Можешь не читать мне нотации.
– Нет, я хотел поговорить о другом, но ты действительно не должен садиться в машину с тем, кого не знаешь.
– Опять ты за свое?
– Ладно. – Дэвид похлопал сына по спине. – Ты испугался, когда увидел, что произошло с Карлом?
Этан пожал плечами.
– Не особенно. Ну, не знаю. Я просто не брал в голову. Ты об этом хотел поговорить?
– Нет. Я хотел поговорить о твоей маме.
– О чем именно?
– Она умерла, когда тебе было четыре года.
– Я знаю.
– И такому малышу не объяснишь, что случилось.
– В смысле, что случается с теми, кто умирает? Возносятся они на небеса или просто перестают жить?
Дэвид посмотрел на сына.
– Это уже другая тема. Нет, я хочу сказать, в то время я скрыл от тебя многое, что касалось твоей мамы, ведь в том возрасте ты бы просто ничего не понял. Но сейчас ты уже большой и должен это узнать, причем от меня, а не от кого-то другого. Хорошо, что мы тогда уехали в Бостон, где нас никто не знал. А к тому времени, когда мы вернулись, люди уже перестали сплетничать о ней.
– О’кей.
– Прежде всего запомни: что бы там твоя мама ни сделала и как бы о ней ни говорили люди, она тебя очень любила.
– О’кей.
– Перед смертью твоя мама сделала все, чтобы спасти тебя от опасности. Один очень плохой человек хотел тебя обидеть, а она его остановила. – Дэвид запнулся. – Она убила его.
– Да, я что-то такое слышал.
– Да, до тебя доходили какие-то отголоски, может быть, дедушка с бабушкой говорили об этом, не зная, что ты их слышишь. Ведь, несмотря на всю любовь к тебе, твоя мать была не очень хорошим человеком.
Этан поднял на отца глаза.
– Я знаю.
– Ты знаешь?
Мальчик кивнул.
– Я читал о ней.
– Читал?
Этан опять кивнул.
– В Интернете о ней много чего написано: у нее было другое имя, она убила мужчину и отрезала у него руку, украла бриллианты, которые оказались…
– Ты все это знаешь?
Этан остановился. Губы у него задрожали.
– Я что-то не так сделал? Мне просто хотелось знать. Когда я спрашивал о маме, ты всегда отмахивался, а дедушка с бабушкой отсылали меня к тебе. Поэтому я полез в Интернет. Там полно всяких историй про нее. Все они появились, когда ее убили.
Дэвид почувствовал, что с его плеч свалился огромный груз, и в то же время ему стало грустно.
– Я должен был догадаться, что так произойдет. В наши дни невозможно ничего скрыть. Особенно от детей.
– Точно.
– Ну и как ты ко всему этому отнесся?
Этан пожал плечами.
– Не знаю. Плохо, конечно. Но, в общем-то, круто.
– Круто? – возмущенно переспросил его отец.
Этан чуть отшатнулся, испугавшись его тона.
– Не в том смысле, что здорово, нет, просто интересно.
– Тогда понятно. Ты вправе иметь собственное мнение.
– Хорошо, что ты нормальный обычный человек, но иметь маму, о которой все говорят, очень даже круто. Нет, конечно, если бы она была жива, это выглядело бы ужасно, но, раз все случилось так давно, ничего страшного нет.
«Для него пять лет – целая вечность, – подумал Дэвид. – А для меня это было словно вчера».
– Теперь все? – спросил Этан.
– Что все?
– Ну, то, о чем ты хотел со мной поговорить?
– Да.
– Тогда пойдем домой?
– Конечно. Иди сюда.
Дэвид попытался обнять сына, но тот стал вырываться.
– Папа, мы же не дома, – запротестовал он, тревожно оглядываясь по сторонам.
– Прости, милый. Я не хотел тебя смущать, – сказал Дэвид, отпуская сына.
– Дома можешь обниматься сколько хочешь.
– Я так и сделаю, дорогой.
Дома их ждали гости. Сэмми Уортингтон с сыном Карлом. На улице стояла ее машина с новыми шинами.
– Привет, – просиял Дэвид.
– Карл, – скомандовала Сэмми, чуть подтолкнув сына к Дэвиду.
– Мистер Харвуд, спасибо вам за то, что вы сегодня сделали, – произнес мальчик.
– Никаких проблем, – улыбнулся Дэвид.
Переключив внимание на Этана, Карл спросил:
– А у вас есть железная дорога?
Этан покачал головой:
– Нет, только дома у дедушки. А бабушка испекла пирог с черникой, но только не испачкай рубашку, а то черника плохо отходит.
– Ладно, – согласился Карл, и мальчики побежали в дом.
Дэвид с Сэмми посмотрели им вслед.
– Ну, как дела? – спросил он.
– Ничего. Вот, сменила шины, теперь не знаю, как буду расплачиваться. Копы разыскивают Эда и моих бывших родственников. Они, вероятно, уже смылись в Бостон.
– Ты боишься, что они попытаются снова?
Сэмми медленно покачала головой.
– Сейчас вряд ли. После всей этой кутерьмы они, вероятно, лягут на дно. В общем-то, я пришла, чтобы ответить на твой вопрос.
– Какой вопрос?
– Тот, который был в твоем сообщении. Ответ будет «да».
– А о чем я тебя спрашивал?
– Ты спросил, не поужинать ли нам вдвоем? Я отвечаю «да».
Дэвид медленно кивнул:
– О’кей.
– Но на этот раз мы все сделаем по-человечески. Сначала поужинаем.