ГЛАВА 11
Чита стояла, прислонившись к стене и глядя на Моэ. Итальянец не владел собой. Паника, ужас — это отразилось и на лице брата. Лунный свет освещал их перекошенные рожи. Троица молчала, очевидно, чувствуя приближение развязки. Чита в душе презирала своих сообщников: в считанные минуты они из мужчин превратились в глупых овец.
— Кто это был… то тело?
— А ты как думаешь? — каркнул Рифф. — Это желтокожий! Я убил его. Но какое это сейчас имеет значение! Ведь ты убил офицера ФБР!
— Я не хотел этого делать. Револьвер сам выстрелил, — пробормотал Моэ. — Я не хотел убивать.
— Расскажешь это судье, — подколола Чита.
— Заткнись! — рявкнул Рифф. — Там наверняка есть еще копы. Они никогда не работают в одиночку.
Чита хихикнула.
— Да, мальчики, попались!
Моэ направился в комнату Керри.
Керри была смертельно бледна. Она стояла у кроватки малыша и испуганно смотрела на вошедшего гангстера.
— Не пугайтесь, — Моэ тяжело дышал. — У нас неприятности. Вы слышали?
Керри попыталась взять себя в руки.
— Да… Я слышала.
— Это был офицер ФБР, — тихо сказал Моэ. — Я выстрелил. Я не хотел этого делать, я никогда никого не убивал. Вы, наверное, не поверите, но это правда. Теперь у нас неприятности, — он замолчал, глядя на спящего ребенка. — Это значит, что у вас и бамбино тоже будут неприятности. Не от меня… Я хочу, чтобы вы знали это. Я сделаю все возможное, чтобы защитить вас от тех двоих. Я хочу знать… это важно. Вы все еще на моей стороне?
Керри глянула на него.
— Да. Да, я все еще на вашей стороне.
Моэ облегченно вздохнул.
— Мне мало осталось жить. Я знаю это, но пока смогу, буду защищать вас. Если вы будете делать то, что я скажу.
Он вышел из спальни, прикрыв за собой дверь.
Рифф все еще стоял у окна гостиной, а Чита, устроившись на ручке кресла, нервно курила.
Рифф вопросительно глянул на вошедшего Моэ. Когда он начал говорить, его испуганный голос рассмешил Читу.
— Как нам убраться отсюда?
— Лучше всего уехать отсюда на машине, — сказал Моэ.
На самом деле он знал, что это самоубийство. Сейчас ему больше всего хотелось, чтобы развязка наступила как можно скорее. Если он сразу получит пулю и будет убит, это неплохо. Моэ панически боялся вновь попасть в тюрьму. Он мечтал о смерти, но все же хотел, чтобы ребенок и женщина оказались в безопасности.
— Чего вы хотите? — проскрипела Чита. — Покончить счеты с жизнью?
— Я повторяю: уехать на машине — это единственный выход! — твердо сказал Моэ. — Надо бежать, пока копы не окружили дом.
Испуганный и ничего не соображающий Рифф метнулся к двери. Чита соскользнула с ручки кресла и преградила ему дорогу.
— Рифф! — Она заставила его остановиться. — Пошевели извилинами! Если мы попытаемся бежать, нас перестреляют, как слепых котят!
Рифф заколебался.
— Не слушай ее! — возбужденно сказал Моэ. — Уходим, пока еще есть возможность.
Рифф смотрел то на Моэ, то на Читу. В глазах сестры он увидел такой знакомый ему блеск.
— Не слушай итальяшку, — продолжала Чита. — Даже если мы и попытаемся бежать отсюда, почему бы не прихватить с собой и эту бабу с малышом? Они не рискнут стрелять по машине, если там заложники. А потом, когда мы оторвемся от преследователей, выбросим этих мозгляков на шоссе.
Рифф неожиданно успокоился.
— Да, мозги у тебя что надо! Чего мы ждем? Берем их и удираем!
— Остановись! — Моэ направил на него револьвер. — Мы уезжаем одни! Несмотря ни на что, мы оставим миссис Дермотт здесь!
Скрываясь за дюной, Вик, Харпер и Броди пытались найти выход из создавшегося положения. Харпер говорил:
— Слушайте, мистер Дермотт, теперь они все знают, и нам никак не подобраться к дому незамеченными. Они уже убили одного из наших агентов. Мисс ван Уэйли убежала, так что нам лучше всего дождаться наших людей, а уж потом действовать.
— Моя жена и ребенок находятся там, — сказал Вик, пытаясь сохранять спокойствие. — Неужели вы думаете, что я останусь здесь и буду наблюдать, как их будут убивать?! Я привез выкуп. Я отдам им деньги, и они уедут. Моя жена и ребенок будут спасены. Кстати, так говорил и инспектор Деннисон.
— Понимаю вас, мистер Дермотт, — сказал Харпер. — Но бандиты знают, что мы здесь. Если вы передадите им деньги, они используют вашу жену и ребенка в качестве заложников, возьмут их в машину, зная, что в таком положении мы стрелять не будем. Когда мы потеряем их из виду, они могут убить вашу жену. Поэтому вы не должны идти туда и отдавать выкуп.
Броди окликнул Харпера.
— Деннисон на связи.
Харпер заторопился к радиостанции. Броди пошел за ним, оставив Дермотта одного.
Вик недолго колебался, потом решительно скользнул в «кадиллак» и погнал машину к ранчо. Броди оглянулся, но машину остановить уже было нельзя.
В двух словах Харпер передал Деннисону последние события.
— Дермотт поехал туда, — закончил он. — Я предупреждал его об опасности, но он не послушал.
— Что поделать, — философски сказал Деннисон. — Как самочувствие мисс ван Уэйли? Она сможет сама приехать?
Харпер вопросительно глянул на Броди. Тот отрицательно покачал головой.
— Нет, у нее совсем сдали нервы, — сказал Харпер.
— Скажи Броди, пусть отвезет ее к отцу. Это первое. Вне всякого сомнения, эта троица использует миссис Дермотт в качестве заложницы… Если они так и сделают, немедленно сообщи мне. Если они уедут без нее, это во многом облегчит дело. Держи меня в курсе событий.
Рифф и Чита с испугом смотрели на револьвер Моэ.
— Не сходи с ума! — сказал Рифф. — У нас есть шансы на спасение, если мы возьмем эту бабу.
— И ты хочешь спрятаться за ее спину? — язвительно спросил Моэ. — К чему нам лишние неприятности? Мы прекрасно сможем обойтись и без них.
— Мы захватим женщину с собой или останемся здесь! — была непреклонной Чита.
— Вы будете делать то, что я скажу! — рявкнул Моэ. — Вы оба надоели мне! Мне терять нечего! Или вы будете выполнять мои приказы, или я убью вас!
В этот момент фары машины Вика осветили окно. Моэ метнулся туда. Чита ударила его по руке и выбила револьвер. Не успел Моэ прийти в себя от неожиданности, как она, подхватив оружие с пола, уже наставила на него дуло.
— Все, — сказала она. — Теперь будешь делать то, что скажем мы.
Рифф отодвинул занавеску, а Чита выключила свет в гостиной. Рифф узнал «кадиллак» Дермотта. Вик вышел из машины.
— Это Дермотт!
— Спокойно! — сказала Чита. — Не высовывайся!
— Дай мне револьвер!
Чита передала ему оружие. Рифф выглянул в окно. Вик стоял неподвижно, глядя в сторону дома.
— Я один, — крикнул Вик, заметив Риффа. — Привез выкуп.
— Для тебя же будет лучше, если ты не врешь. Тащи деньги сюда!
Вик взял чемоданы и поднялся на веранду.
Моэ неподвижно стоял в углу, лихорадочно осматривая помещение в поисках хоть какого-нибудь орудия защиты. Взгляд его упал на статуэтку, изображавшую обнаженную девушку.
Рифф мрачно посмотрел на Моэ.
— Не вздумай выкинуть шутку, толстяк! — предупредил Рифф. — Иначе… А ты включи свет, — приказал он Чите.
Вошел Вик, с тревогой глянул на Читу и со страхом на Риффа.
— Так это ты привез на хвосте фараонов, мерзавец? — заорал Рифф.
— Я здесь ни при чем! Они уже были здесь, — сказал Вик. — Одного из них вы убили, а другой повез мисс ван Уэйли к отцу. Больше здесь никого нет.
Словно в подтверждение его слов послышалось урчание «джипа», и автомобиль, оставляя за собой шлейф пыли, на предельной скорости помчался в сторону Питт-Сити.
— Ха! Неужели ты думаешь, что я поверю в это! — рявкнул Рифф. — Сколько их здесь?
— Я уже сказал вам. Оставался только один, но сейчас он уехал. Через час их будет очень много. Вот деньги… возьмите.
Рифф задернул занавеску.
— Где Крамер? — требовательно спросил Рифф. — Почему его нет здесь?
— А зачем ему сюда ехать? — притворно удивился Вик. — Он уже удрал. Вот ваша доля.
Рифф глянул на чемоданы.
— Сколько здесь?
— Около полутора миллиона долларов.
— Ты лжешь!
— Можешь проверить сам.
Вик положил чемодан и откинул крышку, отступив на шаг. Крейны изумленно уставились на деньги. Опустив револьвер, Рифф, как загипнотизированный, пошел к чемодану. Когда он проходил мимо Моэ, тот не упустил свой шанс. Схватив статуэтку, Моэ резко ударил Риффа по руке. Револьвер выпал, Рифф взвыл от боли. Моэ мгновенно подхватил оружие и направил его на Крейнов. Рифф скорчился, баюкая ушибленную руку, Чита, даже не дернувшись, осталась сидеть на ручке кресла.
— Скажите мне правду, мистер Дермотт, — сказал Моэ. — Сколько копов находится здесь? Мы нуждаемся в помощи. Я попытаюсь удержать этих двоих, но вы должны позвать подкрепление.
— Там только один…
— Зовите его! — сказал Моэ. — Быстрее!
Никто не видел, что Чита в это время достала из тайника револьвер Дермотта — тот, что она нашла в кармане брюк Риффа.
Из спальни выбежала Керри.
— О, Вик! — закричала она. — Значит, я не ошиблась, это действительно ты!
Виктор обнял ее.
— Все в порядке, дорогая. Минуточку… Сейчас я позову агента ФБР. Я…
Резкий звук выстрела заставил его замолчать. Чита выстрелила Моэ в спину.
Бедняге показалось, что кто-то ударил его тяжелым молотом. Моэ упал на столик, разломавшийся под его весом. Револьвер выскользнул из пальцев Моэ. Последняя его мысль была о матери. Моэ еще попробовал подняться, но Чита, злобно оскалясь, выстрелила ему в голову.
Рифф левой рукой подхватил револьвер Моэ.
— Этот мерзавец сломал мне запястье, — пробормотал он.
— Перестань скулить, — оборвала его Чита, затем повернулась в сторону Дермоттов. — Идите сюда. И без глупостей!
Звук последовавших один за другим двух выстрелов долетел до Харпера. Он тут же связался по рации с Деннисоном.
— Там стреляют, — доложил он. — Мне кажется, Дермотты нуждаются в помощи. Разрешите мне помочь им.
— Оставайся на месте, — твердо сказал Деннисон. — Менее чем через час к тебе прибудет подкрепление. Люди из полиции Питт-Сити уже в дороге. Я должен быть в курсе того, что предпримут эти мерзавцы. Мне важно знать, захватят ли они Дермоттов в качестве заложников. Оставайся на месте и держи меня в курсе событий.
— Но они могут убить Дермоттов, — запротестовал Харпер. — Я не могу сидеть здесь и ждать, когда…
— Ты слышал? Это приказ! Ты должен оставаться на месте!
Керри закричала.
Рифф, казалось, никак не мог поверить в случившееся. Он удивленно смотрел на сестру, держа револьвер в левой руке.
— Бери деньги, — Чита была решительной, как никогда. — Неси их в машину.
— Но я не могу! — запротестовал Рифф. — У меня сломано запястье.
— Делай, что я сказала! — крикнула Чита. — К черту твою руку! Тащи деньги в машину!
Сунув револьвер в карман, Рифф закрыл кое-как чемоданы и, взяв их в левую руку, потащил из комнаты.
Чита повернулась к супругам Дермотт, держа их на мушке.
— Я убила его, — она кивнула в сторону Моэ. — Теперь мне нечего терять. Мы уедем, но прихватим с собой ее, — она указала на Керри. — Если ты, писака, попробуешь выкинуть какой-нибудь фокус, я убью ее и ребенка. Отойди от нее и стань возле стены!
— Ты не сделаешь этого! — Вик смертельно побледнел, но не уступал. — Нет!
— Отойди! Я не повторяю дважды!
Лицо Читы перекосила злобная гримаса.
— Я поеду с ними, — тихо сказала Керри. — Не надо, Вик!
— Нет! — воскликнул Дермотт. — Это я поеду с вами. Моей жене надо быть с ребенком.
За его спиной, словно привидение, возник Рифф. Чита кивнула. Рифф ударил Вика рукояткой револьвера по голове, и Дермотт, как сноп, повалился на пол. Керри закричала, бросившись к мужу, но Рифф схватил ее за руку.
— Уходим! — властно сказала Чита. — Быстрее.
Керри попробовала вырваться, но Рифф наотмашь ударил ее по лицу. Перекинув женщину через плечо, Рифф побежал к машине. Чита села за руль. Рифф, «усадив» Керри на заднее сиденье, прижал к дверце, а сам пристроился рядом.
«Кадиллак» медленно тронулся с места.
— Думаешь, они будут стрелять? — Рифф трясся от страха.
— Почему ты спрашиваешь? — огрызнулась Чита. — Я же не могу все знать! Скоро увидим.
Рифф прислонился к Керри, надеясь использовать ее как щит. Краем глаза он посмотрел на сестру. Руки ее твердо сжимали руль, глаза внимательно следили за дорогой.
Они подъехали к воротам.
Деннисон внимательно изучал крупномасштабную карту окрестностей поместья «Вестлендс», когда его вновь вызвал по рации Харпер.
— Они только что уехали, — доложил Том. — Я заметил только двух женщин, но, может быть, мужчина спрятался на полу автомашины. Одна из женщин сидела за рулем, вторая находилась на заднем сиденье. Они уехали в «кадиллаке» Дермотта. Проехав ворота усадьбы, машина направилась в сторону Бостон-Крик.
Деннисон быстро глянул на карту.
— О'кей, Том, быстро иди в дом и узнай, что там случилось. Будь осторожен. Возможно, кто-то из бандитов остался в доме, хотя я сомневаюсь в этом.
Харпер выключил рацию, забросил ее за плечо и, сжимая револьвер в руке, побежал к дому. Возле шале он заметил разлагающийся труп, но не остановился.
На веранду выполз Дермотт.
— Они увезли мою жену, — прохрипел Вик, пытаясь подняться. — Сделайте что-нибудь!
— Я видел машину.
— Куда они поехали?
— В направлении Бостон-Крик, — ответил Харпер. — Что здесь случилось?
— Можете сами увидеть, — ответил Дермотт. — Этот человек… он тоже мертв.
Харпер вошел в гостиную. Убедившись в смерти Моэ, он вновь взялся за рацию…
Деннисон моментально отдал приказ полицейскому патрулю, который находился в пятидесяти милях от Бостон-Крик, взять под наблюдение дорогу и не выпускать «кадиллак» из поля зрения. Один из сотрудников Деннисона тут же принялся звонить на все бензозаправочные станции, чтобы там не заправляли белый «кадиллак». Еще несколько агентов Деннисона помчались на близлежащие аэродромы, чтобы закрыть гангстерам и этот путь.
— Далеко они не уедут, — мрачно сказал Деннисон. — Рано или поздно, но бандиты вынуждены будут остановиться. Но пока с ними миссис Дермотт, их будет трудно остановить. Возвращайся, Том, и прихвати с собой мистера Дермотта. Скажи ему, что мы предпримем все возможное и невозможное, чтобы освободить его жену.
Вслушиваясь в распоряжения Деннисона, Харпер внезапно услышал рев мотора автомобиля.
— Шеф! — заорал он, выглянув в окно: из гаража вылетел «линкольн» Моэ и помчался к воротам. — Дермотт удрал! Скорее всего, он надеется догнать «кадиллак». Он сумасшедший… — Том Харпер замолчал, до него донесся плач ребенка. — О, мой Бог! Он же оставил младенца! Что мне делать?
— Ты же собираешься жениться, — невесело пошутил Деннисон. — Обзаведешься собственными детьми. Так что попрактикуйся пока… Короче, бери ребенка и езжай в управление.
Со скоростью восемьдесят пять миль в час «кадиллак» мчался по пыльной дороге в сторону Бостон-Крик. Чита, буквально слившись с рулем, внимательно следила за дорогой. Она испытывала необычайный подъем душевных сил. План спасения уже складывался в ее голове. У них полтора миллиона долларов наличными! С такими деньгами и двумя револьверами — кто их остановит!
Керри забилась в угол и дрожала от страха. Рано или поздно, но эта сумасшедшая гонка закончится, и что тогда будет с ней? Она подумала о Вике. Жив ли он? Что с ребенком? Кто будет ухаживать за ним?
Ругаясь последними словами, Рифф ощупывал запястье. С внезапным облегчением он вдруг понял, что кость цела. Его нервы постепенно приходили в порядок. Он наклонился вперед и заглянул в лицо Читы.
— Какого черта ты гонишь с такой скоростью?! Ты же нас всех угробишь!
Не обратив внимания на его слова, Чита еще увеличила скорость.
— Уймись! — заорал Рифф. — Куда тебя несет!
Чита грязно выругалась, но тем ни менее снизила скорость, выезжая на магистраль, ведущую в сторону Бостон-Крик.
— Что ты собираешься делать? — спросил Рифф более спокойно.
— Здесь где-то должен быть аэропорт, — сказала Чита. — У нас еще есть шанс удрать в Мексику. Если нам удастся нанять самолет и перелететь границу, мы спасены.
Рифф давно уже перестал что-либо соображать, но он не мог не признать правоту Читы.
— Ты молодец, детка! — воскликнул он. — Действительно, это наш единственный шанс!
— Посмотри карту автомобильных дорог, — нетерпеливо приказала Чита. — Там должен быть указан путь к аэропорту.
Лихорадочно обшарив кабину, Рифф не нашел карты и угрожающе повернулся к Керри:
— Где здесь ближайший аэропорт?
Керри, которая с напряженным вниманием прислушивалась к разговору Крейнов и, разумеется, знала все ближайшие аэропорты, решила не оказывать бандитам помощи.
— Я не в курсе.
Рифф поднес к носу Керри огромный кулак.
— Я спрашиваю, где здесь ближайший аэропорт? И не пытайся обмануть меня! Или ты предпочитаешь потерять свои зубы?
— Но я действительно не знаю!
Рифф нерешительно взглянул на Читу.
— Что с ней делать?
— Найдем сами! — Чита отметила, что указатель бензина стоит почти на нуле. — Нам нужно заправиться. Приготовь револьвер.
— Слушай, детка, — прошипел Рифф Керри, — я хочу, чтобы ты вела себя спокойно. Одно неверное движение — и сразу получишь пулю в лоб.
Он махнул перед ее лицом револьвером Моэ. Керри отодвинулась как можно дальше.
Недалеко от Бостон-Крик они увидели огромный рекламный щит техобслуживания «Калтекс».
— Возможны осложнения, — спокойно сказала Чита. — Не выпускай ее из виду. Чуть что, бей без предупреждения.
Прижав револьвер бедром, она свернула с дороги и подъехала к станции.
Едва «кадиллак» остановился у бензоколонки, к нему уже вышел работник станции.
— Полный бак! — коротко приказала Чита. — И побыстрее, мы торопимся.
— А кто не торопится? — улыбаясь, сказал служащий, отвинчивая крышку бензобака. — Масла? Воды? Проверить колеса?
— У нас все в порядке, — нетерпеливо сказала Чита.
Рифф, не спуская глаз с Керри, открыл один из чемоданов и вытащил стодолларовую купюру. Керри сидела неподвижно, чувствуя под ребром ствол револьвера.
— Поторопись, орел, от этого зависит твое вознаграждение, — Чита выглянула из машины. — Где здесь ближайший аэропорт?
— Да совсем рядом, мили две по магистрали и первый поворот налево. Там есть указатель. Это маленький аэродром, но парочка молодых людей делает чудеса. Для них нет никаких проблем. Если у вас есть деньги, они могут слетать хоть в Оро-Гранде, хоть к самому Господу.
Рифф протянул ему стодолларовую купюру.
— А мельче купюр не найдется?
— Нет.
Они потеряли еще несколько минут, пока служащий менял деньги.
Ни Чита, ни Рифф не знали, что им чертовски повезло — телефон на этой станции не работал. Это была единственная бензозаправка, куда так и не смогли дозвониться агенты ФБР.
Чита вновь увеличила скорость. Но Рифф к этому времени уже успокоился и даже начал подумывать о будущем. Мысль о том, что вскоре они окажутся в Мексике, придала ему смелости.
— Сестра, — обратился он к Чите, — как ты думаешь, а паспорт для того, чтобы попасть в Мексику, нам не нужен?
— Не беспокойся. Полтора миллиона долларов и два револьвера решат все наши проблемы.
— Ха! А что делать с этой пассажиркой? Ее ты тоже потащишь в Мексику?
— Во всяком случае, она будет с нами до тех пор, пока мы не окажемся в безопасности.
К Риффу вернулся прежний апломб.
— Думаешь, нам надо таскать с собой этот груз?
— Я так не думаю, но пока она нам нужна, — холодно сказала Чита.
Появился указатель: «Босуик. Воздушное такси. Две мили».
Свернув с магистрали, Чита погнала машину в направлении аэропорта, двигаясь по проселочной дороге.