Книга: Лечение шоком
Назад: ГЛАВА 9
Дальше: ГЛАВА 11

ГЛАВА 10

Рой узнал меня в ту же минуту, как и я узнал его. Он резко остановился. Кровь отхлынула с его лица. Мы стояли, уставившись друг на друга, и молчали. Рой первым пришел в себя. Его губы скривились в так хорошо знакомой мне иронической улыбке.
— Чет! Неужели это ты?! До чего же я рад тебя видеть!
Мы трясли друг другу руки, хлопали по спине. Только теперь я осознал, как он был мне необходим, как не хватало мне его общества.
— Курицын сын! — сказал я, обнимая приятеля. — Где же тебя черти носили!
Он схватил меня за плечи, развернул к солнцу и слегка отступил, пристально разглядывая.
— А ты что здесь делаешь? Я думал, ты уже давно уехал из страны.
— Надеюсь, что полиция думает то же самое, — ответил я.
Я был так счастлив его видеть, что чуть не плакал.
— Идем выпьем, — я схватил его за руку и потащил в закусочную. — Откуда ты взялся?
— Из Литл-Крик. Что за чертова дыра!
Он забрался у стойки на табурет и огляделся.
Я приготовил виски со льдом. Заметил его любопытствующий взгляд.
— Это отличный тайник, Рой. Теперь я здесь работаю.
— Может быть, тебе было бы лучше работать в Мексике или Канаде?
Я протянул ему стакан.
— Легче сказать, чем сделать. У меня не было денег, и мне посчастливилось найти это место.
— Ты, действительно, думаешь, что здесь безопасно?
— Я попал в такую переделку, что нигде не смогу чувствовать себя в безопасности.
Рой подался вперед и схватил меня за руку.
— Я читал о побеге. Для этого нужно мужество. Я никогда не думал, что у тебя его так много, и, честно говоря, не рассчитывал увидеть снова своего старого дружка. Теперь, наконец, я могу сказать тебе «спасибо». Ты много сделал для меня, Чет. Я этого никогда не забуду. Ты прикрыл меня…
— Ты бы сделал то же самое для меня.
— Ты чертовски прав, но я все равно этого никогда не забуду. Когда тебя сцапали, — он вздохнул, — ну и попотел же я! Я ждал, что они и меня возьмут в переплет. Ты оказался другом, настоящим другом.
— Ты вел себя куда умнее, чем я. Если бы я побежал за тобой, вместо того, чтобы паниковать…
— Я тоже был хорош! Сколько раз потом я проклинал этот день…
— Ладно. А чем ты сейчас занимаешься? Что привело тебя сюда?
Он допил содержимое своего стакана и пододвинулся ко мне. Я приготовил еще виски.
Рой начал рассказывать.
— Совершаю турне. Смешно, не правда ли? Но это чертовски трудно. Меня отстранили от ремонта сейфов. В фирме считают, что я вместе с тобой был замешан в этой истории. Они знали, что мы приятели, а кто-то проболтался, что мне позарез нужно было достать пятьсот бумажек. Вот меня и убрали. Сказали, что лучше всего будет, если я начну продавать эти проклятые гробы. Дали список покупателей, у которых старые модели сейфов. Моя задача — убедить их купить новые модели.
Он вытащил из кармана листок бумаги.
— Станция «Возврата нет». Карл Джонсон, владелец. Правильно? У него старая модель сейфа. Мне нужно продать ему новую модель. Это твой босс?
В эту минуту подъехал «кадиллак», и шофер нетерпеливо нажал на сигнал.
— Я скоро вернусь, — сказал я, довольный отсрочкой своего ответа.
Мне требовалось время, чтобы решить, как много я смогу сообщить Рою. Мой мозг напряженно работал. Все-таки, подумал я, не стоит говорить о смерти Джонсона. Это была тайна Лолы, а не моя, и я решил рассказать Рою ту же историю, что и всем: будто бы Джонсон уехал покупать другую станцию и вернется через пару месяцев.
Я зашел в закусочную. Рой курил, рассматривая наше заведение.
— Отличное дело, Чет. Я тебе завидую, это, должно быть, настоящая золотая жила.
— Да, здесь неплохо, — ответил я. — Но Карл Джонсон уехал. Не думаю, чтобы он скоро вернулся.
Лицо Роя вытянулось.
— Ты хочешь сказать, что я напрасно проделал весь этот путь? А как насчет его жены? Не захочет ли она купить сейф?
— Никаких шансов. Здесь хозяин Джонсон. Тебе не повезло.
Рой допил виски, наклонился вперед и аккуратно стряхнул пепел в пепельницу.
— Я хочу сказать тебе кое-что. Коммивояжер из меня вшивый. Я занимаюсь этой работой семь недель и не продал еще ни одного сейфа. В конце месяца мне нужно давать отчет, а сообщать не о чем. Топор занесен над моей шеей. Что толку обманывать себя — вскоре я останусь без работы.
— Тебе надо было раньше беспокоиться. Почему ты позволил им так обойтись с тобой? Почему не обратился в «Каррингтон» или «Хайвордс»? Хорошего работника любой бы подобрал.
Он покачал головой.
— Вот тут ты ошибаешься. Они пожелали бы узнать, почему я ушел из фирмы, и Франклин дал бы мне рекомендации… Он, наверняка, указал бы, что на меня нельзя особенно полагаться.
— Но у них же нет доказательств, Рой!
— Они им и не нужны. Достаточно намека.
— Так что же ты собираешься делать?
Он пожал плечами.
— Не знаю. Я хороший мастер по сейфам, умею открывать замки, ничего больше. Кроме того, мне 35, а в этом возрасте трудно все бросить и начать сначала. — Он взглянул на часы. — Скоро время ланча. Как насчет того, чтобы перекусить?
Я вручил ему меню. Как раз вошли два шофера, забрались на табуреты и потребовали яичницу с ветчиной.
Пока я готовил еду, Рой поинтересовался, хорош ли жареный цыпленок.
— О'кей. Возьми его с зеленым салатом. Еще рекомендую пирог с крыжовником. И ты поймешь, что такое настоящая еда.
— Отлично.
Приезжали и уезжали другие клиенты. Я крутился, как мог, а сам с нетерпением поглядывал в окно, надеясь увидеть Лолу. Раскладывая еду по тарелкам, я увидел, как ее «меркурий» переваливает через холм.
— Миссис Джонсон возвращается, — сказал я, потом, понизив голос, добавил: — Меня знают здесь как Патмора, не забудь об этом, Рой.
Он кивнул и подмигнул мне.
Лола подъехала к задней двери, и я слышал, как она открыла дверь на кухню. Я пошел к ней.
— Все нормально, но… — Я обнял ее и поцеловал. — Кое-что случилось, Лола. Приехал парень, которого я знал раньше. С ним все в порядке, я ему доверяю. Он хотел заключить сделку с твоим мужем. Я сказал ему, что придется подождать пару месяцев.
Лола казалась испуганной.
— Ты уверен, что он надежный человек, Чет?
— Да. Он мой лучший друг.
Я услышал, как кто-то в закусочной постучал по прилавку.
— Мне лучше вернуться. Провизией займемся потом.
У прилавка стоял парень: низенький, толстенький в желтовато-коричневом полотняном костюме.
— У нас компания из двадцати человек. Вы сможете их всех накормить?
В окно я увидел шикарный автобус с туристами и предупредил Лолу, что ей придется поторопиться. Она кивнула. Она не боялась никакой нагрузки. Закусочная наполнилась людьми. Мы работали, как автоматы.
Рой закончил есть и следил, как я верчусь в этой кутерьме. Он соскользнул с табурета и подошел ко мне.
— Как насчет моей помощи? — сказал он. — Я могу заняться заправочными делами.
— Отлично!
Я дал ему сумку с разменной монетой.
— Цену тебе подскажут насосы. Они все автоматические.
Он взял сумку и пошел к бензоколонке. Следующие полтора часа все мы были заняты по горло. Наконец, туристы уехали, и станция вдруг опустела. Я был занят так, что даже не посмотрел, как идут дела у Роя.
А Рой трудился вовсю. Три машины стояли в ряд, ожидая заправки. Он работал быстро: заливал бензин, протирал стекла…
Лола подошла ко мне.
— Что происходит? — спросила она и показала в окно на Роя. — Кто это?
— Рой Трейси, мой приятель, о котором я тебе говорил. Он вызвался помочь и, кажется, неплохо справляется с работой.
— Вполне. — В ее голосе прозвучала нотка, которая заставила меня внимательно посмотреть на подругу.
— Не нужна ли ему работа, Чет? — спросила она, и глаза ее сузились. — Нам необходим помощник, и если ты на него можешь положиться…
Я обнял ее и тихонечко шлепнул.
— Я как раз собирался это предложить. Мы с этим парнем — как братья. Ему можно доверять, Лола. Я сказал ему, что Джонсон уехал. Можно уточнить: удрал с другой женщиной, а мы с тобой живем вместе, как… Он поймет. Но, может быть, Рой не захочет здесь остаться. Он неугомонный. Может быть, ему покажется, что здесь слишком одиноко… — я улыбнулся. — По крайней мере, он не станет увиваться за тобой. С тех пор, как расстроилась его семейная жизнь, женщины его больше не интересуют.
— Он идет сюда. Спроси его, Чет.
Открылась дверь. Рой вошел, и я заметил удивление в его глазах. Даже в своем запачканном халате Лола была женщиной, на которую стоит посмотреть. Но меня это не беспокоило.
Я представил их друг другу.
— Видела, видела, как вы нам помогали, мистер Трейси, — сказала Лола, улыбаясь. — Спасибо. Мы сегодня были очень перегружены.
Рой тоже улыбнулся ей.
— Мне доставило удовольствие помочь вам. Приятное у вас здесь место, миссис Джонсон.
— Оно вам нравится?
— Очень.
— Тогда как насчет того, чтобы остаться здесь, Рой? По ту сторону дороги есть хижина. Можете в ней поселиться. Сорок долларов в неделю. Идет?
Рой смотрел то на меня, то на Лолу, и его улыбка делалась все шире.
— Вы уверены, что я вам сгожусь? — обратился он к Лоле. — Если так, то я буду очень рад.
— Мы как раз только что говорили о том, что нам нужен помощник, — сказала она.
— Тогда решено.
Новая машина остановилась возле бензоколонки.
— Хотите, чтобы я занялся ею, хозяин? — улыбаясь, обратился Рой ко мне.
— Я сам займусь, а вы пока договоритесь.
Я посмотрел на Лолу.
— Мы с этим парнем учились в школе. Обращайся с ним хорошо.
Рой легонько толкнул меня в грудь.
— Так и есть, — он посмотрел на Лолу в упор. — Мы, как братья.
Было не меньше десяти; движение настолько успокоилось, что мы смогли сесть за ужин. Я отлично чувствовал себя: Рой сидел напротив, Лола — по правую руку.
Рой был страшно увлечен.
— Вот это местечко! — говорил он. — Парень, ну до чего же я рад, что сюда приехал! Это куда лучше, чем продавать сейфы.
Мы ели превосходные спагетти Лолы и телячьи котлеты. Лола, наматывая спагетти на вилку, подняла голову и посмотрела на новичка.
— Так сейфы ваша специальность?
— Вы должны знать, миссис Джонсон, что мы с Четом два лучших специалиста по сейфам в стране. Ведь так, Чет?
— Не знаю, лучшие ли, но не такие уж и плохие.
— Он лучше меня разбирается в сейфах, но я лучше его разбираюсь в замках, — сказал Рой Лоле. — Его беда в том, что он слишком добросовестный. Сколько я его знаю, он всегда вытаскивает меня из переделок.
— Тебе, наконец, придется успокоиться, Рой, — сказал я. — Здесь нечем особенно заниматься, как только работой.
— Это меня устраивает, — ответил Рой и, сделавшись внезапно серьезным, спросил: — А что сделает мистер Джонсон, когда вернется и обнаружит здесь лишний рот?
— Я не уверена, что он вернется, — сказала Лола.
Рой заморгал.
— Вот как? — Он быстро взглянул на нее, потом на меня. — Что-нибудь неприятное?
— Все как обычно бывает в жизни, — она произнесла это очень естественно. — Я еще никому об этом не говорила… Не думаю, что он вернется. Карл нашел кого-то, кто нравится ему больше, чем я.
Она ошеломила моего приятеля.
— Мне очень жаль…
Лола улыбнулась.
— Не стоит думать, что я очень несчастна. — Она протянула руку и положила ее на мою. — Знаете, мы с Четом… — Замолчала, сжав мою руку. — По крайней мере, муж оставил эту станцию мне. Мне и Чету.
Рой покачал головой, с удивлением глядя на меня.
— Ну, парень, вот это повезло!
— Так обстоят наши дела. — Я отодвинул стул. — Идем в хижину, Рой. Ты сможешь там отлично устроиться.
Рой встал.
— Спасибо за чудесный ужин, миссис Джонсон.
— Зовите меня просто Лолой, мы не придерживаемся условностей.
— О'кей. Помочь с посудой?
— Я справлюсь сама. Идите с Четом.
Дорогой он сказал мне:
— Я рад за тебя, Чет. Ты уверен, что я не помешаю?
— Конечно же, нет. Единственное, чего я был здесь лишен, так это мужского общества.
Я отпер дверь хижины, и мы вошли.
— Неплохо, — сказал Рой, озираясь.
Он подошел к окну и посмотрел на бунгало через дорогу.
— Ты там живешь?
— Да.
— Ты всегда умел обращаться с женщинами.
Он закурил сигарету и, поставив свой саквояж на стул, начал распаковываться.
— Этот парень, ваш Джонсон, видно, большой чудак, если решил удрать отсюда ради другой женщины. Не могу его понять. Кажется, у него было все, что нужно.
— Я думаю, что он успокоился с какой-нибудь стареющей толстушкой, — ответил я. — Лола была на двадцать пять лет моложе его, и характер у нее крутой.
Рой докурил сигарету, притушил окурок и глубоко вздохнул.
— Тогда почему он не развелся, а предпочел сбежать? Место ведь хорошее…
Рой не был дураком. Я видел, что он озадачен всем происшедшим. Мне нужно было обязательно убедить его в своей версии, иначе он мог вскоре уличить нас в подтасовке фактов.
— Легче сказать, чем сделать. Не так-то просто избавиться от жены.
Он остановил на мне пытливый взгляд.
— Давно он уехал?
— Недели четыре-пять тому назад.
— И вестей от него не было?
— Нет.
— Так, может, у него и нет другой женщины?
— Лола вполне уверена.
Рой покачал головой.
— Ваш Джонсон может вернуться в любой момент и застукать тебя в своей постели.
— Он не вернется.
Рой отвел глаза.
— Лола знает про тот… наш случай?
— Да. Я ей все рассказал.
Он уже опустошил свой саквояж: все вещи были разложены по местам. Мысли его вновь вертелись вокруг станции.
— Бойкое место… Какой доход в неделю?
Мой ответ его несколько разочаровал.
— Джонсон добывал деньги, в основном, из металлолома, — сказал я. — Мы с Лолой мало что понимаем в металлоломе. Когда Джонсон… уехал, нам с Лолой пришлось довольствоваться тем, что дает закусочная и бензоколонка, и еще ремонтные работы. Чистая прибыль — всего 220 долларов в неделю, и мы ее делим поровну. Мне не на что было тратить свою долю, и я ее откладываю, то есть, добавляю к своим сбережениям. А они не так велики, как ты думаешь, всего около двухсот долларов.
У Роя вытянулось лицо.
— Ты меня удивляешь. Я думал, намного больше! — Он подошел к окну и выглянул наружу. — Можно найти способы, как извлечь из этого места больше выгоды, Чет.
— Ошибаешься. Оно очень удалено от центральных магистралей.
— Но в этом-то все и дело! — Рой пристально посмотрел на меня. — Как раз подходящее место для какого-нибудь бизнеса. Неужели ты не видишь?
— Что ты имеешь в виду?
— Ведь не собираешься же ты похоронить себя в этой дыре. Мы с тобой всегда желали больших денег. Нам нужно придумать что-то такое, что могло бы превратить это место в золотую жилу.
Я сел на кровать и посмотрел на него, нахмурившись.
— Опять какая-нибудь авантюра?
— Перестань. А как насчет эмигрантов из Мексики? Ты мог бы прятать их здесь — за двести монет с головы. Это для них идеальное место. Ты подумал об этом?
— Ты не был в Фарнворте, Рой, — спокойно сказал я. — Если бы провел в тюрьме хотя бы день, то не говорил бы таких вещей.
Он провел рукой по волосам, невесело улыбнувшись.
— Я знаю, о чем ты думаешь. Мы не так взялись за ту нашу работу…
— Нам вообще не надо бы за нее браться. Мы захотели неприятностей и получили их. Во всяком случае, я. Если говорить начистоту, то я против подобного бизнеса.
— Я понимаю, но деньги мне нужны позарез. Рано или поздно, но я рассчитываю получить крупную сумму. И если это не будет рано, то это может быть никогда.
— Здесь ты ее не получишь, выбрось это из головы.
Он пожал плечами и усмехнулся.
— Неужели у тебя нет денежной лихорадки?
— Нет, — ответил я. — Фарнворт меня излечил.
— Тяжеловато, да? — он взял стопку носков и открыл ящик комода, чтобы положить их туда.
— Чет, что это? — резко спросил он.
Я насторожился.
— Что это такое?
Рой запустил в ящик руку и вытащил кольт, из которого был убит Джонсон. Я совсем забыл, что положил его в ящик после того, как Лола застрелила мужа. Я даже забыл о его существовании. Вид оружия в руках Роя заставил меня похолодеть. Я хотел выхватить его, но вовремя остановился.
— Это Джонсона, — сказал я небрежно. — Я обнаружил кольт после его отъезда.
Рой внимательно осмотрел оружие, заглянул в барабан, понюхал ствол.
— Из него недавно стреляли.
Он вытащил пустую гильзу и бросил ее на кровать.
— Неужели ты не знал? — Рой пытливо посмотрел на меня. — Кого убили, Чет?
Мне пришлось сделать над собой усилие, чтобы ответить как можно спокойнее:
— Никого не убили. Джонсон любил пострелять в птиц. Он, должно быть, забыл почистить «пушку». Дай ее мне.
— Стрелять из кольта 45-го калибра в птиц? Нет, здесь что-то не так.
— Уже поздно, думаю, пора спать. Тебе нужно что-нибудь еще?
— Все в порядке, — в голосе Роя была какая-то настороженность, от которой мне стало не по себе. — Как насчет ночного дежурства? Какие у вас порядки?
— Мы дежурим по очереди. Сегодня мой вечер. Ты можешь начать завтра.
— Отлично. Что ж, мы хорошо поговорили… Приятно видеть тебя снова, Чет. Я никак не могу поверить в твою удачу.
Я хлопнул его по плечу.
— Я тоже, — подойдя к двери, я обернулся. — Спи спокойно.
— Слышь… Чет…
Я замер.
Он посмотрел на меня, почесывая подбородок.
— Почисти «пушку». Опасно, когда в доме валяется нечищенное оружие.
— Ты прав. Ладно… пока.
Я не хотел встречаться с ним взглядом и быстренько вышел.
В закусочной света не было, но окно спальни было освещено. Я вошел в бунгало. Лола сидела на кровати в лифчике и трусиках. При моем появлении она начала снимать чулки.
— Ох, устала я, — сказала она, зевая. — Мне нравится твой друг, Чет.
— Да, он отличный парень.
Я достал револьвер из кармана и положил его в верхний ящик комода. Лола сидела ко мне спиной и не могла видеть, что я делаю. Я сказал себе, что почищу кольт завтра.
— Мы втроем будем отлично управляться. Ты знаешь, это смешно, но Рой не интересуется женщинами. Удивительно, но с тех пор, как жена от него удрала, он не взглянул ни на одну красотку.
Лола скинула с себя остаток одежды и под моим алчным взглядом скользнула в ночную рубашку.
— Любой мужчина интересуется женщинами. Все зависит от самой женщины.
— Я знаю его тридцать лет. В его жизни была только одна женщина, та, на которой он женился. И за два года он насытился ею по самое горло.
Лола забралась в постель.
— Не многое же она умела, — потянулась и зевнула. — Ты дежуришь сегодня, Чет?
— Спи спокойно, я постараюсь тебя не тревожить.
— Угу. Я устала до смерти. — Она натянула на себя простыню и улыбнулась мне. — Я забыла спросить: пока меня не было, ничего не произошло?
Я забыл о Риксе! Встреча с Роем вытеснила у меня из головы этого проклятущего шурина, будь он неладен.
Лола заметила, как изменилось мое лицо, и выпрямилась в постели.
— Что такое, Чет?
— Рикс был здесь. Мне пришлось… приложиться к нему хорошенько.
— Ты его побил? — ее голос зазвенел.
— Ударил. Пришлось.
Я рассказал ей, как все было. Чем больше я рассказывал, тем больше расширялись ее глаза.
— Я предложил ему десять долларов, а он швырнул их мне в лицо. И сказал, что обратится в полицию.
Лола откинулась на подушку.
— Не обратится. А если даже и так, то фараоны знают, какой он мерзавец. Не очень-то они станут его слушать.
— Надеюсь, ты права.
— Но ты сошел с ума, если позволил себе такое.
— Знаю.
— Будем надеяться на лучшее.
Я наклонился и поцеловал ее.
— Спи, я вернусь около часа.
— Завтра вечером ляжем пораньше, пусть Рой подежурит.
Я провел рукой по ее волосам.
— Это будет чудесно.
Назад: ГЛАВА 9
Дальше: ГЛАВА 11