Книга: Алмазы Эсмальди
Назад: Чейз Джеймс Хэдли Никаких орхидей для мисс Блендиш
Дальше: Глава 2

Глава 1

Это началось солнечным июльским утром. Несмотря на ранний час, солнце уже палило вовсю, а день обещал быть еще более жарким. На перекрестке дорог от Форт-Скотт — Невада и Национальной пятьдесят четвертой, соединяющей Питтсбург и Канзас-сити, есть бензоколонка и маленькое придорожное кафе, которыми владеют пожилой вдовец и его дочь, пухленькая блондинка.
Было немногим более пополудни, когда перед кафе остановился запыленный «Паккард». В нем находились двое мужчин, один из которых спал, свесив голову на грудь. Бейли, водитель, вышел из машины. Это был коренастый, небольшого роста мужчина с тяжелым, грубым лицом, на котором беспокойно бегали черные глазки. Его подбородок рассекал длинный белый шрам. Запыленная и грязная одежда была изношена до дыр, а вместо манжет грязной рубашки висели какие-то невообразимые лохмотья. Прошлой ночью Бейли очень много выпил, и теперь его мучила жажда. Он бросил короткий взгляд на спящего компаньона, старого Сэма, и, пожав плечами, вышел из машины, оставив его храпеть на заднем сиденье.
Блондинка, облокотившаяся о прилавок, улыбнулась ему. Ее крупные зубы напомнили Бейли белые клавиши рояля. Она была слишком толстой, по его мнению, и он не вернул ей улыбку.
— Салют! — приветствовала его девица радостным голосом. — Уф! Что за жара! Я всю ночь глаз не могла сомкнуть.
— Скотч! — сухо сказал Бейли и, сдвинув шляпу на затылок, попытался утереть лицо сомнительной чистоты платком.
Девушка поставила на прилавок бокал и бутылку виски.
— Вы сделали бы лучше, если бы выпили пива, — посоветовала блондинка, встряхивая светлыми кудряшками. — Виски плохо действует в такую жару.
— Заткнись, — проворчал Бейли. Он взял бутылку и бокал, отнес их на столик в углу и уселся лицом к девушке. Та смотрела на него с интересом. — Найди себе какое-нибудь занятие, — угрюмо сказал он, — и оставь меня в покое.
— Не воображай себя Кларком Гейблом! — Блондинка презрительно скривилась, взяла потрепанную книгу и, демонстративно пожав плечами, принялась за чтение.
Бейли выпил изрядную дозу спиртного и откинулся на спинку стула. Не сразу, но полегчало. В настоящий момент у него были неприятности с деньгами, вернее с их отсутствием. «Если Райли срочно что-нибудь не сообразит, — в которой раз подумал он, — нам снова придется ограбить банк».
Он поморщился. Такая перспектива его мало устраивала. В здешних местах расплодилось слишком много шпиков и замышлять грабеж было рискованно. Он посмотрел в окно. Старый Сэм продолжал дрыхнуть, и Бейли с досадой отвернулся. Теперь Сэм годился лишь на то, чтобы водить машину. Он только и думал о том, как бы посытнее пожрать да побольше поспать.
«Это мы с Райли должны добывать деньги», — сказал Бейли себе, размышляя, как это сделать. Виски пробудило голод.
— Яйца с ветчиной! — крикнул он блондинке. — И быстро!
— А ему тоже приготовить? — неохотно отрываясь от книги, поинтересовалась она, указывая в окно на свесившего на грудь голову Сэма.
— Обойдется! И пошевеливайся, я тебе сказал!
Тем временем у входа остановился запыленный «Бьюик». Из него вылез толстый седеющий мужчина.
— Хени?! — удивился Бейли. — Что это ему здесь понадобилось?
Толстяк вошел в помещение и, заметив Бейли, сидящего в углу, помахал ему рукой.
— Салют, парень! Как дела?
— Хуже не бывают, — ответил Бейли. — Эта жара меня просто убивает.
Хени подошел к столику и, придвинув стул, сел. Он был осведомителем и жил за счет тех, кто промышлял шантажом. Он все время мотался туда-сюда, вынюхивая то, что люди обычно старались утаить, и иногда неплохо зарабатывал. Действовал он обычно в Канзас-сити и его окрестностях.
— Кому ты это говоришь? — возразил Хени, втягивая носом запах жарившейся ветчины. — В прошлую ночь я был на свадьбе, так думал, сдохну от жары. Представляешь свадьбу в это время!.. — Увидев, что Бейли не слушает его, он переменил тему: — Значит, дела швах? Вид у тебя не слишком хорош.
— Ни черта стоящего за последние недели! — Бейли швырнул окурок сигареты на пол. — А тут еще эти проклятые кровопийцы, бросившие меня. Все время проигрываю на скачках…
— Хочешь подскажу тебе кое-что? — Хени наклонился над столом и понизил голос: — Понтиак придет первым.
— Ха! Да этой кляче только карусель крутить в парке!
— Ты ошибаешься, — возразил Хени. — На него потратили десять тысяч, и он совсем неплохо выглядит теперь.
— Я бы тоже прилично выглядел, если бы парни грохнули десять тысяч на поддержку моего здоровья, — насмешливо заметил Бейли.
Блондинка принесла яичницу с ветчиной. Пока она ставила блюдо на стол, Хени глотал слюнки.
— Мне столько же, красотка, — потребовал он, пытаясь обнять ее за пышные бедра. — И еще половину.
Она оттолкнула его руку и улыбнулась, возвращаясь к стойке.
— Вот таких я люблю! — заявил Хени, провожая девушку глазами. — Тут, по крайней мере, имеешь за свои деньги то, что надо. Хотя платишь за одну, получаешь как будто двоих.
— Мне необходимо сделать хоть немного денег, Хени, — проговорил Бейли с набитым пищей ртом. — У тебя нет идеи на этот счет?
— Ничего. В настоящий момент у меня нет ничего на примете по твоему профилю. Но если услышу о чем-нибудь, дам тебе знать. Сегодня вечером у меня серьезное дело — вечерний прием у Блендиша. Я должен дать о нем материал в газету. Заплатят всего ничего, долларов двадцать, но дело стоит того — выпивка бесплатная и ешь сколько влезет.
— Блендиш? Кто это?
— Ты что, с Луны свалился? — удивился толстяк. — Блендиш — один из самых богатых людей в Штатах. Считают, что он стоит сотни миллионов долларов.
Бейли осторожно подцепил яичный желток.
— А я стою всего пять долларов, — поморщился Бейли. — Вот проклятая жизнь! А с чего это ты должен давать о нем материал в газету?
— Не о нем, а о его дочери. Видел ее когда-нибудь? Куколка! Отдал бы десять лет жизни, чтобы отведать ее.
Бейли это мало интересовало.
— Знаю я этих девиц, набитых деньгами. Они даже не представляют, что можно за них иметь.
— Держу пари — эта знает, — вздохнул Хени. — Блендиш устраивает прием в честь дня рождения дочери. Ей двадцать четыре года… Идеальный возраст! Папочка дарит ей фамильные бриллианты, — он округлил загоревшиеся глаза. — Небольшое ожерелье… так, всего лишь пятьдесят грандов!
Блондинка принесла Хени завтрак, стараясь, однако, держаться вне досягаемости его рук. Когда она ушла, толстяк подъехал на стуле поближе и с жадностью набросился на еду. Бейли, уже закончивший завтрак, развалившись на стуле, ковырял спичкой в зубах. «Пятьдесят тысяч долларов! — засело у него в голове. — Хорошо бы наложить лапы на это ожерелье! А что? У Райли должно хватить мозгов, чтобы провернуть это дельце».
— Ты случайно не знаешь, куда поедет эта золотая девочка после приема? — вдруг спросил он.
Хени застыл, не донеся вилку до рта.
— Что ты имеешь в виду? — удивленно спросил он.
— Сам понимаешь!..
Хени некоторое время колебался.
— Я слышал от одного из слуг Мак-Говена… — начал было он, но Бейли бесцеремонно прервал его:
— Мак-Говен?.. Это еще кто такой?
— Мак-Говен? Неужели ты ничего не слышал о Джерри Мак-Говене? — Хени выглядел совершенно ошеломленным. — Ты где живешь? Это же один из здешних богатых плейбоев… у него определенные виды на малышку. Слуга вскользь упомянул, что после торжества Мак-Говен и мисс Блендиш поедут в шикарный загородный ресторан «Золотая туфелька».
— Колье будет на ней? — небрежно спросил Бейли.
— Я уверен, что, как только эта побрякушка окажется у нее на шее, она уже не захочет ее снимать.
— Ты уверен в этом?
— Да уж будь уверен, ведь вся пресса соберется по этому поводу в ресторане.
— В котором часу они там появятся?
— Примерно в полночь, — Хени застыл с поднятой вилкой. — Что это ты задумал?
— Да так… — Бейли равнодушно смотрел на Хени. — Она будет только с Мак-Говеном? И никого больше?
— Кто посмеет их тронуть? — Хени резко положил вилку. — Послушай, Бейли, забудь об этом. Ты влезаешь в дело, которое вам не по силам. Вы с Райли не способны на такое. Не нервничай. Я найду для вас что-нибудь подходящее, а здесь у вас ничего не выгорит.
Бейли оскалил зубы в волчьей ухмылке.
— Не переживай, старина, мы сами разберемся, что для нас, а что нет. — Он встал. — Мне пора. Не забудь, если услышишь что-нибудь подходящее, сообщи мне. Салют, старина!
— Что-то ты вдруг заторопился. — Хени нахмурил брови.
— Хочу уехать, пока не проснулся Сэм. Я пообещал себе, что никогда больше не буду платить за его еду. Пока!
Он расплатился с блондинкой и направился к «Паккарду». Жара оглушила его, как удар. После выпитого виски слегка кружилась голова. Сев за руль, он закурил сигарету и задумался. Если выгорит с ожерельем, то все мелкие дела отойдут в сторону. Но хватит ли у Райли мозгов?
Толчком локтя он разбудил компаньона.
— Очнись, старый пень, — грубо проговорил Бейли. — Выспишься ты когда-нибудь!
Старый Сэм, высокий, худой старик, завершающий шестой десяток лет, выпрямился, моргая глазами.
— Идем завтракать? — с надеждой поинтересовался он.
— Я уже поел, — отрезал Бейли, трогаясь с места.
— А как же я?
— Если у тебя есть деньги, тогда вперед! — насмешливо сказал он. — А мне что-то неохота тратить на тебя деньги.
Старый Сэм вздохнул. Он затянул потуже пояс и надвинул видавшую виды фетровую шляпу на красный нос.
— Что с нами случилось, Бейли? — с грустью спросил он. — Почему так не везет в последнее время? Раньше у нас постоянно водились деньги, и неплохие, но сейчас… Я много думал, знаешь о чем? Я считаю, что Райли слишком много времени уделяет своей подружке. Он делами не интересуется…
Бейли замедлил скорость и остановился перед аптекой.
— Помолчи! — Он с презрением посмотрел на Сэма и, выбравшись из машины, хлопнул дверцей. Запершись в телефонной будке, он набрал номер. Райли ответил не сразу, заставив Бейли понервничать. Наконец в трубке раздался его хриплый голос. Бейли слышал, как на том конце вовсю орет радио, да еще Анна распевает песню. Он начал было рассказывать Райли о том, что узнал, но вскоре сдался:
— Ты понимаешь, о чем я говорю? Успокой Анну и выключи это проклятое радио! — прорычал он в трубку.
Когда Бейли уезжал, мертвецки пьяный Райли лежал в постели с Анной. Было удивительно, как он вообще смог подойти к телефону.
— Не вешай трубку, — пробормотал Райли.
Музыка прекратилась, но Анна продолжала свою песню. Бейли услышал звук пощечины и голос Райли, изрыгающий проклятия. Он покачал головой и присвистнул. Райли и Анна все время ссорились. Когда это случалось при нем, он буквально бесился. Наконец Райли вернулся к аппарату.
— Послушай, Райли, — сказал Бейли, — я сейчас заживо сварюсь в этой будке. То, что я тебе скажу, достаточно серьезно.
Райли попытался было тоже развить тему жары, но Бейли оборвал его:
— Так будешь ты слушать или нет? Есть шанс прихватить вещицу стоимостью пятьдесят грандов. Бриллиантовое колье. Дочь Блендиша будет в нем сегодня вечером. Со своим женихом она будет кутить в ресторане «Золотая туфелька». Батюшка подарил ей это колье ко дню рождения. В ресторане они будут только вдвоем, понимаешь? Мне рассказал об этом Хени. Что ты думаешь на этот счет?
— Сколько-сколько стоит это колье?
— Пятьдесят тысяч долларов, я же сказал! Блендиш… миллионер. Тебе это интересно?
Райли проснулся окончательно, голос его оживился.
— Так чего ты ждешь! Торопись! — воскликнул он возбужденно. — Это надо обсудить!..
— Еду, — коротко сказал Бейли и повесил трубку. Он закурил и заметил, что руки дрожат от возбуждения. Райли не проявил нерешительности, как он опасался, значит, если они как следует обтяпают это дельце, им обеспечена куча денег. Быстрыми шагами он вернулся к «Паккарду». Старый Сэм поднял на него сонные глаза.
— Проснись, старик! — усмехнулся Бейли. — Мы на пороге замечательных событий!
Бейли старался не привлекать к себе повышенного внимания, лавируя между столиками загородного ресторана «Золотая туфелька». Хотя Анна выстирала его рубашку и, насколько могла, почистила костюм, у него все равно был вид бродяги, и Бейли все время боялся, как бы его не вышвырнули за дверь. По счастью, в зале царил полумрак.
Прислуга была слишком занята, чтобы заметить его непрезентабельный вид и вышвырнуть вон, — официанты носились как сумасшедшие, народу было полно, стоял непрерывный гул множества голосов.
Бейли забился в самый темный угол, заняв маленький столик. Он все время посматривал на часы. Стрелки двигались очень медленно, но уже показывали без четверти двенадцать. Он обвел взглядом зал. У входа в ресторан толпились фоторепортеры с камерами в руках. Бейли догадался, что они с нетерпением поджидают дочь Блендиша. Сам он никогда ее не видел и, чтобы не пропустить, наблюдал за репортерами. Это напоминало ему детскую игру. Правда, сейчас она не доставляла ему удовольствия. Бейли горько думал, что, как всегда, самая грязная работа достается ему. Райли корчил из себя босса и сидел в машине напротив ресторана, вместе с Сэмом. Ничего, когда они разделят деньги, он покинет эту банду. Его тошнило от Райли с Анной. С деньгами, которые принесут ему бриллианты дочери миллионера, он сможет купить куриную ферму. Он был из крестьянской семьи, и, если бы не давняя история, из-за которой ему пришили три года, он никогда бы не связался с шайкой Райли.
Вдруг плавное течение его мыслей оборвалось. Оркестр, прервав танцевальный ритм, неожиданно заиграл «С днем рождения, самые лучшие пожелания…».
«Вот и она!» — подумал Бейли, поднимаясь на ноги, чтобы посмотреть поверх голов. Публика, прекратив танец, уставилась на входную дверь. Фоторепортеры засуетились, стараясь выбрать позицию получше. В тот момент, когда мисс Блендиш в сопровождении красивого высокого молодого человека в смокинге вошла в зал, вспыхнул ослепительный прожектор. Бейли смотрел только на нее, и у него захватило дух. Он никогда не видел такой красавицы. Она не была похожа ни на одну из его знакомых. Вроде все то же, что и у них, но у нее это было во много крат лучшим. Свет как будто зажег ее волосы темно-золотого цвета и заиграл на белой коже. Бейли увидел, как она рукой помахала толпе, вызвав шквал приветственных криков. Прижавшись к стене, он не спускал с нее глаз, и только когда она села за столик вместе с Мак-Говеном, а шум в зале утих, Бейли очнулся. Красота девушки до такой степени ошеломила его, что он забыл про ожерелье. Но едва немного освободился от чар мисс Блендиш, как тотчас же заметил его и тихонько присвистнул. Ошеломляющий блеск бриллиантов вырвал у него тяжелый вздох. Разглядывая камни, он неожиданно понял, какой скандал вызовет их пропажа. Все ищейки страны будут брошены на поиски украденного колье, в дело подключится ФБР. С миллионами Блендиша будет совсем нетрудно сделать так, чтобы земля загорелась под ногами грабителей. Может, он напрасно вовлек в это дело Райли. Как только они получат драгоценности, начнется самое сложное. Размышляя, Бейли вытирал вспотевшие ладони. Переведя взгляд на спутника мисс Блендиш, он отметил, что Мак-Говен тоже красивый малый. Он уже успел набраться, но продолжал пить не переставая. Когда он в очередной раз налил себе виски, мисс Блендиш положила на его руку свою и что-то сказала. Мак-Говен лишь улыбнулся и, осушив бокал, потащил девушку на площадку для танцев.
«Птенчик надрался, — подумал Бейли. — Если он будет продолжать в таком же темпе, вскоре будет готов».
Веселье было в разгаре. Все казались более или менее пьяными. «Как только у людей заводятся большие деньги, — с горечью подумал он, — они начинают вести себя подобно свиньям». Глазами он поискал в толпе мисс Блендиш. Она неожиданно отстранилась от партнера и стала пробираться к своему столику. Протестуя, Мак-Говен шел следом. Они сели, и Мак-Говен вновь наполнил бокал. За соседним с их столиком ссорились светловолосая девушка и ее сосед, толстый мужчина неопределенного возраста, казавшийся здорово пьяным. Неожиданно блондинка вскочила, выхватила из ведерка со льдом бутылку шампанского и подняла над головой мужчины. Шампанское лилось ему на голову, проникало за воротник белого смокинга, а он с обалдевшим видом смотрел на свою подругу. Вылив вино, она села на место, послав мужчине воздушный поцелуй. Люди, сидевшие вокруг, с удовольствием смотрели на это представление, кое-кто открыто смеялся. Толстяк сидел и медленно наливался яростью. Неожиданно он схватил тарелку с супом и выплеснул его содержимое прямо в лицо блондинки. Девица завизжала, будто ее резали. Какой-то юнец бросился на защиту девушки. От его удара мужчина пошатнулся и свалился на пол, потянув за собой соседний столик. Зазвенело разбившееся стекло. Две женщины, сидевшие за тем столиком, вскочили и принялись громко вопить.
«Свиньи!» — покачал головой Бейли, и его взгляд обратился к столику мисс Блендиш. Та стояла и нетерпеливо теребила рукав своего спутника. Наконец тот с трудом поднялся, и они направились к выходу.
Девушка, получившая в лицо горячую порцию супа, продолжала стенать, а вокруг уже вовсю кипела драка, и так как это происходило в непосредственной близости от Бейли, то ему пришлось прокладывать путь к выходу с помощью плеч и рук. Он прошмыгнул мимо Мак-Говена, который, прислоняясь к стене, ожидал поправлявшую прическу мисс Блендиш, пробежал аллею и очутился возле «Паккарда».
Старый Сэм сидел на месте водителя, рядом восседал Райли. «Бездельники», — с неприязнью подумал Бейли, но сдержался.
— Сейчас появятся, — сообщил он, устраиваясь на заднем сиденье. — Машину поведет девушка, ее тип слишком пьян для этого.
— Тронулись, — распорядился Райли. — Остановимся возле старой фермы и пропустим их вперед. Позже догоним и заставим остановиться.
Старый Сэм плавно тронул «Паккард» с места. Бейли закурил, из плечевой кобуры достал револьвер и положил рядом с собой.
— Бриллианты на ней? — поинтересовался Райли.
— Да.
Райли был выше ростом и более худощав, чем Бейли, и на шесть или семь лет моложе. Лицо его можно было назвать красивым, если бы не косоглазие, придававшее его взгляду бегающий и оттого неприятный вид.
Старый Сэм проехал около километра и возле старой фермы на обочине остановился.
Бейли взял револьвер, выбросил окурок и вышел к дороге. Ему были видны далекие огни ресторана, оттуда иногда даже доносились звуки оркестра. Через несколько минут он заметил огни приближающейся машины и побежал назад.
— Вот они!
Старый Сэм нажал на акселератор, и Бейли вскочил в машину уже на ходу. Двухместный спортивный «Ягуар» вихрем промчался мимо них. За рулем сидела мисс Блендиш, а Мак-Говен, похоже, уже отключился.
— Давай! — торопил Райли. — Их колымага быстро бегает. Как бы не ушли…
«Паккард» пустился в погоню. Ночь была темная, безлунная. Сэм включил фары, ярко осветившие «Ягуар». Голова Мак-Говена качалась из стороны в сторону.
— Уж с ним, по крайней мере, у нас проблем не будет, — отметил Бейли. — Наполнен под завязку.
Райли рассмеялся. После очередного поворота они въехали в лес. Дорога в этот час здесь была совершенно пуста.
— Нажми еще! — крикнул Райли. — Догоняй.
Стрелка спидометра коснулась деления сто десять, а потом сто двадцать. «Паккард» шел легко, со свистом рассекая воздух, и контуры деревьев, стоявших вдоль шоссе, сливались в сплошную стену, но расстояние между машинами не сокращалось.
— Что ты ворон ловишь! — заорал Райли. — Я же сказал, догоняй!
Сэм вдавил акселератор до предела, и «Паккард» выиграл несколько метров. Но в тот же момент «Ягуар» прибавил скорость, и расстояние стало прежним.
— Их машина слишком быстра для нашей тачки, — заявил Сэм, — нам ее не догнать.
Оба автомобиля неслись какое-то время с одинаковой скоростью, затем «Ягуар» постепенно начал увеличивать отрыв. Лес с правой стороны закончился, пошло поле, дорога впереди делала поворот. Сэму в голову пришла спасительная идея.
— Держись! — крикнул он, резко тормознул и рванул на проселок. Завизжали шины, два колеса соскользнули на обочину. Бейли свалился с сиденья на пол. «Паккард» накренился, правые колеса приподнялись, машина задрожала, но Сэму удалось удержать ее. Машина помчалась по сырой траве. Земля была мягкой, и то и дело возникала угроза перевернуться, но они все же благополучно выбрались на основную дорогу. Срезав угол, Сэм обогнал «Ягуар». Бейли с проклятиями взгромоздился на сиденье, шаря по нему в поисках револьвера.
— Хорошая работа, — похвалил Сэма Райли и, обернувшись, посмотрел назад. — Перехватили.
«Ягуар» начал догонять их. Старый Сэм, наблюдавший за ним в зеркальце, запетлял по шоссе, заставляя девушку сбавить скорость. В конце концов он остановился. Бейли вышел из машины и метнулся к автомобилю. Мисс Блендиш, пытавшаяся объехать неожиданное препятствие, растерялась, увидев его. Бейли наклонился и выдернул ключ зажигания. Затем направил револьвер на девушку.
— Выходите!..
Мисс Блендиш внимательно посмотрела на него. Ее большие глаза раскрылись еще шире. Мак-Говен поднял веки и медленно выпрямился.
Райли, не шевелясь, сидел в «Паккарде» с револьвером в потной руке, наблюдая за происходящим. Сэм открыл дверцу, готовый выскочить в любой момент.
— Ну, скорее! — рявкнул Бейли. — Выходите!
Мисс Блендиш повиновалась. Она не казалась испуганной, скорее была удивлена.
— Что происходит? — пробормотал Мак-Говен. Он тоже выбрался из машины и тер виски, пытаясь сообразить, что к чему.
— Без шуток! — предупредил Бейли, направляя на него револьвер.
Мак-Говен понемногу приходил в себя. Он пододвинулся к мисс Блендиш, словно собираясь защитить ее.
— Бросьте сюда ваше колье, девушка! — приказал Бейли.
Мисс Блендиш схватилась за украшение и сделала шаг назад. Бейли выругался. Он начинал нервничать. В любую минуту могла появиться какая-нибудь машина, и тогда они попадут в хорошенькое положение.
— Пошевеливайтесь! Или я стреляю! — крикнул он. Так как мисс Блендиш продолжала отступать, он рванулся к ней и оказался рядом с Мак-Говеном. Тот мгновенно среагировал на эту промашку. Удар в лицо, и Бейли тяжело упал, выронив оружие. Мисс Блендиш закричала. Райли не шевелился. Он считал, что Бейли достаточно опытен, чтобы самому выпутаться. К тому же он совсем не жаждал показать девушке свое лицо. Если дело обернется плохо, она не сможет его потом опознать. Он лишь приказал старому Сэму посторожить девушку. Тот выскользнул из машины, и мисс Блендиш, казалось, даже не заметила его появления. Она смотрела на Бейли, который поднялся на колени и беспрерывно ругался. Сэм со скромным видом стоял около девушки, но все же готовый в любую минуту, если она попытается бежать, схватить ее. Тем временем Мак-Говен, шатаясь, приближался к Бейли. Его кулак ударил Бейли в ухо. Этому удару не хватило силы, зато второй — в желудок, был хорош. Бейли закричал и снова оказался на земле. Он понял, что этот красавчик умеет драться, и только недоумевал, почему же медлит Райли. Прежде чем Бейли удалось подняться, Мак-Говен нанес ему удар по голове. Поняв, что дела поворачиваются не в лучшую сторону, Райли выругался и бросился на выручку. Однако, падая, Бейли наткнулся рукой на револьвер, и когда Мак-Говен шагнул к нему, намереваясь нанести еще удар, он нажал на курок. Мисс Блендиш пронзительно закричала. Мак-Говен схватился за живот, согнулся и упал на асфальт. На его белой рубашке расплылось красное пятно. Бейли с трудом поднялся на ноги.
— Сумасшедший! — заорал Райли, подбегая к нему. Он нагнулся над Мак-Говеном, потом повернулся к Бейли, который в смятении смотрел на тело.
— Он мертв! Почему ты его шлепнул? В хорошенькую же историю мы попали!
Бейли расстегнул ворот рубашки.
— Почему ты не пришел мне на помощь? — окрысился он. — Что я мог сделать? Он силен как бык. Больше ничего не оставалось.
— Объяснишь это суду присяжных! — Райли был взбешен. Теперь их будут разыскивать за убийство. Если их когда-нибудь поймают, путь в газовую камеру открыт…
Бейли повернулся к потрясенной мисс Блендиш, не отрывавшей глаз от тела Мак-Говена.
— Ее придется тоже убить, — сказал он Райли. — Слишком много знает.
— Заткнись! — оборвал его Райли. Он оценивающе разглядывал девушку. Сумасшедшая идея пришла ему в голову. Это был уникальный случай сорвать огромный куш. Отец девушки очень богат. Он стоит сотни миллионов и ничего не пожалеет, чтобы выкупить дочь.
— Она поедет с нами, — распорядился он.
Мисс Блендиш неожиданно оттолкнула Сэма и побежала по дороге. Райли с проклятиями кинулся за ней. Она услышала его топот и начала громко кричать. Однако он настиг ее, схватил за руку и в тот момент, когда она оглянулась, ударил в подбородок. Подхватив ее обмякшее тело, он взвалил ее на плечо и бегом вернулся к машине. Бейли схватил его за плечо.
— Гм… Минуточку!..
Райли затолкал девушку в машину и с яростным видом повернулся к Бейли, схватив его за рубашку.
— Заткнись! — заорал он. — Ты повесил нам на шею убийство! Если нас сцапают, мы пропали! Начиная с этого момента, ты будешь делать только то, что я прикажу! Подними труп с дороги и положи в машину. — Его голос звучал с такой ненавистью, что Бейли растерялся. Он не сразу сообразил, что требует Райли. Немного опомнившись, он попросил Сэма помочь ему. Старик, похожий в своей неподвижности на оглушенного быка, как сомнамбула подошел к телу и помог Бейли перенести Мак-Говена в «Ягуар». Сев за руль, он отвел машину в лес и бегом вернулся к «Паккарду».
— Ты ненормальный, Райли, если собираешься увезти девушку, — сказал Бейли, садясь рядом с Сэмом. — Вся полиция бросится на розыски. И сколько, ты думаешь, им понадобится времени, чтобы накрыть нас?
— Заткнись! Теперь, когда ты шлепнул парня, с этим колье не высунешься. Или ты думаешь, что у нас его купит кто-то еще, кроме самого Блендиша? Он набит миллионами и отдаст все, что угодно, за свою дочь. Это наш единственный шанс. А теперь хватит, смываемся! — приказал он. — Мы отправимся к Джонни, он нас укроет.
— Ты уверен, что получится? — засомневался Сэм, запуская двигатель.
— Что касается этого помешанного, — Райли кивнул в сторону Бейли, — то ему уже терять нечего. И я знаю, что делаю.
Пока машина набирала скорость, Райли повернулся к мисс Блендиш, лежащей на сиденье без сознания, и снял с нее драгоценности. Взяв у Бейли фонарик, он принялся рассматривать сверкающие бриллианты.
— Да-а, они действительно чудесные! — восхищенно произнес он. — Но я не буду пытаться их сбыть. Менее рискованно обратиться прямо к Блендишу.
Забрав из рук Райли фонарик, Бейли осветил девушку. Бедняжка все еще была без сознания. Даже синяк на подбородке не портил ее изумительной красоты.
— Какая девушка! — громко воскликнул он. — Она не ранена?
Райли бросил взгляд на девушку.
— Выживет! — Он посмотрел на Бейли и предупредил: — И заруби себе на носу — с ней ничего не произойдет, если ты перестанешь интересоваться ею. Понял?
Бейли выключил фонарик. Наступило продолжительное молчание.
После двух часов езды старый Сэм начал проявлять признаки беспокойства.
— Нам необходимо заправиться, — наконец сказал он.
— Ты что, не мог этого сделать перед поездкой? — заорал Райли.
— Откуда я мог знать, что мы поедем к Джонни, — возразил Сэм.
Бейли снова осветил лицо мисс Блендиш.
— Не пришла в себя, — удовлетворенно произнес он. — Если будем заправляться, станция техобслуживания рядом.
Проехав немного, Сэм остановил машину перед бензоколонкой. Юноша-служащий, зевая, вышел из конторки. Потирая заспанные глаза, вставил трубку шланга в бак. Райли наклонился над мисс Блендиш, закрывая ее своим телом. Он зря старался. Юноша просто засыпал на ходу и ни разу не посмотрел внутрь машины. Внезапно из-за поворота сверкнули фары, и большой черный «Бьюик» затормозил рядом с «Паккардом». Появление этой машины было так некстати, что испугавшийся Бейли инстинктивно положил руку на револьвер. В «Бьюике» приехали двое мужчин, и один из них вышел из машины. Это был высокий грузный человек в черной фетровой шляпе, сдвинутой на глаза. Он с подчеркнутым вниманием посмотрел на «Паккард» и, увидев засуетившегося Бейли, подошел поближе.
— Что-то ты нервничаешь, парень? — вызывающе спросил он, рассматривая Бейли. Было темно, и они не узнавали друг друга.
— Убирайся ты лучше отсюда поживее, — огрызнулся Бейли. — Ты не в цирке!
Высокий шагнул еще ближе.
— Черт меня подери! — засмеялся он. — Кто бы мог подумать, что мы наткнемся на эту сволочь!
Пассажиры «Паккарда» онемели. Они смотрели на «Бьюик», водитель которого включил освещение и направил на них автомат Томпсона.
— Это ты, Эдди? — спросил Райли, у которого сразу пересохло во рту.
— Ну да, — ответил высокий. — А это Флинн командует артиллерией. Одно лишнее движение, и он понаделает вам дырок.
— Но мы же вне игры, — поспешно запротестовал Райли, проклиная судьбу за то, что она столкнула их с бандой Гриссон. — Я тебя не узнал.
Эдди тряхнул из пачки сигарету и зажег спичку. Райли снова наклонился, чтобы прикрыть мисс Блендиш. Но Эдди уже увидел девушку.
— Никак ты завел новую подружку? — поинтересовался он.
— Мы торопимся, — быстро проговорил Райли. — До скорого, Эдди. Поезжай, Сэм.
Эдди положил руку на дверцу.
— Кто это, Райли?
— Ты ее не знаешь. Моя новая знакомая.
— Ты не шутишь? Что-то у нее слишком спокойный вид.
— Она пьяна, — ответил Райли, сразу вспотев.
— Да что ты говоришь? — Эдди сделал удивленные глаза. — Давай-ка посмотрим на нее поближе.
Райли испугался еще больше: краем глаза он увидел, что Флинн вылез из машины, не опуская автомата. Нехотя он отодвинулся. Эдди достал из кармана сильный фонарь и направил луч света в лицо девушки.
— Потрясающе! — воскликнул он. — И не стыдно бить такую красавицу? А мама знает, что дочка находится с тобой? — Он пустил в лицо Райли струю дыма. — Куда ты ее везешь?
— К ней домой. Перестань шутить, Эдди, мне пора ехать.
— Ну что ж, — согласился Эдди, отходя в сторону. — Не хотел бы я быть на ее месте, когда она придет в себя и окажется в компании с тремя типами вашего сорта… Ладно, поезжайте.
Старый Сэм резко рванул «Паккард» с места. Машина вылетела на дорогу и исчезла в ночи. Эдди задумчиво смотрел ей вслед. Он снял шляпу и почесал затылок. Флинн положил автомат на сиденье и подошел к нему. Это был маленький человечек с лицом разъяренной крысы.
— Что ты думаешь об этом? — спросил Эдди. — Странная история.
Флинн пожал плечами.
— Нужно было прижать их, тогда они раскололись бы.
— Ты хочешь сказать, что хотел бы выяснить правду, но рассчитывал на меня? Правильно, я умнее тебя. Но что эти прохвосты собираются сделать с такой красоткой? Кто она?
Флинн закурил сигарету. Эта история ничуть не интересовала его. Они ехали из Питтсбурга, и он порядочно устал.
— Он двинул ей по подбородку, — продолжал Эдди. — Но не говори мне, что ее похитил такое ничтожество, как Райли. Никогда не поверю, что он способен на такой трюк. Нужно поставить в известность об этом мамашу Гриссон.
— Проклятье! — простонал Флинн. — Если тебе не хочется спать, можешь оставаться, а я поехал.
Эдди, не слушая его, направился к мальчишке, который испуганно наблюдал за ними.
— Где телефон?
Паренек проводил его в конторку.
— Выйди на улицу, парень, и немного погуляй там, — приказал Эдди, усаживаясь за стол. Когда мальчик ушел, он набрал номер. Через некоторое время в трубке послышался голос Слима.
— Я звоню со станции техобслуживания, — тихим голосом начал Эдди, — Райли и его банда только что отъехали отсюда. С ними девушка очень высокого класса и совсем не их сорта. Райли уверял меня, что она пьяна, но у нее вид пристукнутой. У меня такое впечатление, что ее похитили. Предупреди мамашу, хорошо?
— Не отходи от телефона, — распорядился Слим. После довольно длительного перерыва он снова подошел к телефону. — Мамаша спрашивает, как она выглядит и во что одета.
— Рыжеволосая, — начал Эдди. — Сказать, что она красавица, — мало. Немногие из кинозвезд могут сравниться с ней. Это самая красивая девушка, какую я когда-нибудь видел. Вид настоящей аристократки, высокий лоб. Одета в шелковое платье и плащ черного цвета — все высшего класса.
Он слышал разговор Слима с мамашей и терпеливо ждал, когда они закончат.
— Мамаша предполагает, что это дочь Блендиша, — сообщил Слим, снова взяв трубку. — Королевское дитя! Никогда бы не подумал, что Райли мог нацелиться на такой жирный куш, как ты думаешь?
Мозг Эдди усиленно заработал.
— Возможно, Ма права. То-то мне показалось, что эта девушка кого-то мне напоминает. Я видел фотографии мисс Блендиш в газетах, и мне кажется, эта девушка именно она.
Твердый голос мамаши Гриссон послышался в трубке:
— Слушай, Эдди. Сегодня ночью дочь Блендиша была в ресторане «Золотая туфелька». На ней было бриллиантовое колье. Если Райли действительно захватил дочь Блендиша, то он повезет ее к Джонни. Это единственное место, где он может ее спрятать. Я сейчас пришлю подкрепление. Встреть их на перекрестке у большого дуба. Если это действительно она, привози ее ко мне.
— Как прикажете, Ма. А что делать с Райли и его бандой?
— Пошевели мозгами! — В трубке послышались короткие гудки.
Эдди поспешил к «Бьюику». Бросив доллар мальчишке, он сел рядом с Флинном.
— Трогай, — коротко приказал он. — Слим с ребятами сейчас подъедет. Ма думает, что Райли похитил дочь старика Блендиша.
Флинн застонал.
— Прощай мой сон! Ну что за собачья жизнь!..
Эдди расхохотался.
— Отоспишься в другой раз. Что до меня, то мне не терпится снова увидеть эту куколку.
Флинн вдавил акселератор, и «Бьюик» проглотила ночь.
Аврора позолотила верхушки деревьев, когда «Паккард» свернул на проселочную дорогу, что вела к дому Джонни. Старый Сэм осторожно вел машину, взбираясь на холм. Он смертельно устал, но боялся признаться в этом. В последнее время он не без оснований боялся, что вскоре под любым предлогом Райли отделается от него, так как он слишком стар.
Райли бросил взгляд назад, проверяя, нет ли за ними «хвоста». Нервы у всех были напряжены.
Мисс Блендиш забилась в угол машины. Она совершенно не представляла, куда ее везут и кто эти люди. Ни один из спутников не произнес ни слова, и она боялась обратить на себя внимание неосторожным вопросом. А они будто не замечали, что она пришла в себя. Она была уверена, что отец обратился в полицию и ее повсюду уже ищут, и старалась убедить себя, что ее обязательно найдут, дело лишь во времени. Но куда и зачем ее везут? Эти вопросы приводили ее в отчаяние. Она не питала иллюзий относительно этой троицы. Но и они были чем-то напуганы.
Пока ехали, Райли никак не мог освободиться от мысли о возможных осложнениях с бандой Гриссон. Эдди, безусловно, расскажет Ма о встрече с ними. Ма Гриссон из всей банды была наиболее умна и опасна. Она сразу сообразит, кто эта девушка, и догадается, в чем дело. Что она сделает? Весьма возможно, пошлет своих парней во главе со Слимом по их следам. Догадается ли она, куда они направились? Джонни был связан с мелкотой, а Ма делала большие дела. И она не интересовалась столь мелкими сошками. Но все равно, необходимо действовать быстро. Как только они спрячут девушку, нужно сразу же связаться с Блендишем. Чем скорее они получат выкуп и вернут девушку, тем лучше…
Старый Сэм направил машину в узкий проход между деревьями. Вскоре они оказались перед одноэтажным деревянным домишком, прятавшимся в лесных зарослях. Пешеходная тропинка петляла между деревьями и кустами и выводила к крыльцу.
— Пойди посмотри, там ли он, — распорядился Райли, и Бейли безропотно повиновался. Сам Райли, не выпуская из рук револьвера, настороженно вглядывался в темноту. Бейли дошел до домика и постучал.
— Эй, Джонни! — крикнул он.
Через некоторое время дверь открылась, и хозяин неприязненно посмотрел на раннего гостя. Джонни было шестьдесят лет. Это был высокий, жилистый мужик с лицом, опухшим от алкоголя. Его потухшие глаза слезились. Когда-то много лет назад Джонни слыл одним из самых ловких взломщиков сейфов, но чрезмерное употребление спиртного лишило его сноровки. Он перевел взгляд с Бейли на машину и увидел мисс Блендиш.
— Что случилось, парни? У вас неприятности?
Бейли хотел войти, но Джонни стоял, загораживая проход.
— Мы проведем у тебя несколько дней, Джонни, — объяснил Бейли. — Дай мне пройти.
— Кто там с вами? Что за пташка? — Он не двинулся с места.
Райли заставил мисс Блендиш выйти из машины, и они подошли к Джонни.
— Послушай, Джонни, не будь таким недоверчивым. Пусти нас, и это принесет тебе кучу денег. Не ночевать же нам на улице.
Джонни посторонился, и Райли втолкнул мисс Блендиш в прихожую. Дом состоял из большого помещения внизу и двух комнат на первом этаже, двери которых выходили на веранду, окружавшую дом. Везде царила невообразимая грязь. Обстановка состояла из стола, четырех ящиков вместо стульев, старого очага, тусклой лампы и радиоприемника.
Лисс Блендиш кинулась к Джонни и схватила его за руку.
— Мистер, умоляю вас, помогите! — простонала она. Запах алкоголя и пота, исходящие от старика, заставили ее отшатнуться. — Эти люди похитили меня… Мой отец…
Райли оттащил ее назад.
— Ты заткнешься или нет? — прорычал он. — Еще одно слово, и ты опять схлопочешь по роже!
Джонни с беспокойством наблюдал за Райли.
— Я не хочу быть замешанным в похищении, — с тревогой сказал он.
— Я вас прошу, позвоните по телефону моему отцу… — продолжала мисс Блендиш.
Райли залепил ей пощечину. Вскрикнув от боли, она отшатнулась.
— Я тебя предупреждал! — рявкнул он. — Заткнись!
Она поднесла руку к щеке. Глаза ее метали молнии.
— Грязная скотина! — воскликнула девушка. — Как ты посмел меня тронуть!
— Если ты не заткнешься, снова схлопочешь оплеуху. Сядь, и чтоб я больше не слышал и звука, не то будет хуже.
Старый Сэм пододвинул один из ящиков, чтобы она могла сесть. Вид у него был задумчивый.
— Успокойтесь, малышка, — сказал он. — Не следует раздражать этого человека.
Мисс Блендиш упала на ящик и закрыла лицо руками.
— Кто она? — спросил Джонни.
— Дочь Блендиша. Она стоит миллион долларов. Мы разделим его на четыре части. Она останется здесь дня на три-четыре.
— Блендиш… Тот самый старик, что стоит сотни миллионов?
— Да… Ну что ты скажешь, Джонни?
— Что ж, — Джонни почесал затылок. — Я думаю, это можно устроить… Но не более четырех дней, ладно?
— Где мы спрячем ее? Найдется каморка наверху?
Джонни показал пальцем на одну из дверей на галерее:
— Там.
Райли повернулся к мисс Блендиш.
— Иди туда.
— Делайте, что вам сказали, — посоветовал ей старый Сэм. — Зачем вам лишние неприятности.
Девушка встала и направилась к лестнице. Дойдя до галереи, она остановилась и посмотрела на мужчин, наблюдавших за нею. Джонни с небрежным видом подошел к стеллажу, на котором стояли охотничьи ружья, и встал около него. Сопровождавший мисс Блендиш Райли ударом ноги открыл дверь, на которую указал Джонни.
— Входи!
Комнатушка была тесной и захламленной. Райли зажег керосиновую лампу, прикрепленную к потолку, потом осмотрелся вокруг. В углу размещалась кровать с засаленным матрасом, без одеяла и простыни. На опрокинутом ящике стояла цинковая лохань. В помещении царил устойчивый запах нечистот.
— Тебе будет полезна смена обстановки, — ехидно произнес Райли. — Глядишь, и спеси поубавится. Сиди тихо, а не то я приду и утихомирю.
Мисс Блендиш с ужасом смотрела на огромного паука, медленно ползущего по стене.
— Что, испугалась? — Райли снял паука и держал его в пальцах. Волосатые паучьи лапы отчаянно извивались. — Хочешь брошу его на твое красивое платье?
Мисс Блендиш, содрогнувшись, отодвинулась от него.
— Веди себя тихо, и все будет о'кей. — Райли усмехнулся. — А не то тебя ждет та же участь. — Он раздавил паука пальцами, потом вышел и закрыл за собой дверь.
Внизу на ящиках сидели старый Сэм и Бейли и курили. Райли присоединился к ним.
— Как насчет еды, Джонни? — крикнул он и вдруг осекся. Джонни держал всех троих под прицелом ружья. Райли потянулся было к револьверу, но Джонни остановил его.
— Не надо, Райли, — сказал он с угрозой в голосе. — Эта пушка наделает в тебе дыр.
— Ты что это еще задумал? — заикаясь, спросил Райли.
— Мне это не нравится, вот и все. Сядь, мне нужно с тобой потолковать. — Райли послушно сел рядом с Бейли. — Об этом деле только что сообщили по радио. Кто шлепнул парня?
— Это он, — Райли кивнул на Бейли. — Этот кретин не смог справиться…
— Не ври!.. — выкрикнул Бейли. — Я был вынужден его застрелить. Ты не пришел ко мне на помощь.
— А, брось, — оборвал его Райли. — Он мертв, и теперь ничего уже не поправишь. Нас ищут за убийство, но у нас есть девушка. Если удастся договориться с ее отцом, мы имеем шанс выпутаться из этой истории.
Джонни покачал головой. После некоторого раздумья он опустил ружье.
— Я знаю вас с малых лет, — сказал он. — И никогда не думал, что вы пойдете на убийство. Мне это не нравится. Убийство и похищение! У вас будет много неприятностей, ибо как только полицейские сядут вам на «хвост», то уже не слезут. Вас будут разыскивать всю жизнь, а это совсем неподходящее дело для таких парней, как вы.
— Ты получишь четверть миллиона, — спокойно сказал Райли. — Это большие деньги.
— Подумай о защитнике, которому ты вынужден будешь отдать все эти деньги, — не унимался Джонни.
— А ты подумай о своем будущем. Ты сможешь утонуть в виски, — возразил Райли.
— Для этого не хватит денег всего мира.
— Четверть миллиона тебе одному!
Джонни медленно поставил ружье на место. Трое мужчин расслабились. Они смотрели, как он взял большую фаянсовую кружку и зачерпнул что-то из бидона.
— Не хотите ли сделать по глотку, парни?
— А это что такое? — не скрывая подозрения, спросил Райли. — Та самая бурда, которую ты гонишь сам?
— Отличный напиток!.. Самый лучший! — Джонни наполнил кружку и пустил ее по кругу.
Райли едва не поперхнулся. Бейли и Сэм выпили с удовольствием.
— Есть ли у тебя что пожевать? — спросил старый Сэм. — Я страшно голоден.
— Возьми там, в печке.
Сэм направился к очагу, а Бейли набросился на Райли:
— Ты напрасно похитил малышку. Проще было ее устранить. Эдди обязательно расскажет о ней Ма, и они пустят по нашему следу Слима.
— Заткнись! — оборвал его Райли.
Джонни выпрямился.
— О чем это вы? О Слиме? Но ведь он вне игры, верно?
— Не думай об этом, — отрезал Райли.
— Легко сказать, — проворчал Бейли, поворачиваясь к Джонни. — По дороге мы встретили Эдди Шульца. Он видел девушку и, несомненно, сообщит о ней мамаше Гриссон.
— Если Слим участвует в игре, то я пас, — заявил Джонни, отступая к полке с ружьями.
Райли вытащил револьвер.
— Оставь свой тромбон в покое. Слим Гриссон меня не пугает. Он не будет нам мешать.
— Слим — это сплошная гниль, — заявил Джонни. — Вас я хорошо знаю, кое-что хорошее вы сохранили. Но Слим Гриссон… Он протух до мозга костей.
Райли сплюнул в печку.
— Он просто чокнутый, ненормальный, вот и все.
— Возможно, но он убийца. Убивает ножом. Я же не люблю, когда убивают ножом.
— Не думай об этом, — повторил Райли. — Давай лучше подзаправимся.
Старый Сэм разложил рагу по тарелкам.
— Эта еда пахнет кошкой, — прокомментировал он, кладя хорошую порцию в свою тарелку. Затем добавил: — Я отнесу поесть малышке.
— Это доставит большое удовольствие ее тонкому вкусу, — с издевкой произнес Райли.
— Все же лучше, чем ничего, — старый Сэм направился к лестнице.
Заплаканная мисс Блендиш сидела на кровати. Когда вошел старый Сэм, она с надеждой подняла глаза.
— Вот возьмите, — бодро проговорил он. — Вы почувствуете себя лучше, если немного подкрепитесь.
Запах несвежего мяса вызвал у нее тошноту.
— Нет, спасибо… Я не могу…
— Это действительно плоховато пахнет, — согласился Сэм. — Но все же лучше, чем ничего. По крайней мере, съедобно.
Он поставил тарелку, посмотрел на матрас и покачал головой.
— Вы не привыкли к такой обстановке? Я постараюсь найти для вас какое-нибудь покрывало.
— Спасибо, вы очень любезны. — Она немного поколебалась и, понизив голос, спросила: — Не хотите ли вы мне помочь? Если бы вы позвонили моему отцу и сообщили, где я нахожусь, то получили бы хорошую плату. Я умоляю вас, помогите!
— Я не могу, — залепетал старый Сэм, пятясь к дверям. — Я ничего не могу сделать для вас. — Он закрыл дверь и присоединился к остальным.
Поев, Райли встал.
— Впервые в жизни я ел такую гадость, — заявил он и посмотрел на часы. — Пожалуй, нужно позвонить Анне, она, вероятно, думает, что со мной что-то произошло.
— Не строй иллюзий. — Бейли встал, чтобы посмотреть в окно. — Ты воображаешь, что она беспокоится о тебе?
Райли отмахнулся. Он назвал телефонистке номер и еще через пару минут услышал голос Анны.
— Салют, цыпленочек, — поздоровался он. — Это Фрэнки.
— Фрэнки! — Голос Анны звучал так громко, что остальные прекрасно слышали все. — Где ты шляешься, старый черт! Ты что, думаешь, что меня можно вот так бросить, и воображаешь, что мне нравится спать одной? Ты где? Если спишь с другой, я тебя убью!
— Не расстраивайся, моя прелесть. Я сорвал куш, самый большой в жизни. У нас будет много денег. В скором времени ты будешь прогуливаться в норке и у тебя будет столько драгоценностей, что Марго умрет от зависти. Теперь выслушай меня внимательно. Я нахожусь у Джонни, за перекрестком у большого дуба…
— Райли! — заорал Бейли в ужасе. — Вот они! Две машины! Это банда Гриссон!
Райли швырнул трубку и бросился к окну. Две машины остановились возле «Паккарда». Из них выбрались пятеро и пошли к дому. Райли узнал высокий силуэт Эдди Шульца и отскочил от окна.
— Поднимись наверх и оставайся там с девочкой, — приказал он Джонни. — Сделай все, чтобы она не шумела. Возможно, мы их всех перестреляем. Отправляйся. — Подталкивая Джонни, он вместе с ним поднялся к мисс Блендиш.
— К дому подъехали люди, которые сделают вам больше зла, чем мы, — объявил он, вытирая вспотевшие ладони. — Если ты хочешь остаться в живых — сиди тихо. Я постараюсь их надуть, но, если они узнают, что ты здесь, тебе останется только молиться.
Ледяной ужас охватил мисс Блендиш. Она испугалась не того, что он сказал ей, а его явного страха, от которого он сжимал в отчаянии зубы.
Райли с галереи смотрел вниз. Приехавшие уже были в доме. Эдди, в надвинутой на глаза шляпе, держал руки в карманах. Руки стоявшего левее свободно свисали вдоль туловища, а взгляд излучал холод и враждебность. Это был Флинн. Уоппи и док Вильямс прикрывали Слима. И все внимание Райли было приковано именно к нему. Слим сидел на краю стола и смотрел пустым взглядом на носки своих запыленных ботинок. Из-за безвольного лица он производил впечатление нерешительного человека, хотя под маской кретина скрывалось жестокое и бесчеловечное существо.
Карьера Слима Гриссона была типичной для патологического убийцы. Он начал с того, что перестал учиться, не находя ничего интересного в школьных занятиях. Очень рано ему потребовались деньги, и он научился добывать их. У него был темперамент садиста, и он любил мучить животных. Сдерживающие центры словно перестали работать, когда Слиму исполнилось восемнадцать лет. Правда, бывало, что он производил впечатление нормального человека, но случалось это крайне редко, ибо обычно он вел себя как идиот. Его мать, мамаша Гриссон, всегда отказывалась признавать умственную неполноценность сына. Она определила его в бильярдную, где он впервые столкнулся с гангстерами. Их раскованность, умение владеть оружием и то, как они манипулировали пачками долларов, очень понравились ему. По их примеру Слим раздобыл себе револьвер, а вскоре совершил и первое убийство, после которого ему пришлось бежать, и пару лет о нем никто не слышал. Когда он вернулся, мамаша Гриссон решила сделать его главарем банды и подобрала подходящих людей: Флинна, недавно вышедшего из тюрьмы, где он сидел за ограбление банка; Эдди Шульца, экс-полицейского из уголовной полиции, Уоппи, большого специалиста по сейфам, и дока Вильямса, мужчину преклонных лет, изгнанного из клана врачей и с радостью взявшегося за предложенную работу. Посылая Слима на дело, она старательно обдумывала все до мельчайших деталей, а затем натаскивала сына, как дрессированную обезьяну. Слим, если ей удалось вбить ему в голову все инструкции, уже ничего не забывал. Вся банда называла Слима своим шефом. Но настоящей главой банды была его мать.
Райли охватил ужас. Он словно прирос к месту, не спуская глаз со Слима, держался за отвороты пиджака, демонстрируя ему свои самые мирные намерения.
— Салют, Фрэнки! — сказал Эдди. — Держу пари, ты не ожидал увидеть меня так скоро?
Райли медленно спустился в холл.
— Салют, — ответил он сдавленным голосом. — Да, я не ожидал увидеть вас так скоро. — Он остановился около Бейли, который даже не повернул головы, чтобы посмотреть на него.
— Куда делась птичка, которая была с вами?
Райли сделал усилие, чтобы казаться безразличным и попытаться как-то выкрутиться из этой ситуации. Надо было блефовать, причем делать это достаточно правдоподобно.
— Ты проделал такой длинный путь, чтобы посмотреть на нее снова? — спросил он, стараясь говорить небрежно. — Тебе не повезло, с ней было много мороки, так что пришлось избавиться от малышки.
Эдди бросил окурок на пол и раздавил ногой.
— Не может быть! А я так хотел посмотреть на нее вблизи. Кто она такая, Фрэнк?
— Залетная курочка. Ты ее не знаешь. — Он чувствовал на себе подозрительные взгляды банды, и ему казалось, что все уверены, что он лжет. Лишь Слим, казалось, не обращал на него внимания.
— А не в ресторане ли «Золотая туфелька» ты подобрал эту крошку? — не отставал Эдди.
Слим безразлично поглаживал длинное лезвие ножа. Райли вдруг почувствовал пустоту в желудке.
— Эту маленькую пустышку? Разве она может посещать такие шикарные заведения? Мы подцепили ее в баре Инци, и только из-за хорошенькой мордашки. Решили покататься с ней и немного развлечься. — Райли попытался выдавить из себя улыбку, но это ему плохо удалось. — По пути она раздумала, и ее пришлось отправить домой.
Эдди от души расхохотался, словно это его чрезвычайно забавляло. Слим поднял глаза и посмотрел на Райли.
— Где Джонни? — спросил он.
— Наверху, — ответил Райли, чувствуя, как холодные струйки пота побежали у него между лопаток.
Слим повернул голову к Эдди. Все его движения были словно заторможенными.
— Сходи за ним, — коротко приказал он.
Дверь комнаты отворилась, и Джонни сам вышел на галерею и прислонился к перилам. Джонни никогда не имел врагов, потому что никогда не принимал чью-либо сторону, а оставался нейтральным. Райли не отрывал от него глаз, моля Бога, чтобы тот молчал. Но Джонни даже не смотрел в его сторону, он смотрел на Слима.
— Салют, Джонни, — сказал Слим.
— Салют, Слим, — ответил Джонни, не меняя позы.
Руки Слима беспрерывно шевелились: они поднимались и опускались вдоль бедер, теребили галстук и воротничок, похлопывали по груди. У него были подвижные, наводящие страх руки.
— У меня новый нож, Джонни, — продолжал Слим.
— Тем лучше для тебя, — пожал плечами Джонни, бросив взгляд на Эдди.
Неожиданно Слим встрепенулся, нож сверкнул в его руке. Это было страшное оружие с черной ручкой и тонким лезвием.
— Посмотри-ка, — продолжал он, поигрывая кинжалом.
Джонни кивнул.
— Я знаю. Тебе повезло. У тебя такой хороший нож.
— Посмотри, как он блестит. — Луч света, проникающий через окно, отразился от лезвия и запрыгал по потолку… — И режет он хорошо, ты знаешь, Джонни.
Док Вильямс, до этого стоя позади Эдди и безразлично жуя сигару, по некоторым, одному ему известным признакам, определил приближение приступа и подошел к Слиму.
— Успокойся, Слим.
— Заткнись! — рявкнул тот, лицо его перекосилось, а глаза медленно поднялись к галерее. — Спускайся, Джонни.
— Что ты от меня хочешь? — спросил Джонни хриплым голосом, не трогаясь, однако, с места.
Слим провел ножом по крышке стола, любуясь оставленной глубокой бороздой. Следуя взгляду дока, Эдди решил вмешаться:
— Оставь его в покое, Слим. Джонни наш друг. Он шикарный парень.
Слим повернул голову в сторону Райли.
— А он тоже шикарный парень?
Колени Райли подогнулись, лицо покрылось пятнами.
— Оставь его в покое, — сухо проговорил Эдди. — И убери нож, мне нужно поговорить с Джонни.
Из всех членов банды только Эдди мог управиться со Слимом, когда у того начинался припадок. Но он был достаточно умен и понимал, что многим рискует. Однажды ему может не удасться успокоить дебильного сынка мамаши Гриссон. Слим скривился, но нож исчез. Он нехорошо посмотрел на Эдди и вновь принялся теребить свой нос.
— Мы интересуемся куколкой, Джонни, — объяснил Эдди. — Ты ее видел?
Джонни облизал пересохшие губы. Ему очень хотелось выпить, а еще больше он хотел, чтобы эти люди ушли.
— Я не знаю, куколка ли она, Эдди, но она здесь, — наконец сказал он.
Никто не пошевелился. В горле Райли что-то булькнуло, Бейли позеленел.
— Покажи ее нам, Джонни, — продолжал Эдди.
Джонни повернулся, открыл дверь и позвал мисс Блендиш. Через некоторое время девушка появилась на галерее. Мужчины изумленно уставились на нее, и бедняжка отступила назад, прижавшись к стене.
— Отбери у них оружие, — приказал Слим, не отрывая глаз от мисс Блендиш. Уоппи, Эдди и Флинн быстро выхватили свои револьверы.
— Начинайте, док, — спокойно сказал Эдди. — Мы вас подстрахуем.
Док спокойно подошел к Бейли и освободил его от револьвера, висевшего под мышкой. Бейли не шевельнулся, а только облизал пересохшие губы. Тем же манером док отобрал оружие и у Райли, но, когда поворачивался к Сэму, старик с поразительной быстротой выхватил револьвер. Но Уоппи был еще быстрее: его револьвер выстрелил, и пуля разбила голову Сэма, пролетев в нескольких сантиметрах от щеки дока. Тот с проклятием отшатнулся. Старый Сэм покатился на пол. Райли и Бейли побледнели и затаили дыхание, боясь пошевелиться. Слим посмотрел на них, потом перевел взгляд на тело Сэма, и глаза его вновь приняли сумасшедшее выражение. Джонни отвел мисс Блендиш в комнату. Она была на грани истерики.
— Уберите это отсюда, — распорядился Слим.
Док и Уоппи выволокли тело старого Сэма наружу и быстро вернулись. Эдди подошел к Райли и ткнул дулом револьвера в грудь.
— Ну, скотина! — рявкнул он. — Хватит валять дурака! Выкладывай все, что знаешь! Кто она?
— Я ничего не знаю, — простонал Райли, дрожа от страха.
— Ах, не знаешь? Тогда я сам скажу тебе это! — Он схватил Райли за рубашку и начал трясти его. — Она дочь Блендиша! Ты ее похитил, чтобы взять драгоценности. Колье у тебя в кармане! — Эдди сунул руку в карман Райли и вытащил оттуда сверкнувшее в свете лампы колье. — Мне очень жаль, но твое положение кажется мне безнадежным. — Он подошел к Слиму и отдал ему колье. Сверкающие в свете лампы бриллианты заворожили Слима, как ребенка.
— Красотища! — воскликнул он. — Посмотрите-ка, док! Как они горят! Можно сказать, что это звезды на темном небе!
— Они стоят целое состояние, — согласился док, не отрывая взор от ожерелья.
Слим поднял глаза на дверь комнаты мисс Блендиш.
— Пусть она спустится вниз, Эдди, — велел он. — Я хочу поговорить с ней.
Эдди посмотрел на дока, и тот отрицательно покачал головой.
— Что ты собираешься делать, Слим? Нужно поскорее ехать к мамаше, она ждет.
Слим вертел в руках колье, любуясь игрой бриллиантов.
— Пойди за ней, Эдди!
Эдди пожал плечами и поднялся на галерею.
Мисс Блендиш стояла, прижавшись к перегородке, и тряслась, словно ее била лихорадка. Она зажала рот рукой и с ужасом крутила головой, не зная, где спрятаться. Несмотря на свое искаженное от страха лицо, она все же была самой красивой девушкой, какую Эдди когда-нибудь видел.
— Вам не нужно бояться меня, — мягко сказал он. — Вас хочет видеть Слим. И выслушайте меня внимательно. Слим не только очень злой, но еще немного ненормальный. Если вы будете его слушаться, он не причинит вам зла, но, главное, не сопротивляйтесь. В таких случаях он опасен, как зверь, так что будьте осторожны. Пойдем, он ждет вас.
Мисс Блендиш заломила в отчаянии руки.
— Не заставляйте меня спускаться, — простонала она. — Я больше не могу! Прошу вас… Я хочу остаться здесь!..
Эдди тихонько взял ее за руку.
— Я вас не покину, — пообещал он. — Нужно идти. С вами ничего не случится. Если Слим захочет причинить вам зло, я не позволю ему этого сделать. Ну, идемте, малышка, — он заставил ее выйти.
Слим смотрел, как она спускается по лестнице.
— Можно подумать, что она сошла с рекламной обложки журнала, — прошептал он доку. — Посмотри, какие красивые у нее волосы.
Док забеспокоился. Он впервые видел Слима в таком состоянии. Обычно он ненавидел женщин.
Эдди подтолкнул девушку к Слиму и отступил в сторону. Мисс Блендиш с ужасом смотрела на Слима, а тот улыбался ей, склонив голову набок. Его желтые глаза блестели.
— Мое имя Гриссон, — сказал он. — Но вы можете звать меня Слимом. — Он почесал нос. — Это ваше? — Он поднял колье.
Мисс Блендиш утвердительно кивнула головой. Этот тип казался ей настолько ужасным, что ей хотелось выть до потери сознания.
Слим потряс колье, любуясь игрой камней.
— Они красивые… Как вы, — он протянул ей колье, но девушка в ужасе отпрянула. — Я не хочу причинить вам зло, — сказал Слим, качая головой. — Вы мне очень нравитесь. А это ваше. Наденьте на шею. Я хочу посмотреть, как это будет выглядеть на вас.
— Минутку, Слим, — прервал его Эдди. — Бриллианты наши.
Слим усмехнулся и подмигнул мисс Блендиш.
— Вы слышали его? Но он не захочет, чтобы я рассердился. Они все меня боятся. — Он протянул ей колье. — Ну, берите же! Я хочу посмотреть, как это выглядит на вашей шейке.
Медленно, будто загипнотизированная, она взяла колье, но едва только коснулась его, как приглушенно вскрикнула. Выпустив украшение, она стремглав бросилась вверх по лестнице.
— Дайте мне уйти отсюда! — простонала она, поравнявшись с Джонни. — Я больше не могу! Не давайте ему приближаться ко мне!
Слим вскочил. Нож блеснул в его руке. Спокойный дегенерат уступил место убийце, жаждавшему крови. Согнувшись, словно перед прыжком, он повернулся к своим спутникам.
— Проклятье! Чего же вы ждете, черт возьми! — рычал он. — Уведите их! Наружу… Всех наружу!
Уоппи с Флинном подхватили Райли и Бейли под руки и выволокли из дома.
Слим повернулся к доку.
— Привяжите к дереву!
Док, очень бледный, подобрал несколько веревок, валявшихся на полу в куче хлама, и последовал за Уоппи и Флинном. Слим смотрел на Эдди.
— Проследи за девушкой. Не дай ей убежать!
Он подобрал колье и сунул в карман. Теперь он дрожал от возбуждения. Жажда убийства целиком овладела им. Он наслаждался отчаянными воплями Райли, его сведенным судорогой страха лицом. И его раздражал Бейли, который хотя и был бледен, но шел молча, пытаясь скрыть мерцавший в глазах опасный огонек. Группа достигла небольшой лужайки и остановилась. Слим указал на ближайшее дерево.
— Привяжи их здесь.
Пока Флинн держал на мушке револьвера Бейли, Уоппи привязал Райли, который покорно протянул ему свои руки. Он лишь мелко, словно в ознобе, клацал зубами.
Уоппи повернулся к Бейли.
— Подойди к тому дереву! — приказал он.
Бейли послушался, но, когда Уоппи подошел, изо всей силы ударил его ногой в живот. Уоппи, не ожидавший от Бейли подобного, рухнул на землю, как мешок. Бейли моментально спрятался за толстое дерево, прикрывшее его от револьвера Флинна.
Крик Слима был подобен реву кровожадного зверя:
— Не стреляй! Я хочу его живым!
Уоппи, крича от боли, катался по земле. Он никак не мог перевести дух, но на него не обращали внимания. Док отступил за кусты. Он был бледен, и его мутило. Он отказывался принимать участие в представлении.
Бейли оглянулся. Куда бежать? Сзади густой кустарник, впереди — Флинн, а слева с ножом Слим. Значит, путь к спасению только направо. Он метнулся туда, однако Флинн угадал его намерение. Бейли ничего не оставалось, как принять бой. Он замахнулся, однако Флинн уклонился от удара, и кулак просвистел мимо головы коротышки. Бейли потерял равновесие, и Флинн бросился на него. Бейли быстро освободился из рук противника. Он ударил его в лицо, и Флинн упал, потеряв сознание. Не мешкая дольше, Бейли побежал. Слим не шевелился. Его длинное тело напряглось, рот приоткрылся, рука была готова метнуть нож.
Неожиданно Бейли переменил намерение. Уоппи и Флинн были выведены из игры. Док не в счет. Остается только Слим, которого они с Райли могли одолеть. Миллион долларов стоил риска. Он начал осторожно приближаться к Слиму, ожидавшему противника с горящими желтыми глазами. Вдруг Слим улыбнулся. Идиот исчез, уступив место убийце, и Бейли понял, что жить ему осталось лишь несколько секунд. Никогда он не испытывал такого ужаса. Он бежал, петляя как заяц, но это не спасло. Нож просвистел в воздухе и вонзился ему в горло. Слим наклонился над Бейли, зрелище умирающего человека доставляло ему неизъяснимое наслаждение.
Уоппи с перекошенным ртом наконец сел, изрыгая проклятия. Флинн все еще лежал на спине и тихонько стонал. Огромный синяк проступал у него на подбородке. Док отвернулся. Он не был таким жестоким, как остальные. Слим вытащил нож из горла Бейли, вытер его о траву и выпрямился.
— Райли, — позвал он тихо.
Тот открыл глаза.
— Не убивай меня, Слим! — взмолился он. — Дай мне возможность уйти… Не убивай меня!..
Слим с улыбкой шагнул к нему…
Назад: Чейз Джеймс Хэдли Никаких орхидей для мисс Блендиш
Дальше: Глава 2