Книга: Парик мертвеца
Назад: Глава 6
Дальше: Глава 8

Глава 7

Луи де Марни был обижен. Кендрик считал, что в субботу во второй половине дня галерея должна быть открыта. Кроме того, он считал, что Луи, как старший продавец, обязан работать, в то время как другие продавцы отдыхают. И это было совершенно несправедливо. Конечно, восемь месяцев назад одна старая дура, проходя мимо, зашла и купила миниатюру Гольбейна — прекрасную подделку — за шестьдесят тысяч долларов. С того времени никто не посещал галерею в субботу во второй половине дня. Но Кендрик был полон оптимизма.
— Никогда не знаешь, дорогой, — сказал он Луи, — в какое время сюда заглянет простофиля. В конце концов, у тебя есть воскресенье и четверг. Что тебе еще нужно?
Сейчас Луи не только обижался, но и был возмущен, так как ему пришлось отправиться на машине на виллу Грэга, где явно пьяный мажордом передал ему завернутое полотно. Когда он снял упаковку, перед ним оказался один из пейзажей Криспина.
— Это же нельзя выставлять! — воскликнул он. — Смотри!
Кендрик посмотрел на пейзаж.
— Слишком авангардно, — произнес он, стаскивая парик, чтобы вытереть череп платком.
— Авангардно? — возмутился Луи. — Да это же инсульт в живописи!
— Выстави его в витрине, дорогой, — сказал Кендрик. — Никогда нельзя предсказать результат.
— Я могу предсказать, — заявил Луи. — Это полотно может попортить репутацию галереи.
— Успокойся, Луи, — ответил Кендрик. — Выстави его в витрине! Я ему сказал, что выставлю, и это надо сделать. — Он похлопал Луи по плечу. — Не забывай, дорогой, что он должен нам сорок тысяч долларов. Поставь картину в маленькой витрине. Одну.
Покачивая головой, он вернулся в свой кабинет.
Луи освободил маленькую витрину и поставил туда картину Криспина. Кипя от бешенства и негодования, он вернулся за свой стол.
Пытался отвлечься, перелистывая журнал для гомосексуалистов, и в этот момент в галерею вошел Лепски.
Подняв глаза, Луи насторожился. Он знал в лицо и по именам всех фликов в городе, и ему была известна репутация Лепски. Ногой он нажал спрятанную под ковром кнопку. Кендрик увидел, как зажегся красный свет на его столе, и сразу же понял, что в галерее полиция. Это его не обеспокоило. Однако он был удивлен. Полиция не заходила к нему вот уже шесть месяцев. Он поднялся с кресла, подошел к венецианскому зеркалу, поправил парик и потом слегка приоткрыл дверь, чтобы послушать.
Луи встал. На его мышиной мордочке сияла улыбка.
— Инспектор Лепски! Позвольте угадать? Вы ищете подарок для своей очаровательной супруги! Годовщина свадьбы! Ее день рождения! Хорошо, что вы пришли к нам. У нас есть все, что вам нужно! Для вас, инспектор Лепски, мы можем сделать скидку. Позвольте показать вам кое-что.
Несколько смущенный таким приемом, Лепски колебался. Луи танцующим шагом прошел перед ним, открыл витрину и достал инкрустированную брошь.
— Ваша жена будет от нее без ума, инспектор Лепски! — сказал Луи с энтузиазмом. — Посмотрите! Итальянское украшение шестнадцатого века! Как ей будут завидовать знакомые! Эта брошь уникальна! Любому другому, кроме вас, я не отдал бы ее меньше чем за тысячу долларов! Но для вас пятьсот! Подумайте о радости, которую вы доставите своей жене!
Лепски взял себя в руки. Он посмотрел на Луи своим знаменитым «полицейским» взглядом.
— Картина в витрине, с красной луной, чья она?
Луи дернулся, посмотрел на него, открыл рот, но быстро взял себя в руки.
— Какая проницательность! Разумеется, такая замечательная картина приведет в восторг вашу обворожительную супругу.
— Я не собираюсь покупать ее, — пробурчал Лепски. — Я хочу знать, кто ее нарисовал.
— Вы не хотите ее покупать? — сказал Луи, притворяясь изумленным.
— Я хочу знать, кто ее нарисовал.
Кендрик решил, что пришло время и ему появиться на сцене. Он направился в зал. В оранжевом взлохмаченном парике он выглядел настоящим монстром.
— Не может быть! — воскликнул Кендрик. — Инспектор Лепски! Добро пожаловать в мою скромную галерею! Вы интересуетесь картиной, выставленной в витрине?
— Я спросил, кто ее нарисовал, — сухо сказал Лепски.
— Кто ее нарисовал? — Кендрик поднял брови. — Вы интересуетесь современным искусством? Вы совершенно правы. Сегодня вы покупаете картину, а через несколько лет ее стоимость возрастет в три раза.
Лепски издал звук, напоминающий падение гравия на асфальт с десятиэтажного дома.
— Речь идет о полицейском следствии. Кто нарисовал ее?
Чтобы дать время Кендрику, Луи влез в разговор:
— Он говорит о пейзаже с красной луной, дорогой.
Кендрик покачал головой, поднял парик и снова опустил его на голову.
— Конечно. Кто автор этой картины? Ах! Вы хотите невозможного, инспектор Лепски. Я, к сожалению, не знаю.
— Как это не знаете?
— Если мне память не изменяет, один художник оставил нам картину, чтобы мы попытались ее продать. Хотя это полотно отмечено определенным талантом, оно не представляет большой ценности. Я подумал, что будет забавным выставить его в витрине на уик-энд. В субботу после полудня мы имеем дело с молодыми клиентами. Это основные покупатели. Подобные произведения — для них.
— Как зовут художника? — снова спросил Лепски.
Кендрик вздохнул, изображая сожаление.
— Насколько я знаю, он не сообщил своего имени и не подписал полотно. Он сказал, что еще зайдет, но мы его так и не видели.
— Когда он вам оставил картину?
— Несколько недель назад. Время идет так быстро. Ты помнишь, дорогой? — спросил Кендрик Луи.
— Нет, — ответил тот, безразлично пожимая плечами.
— Как выглядит этот человек? Опишите его, — сказал Лепски.
— Как он выглядит? — Кендрик принял грустный вид. — Я не имел с ним дела. Ты не помнишь художника, Луи?
— Я тем более не имел с ним дела, — ответил Луи, снова пожимая плечами.
Лепски посмотрел на одного, потом на другого. Он инстинктивно чувствовал, что они лгут.
— Тогда кто его видел?
— Кто-то из персонала. Художники постоянно приносят сюда свои картины. Мы иногда берем их, отправляем в запасник, а потом я их просматриваю, выбираю одну и выставляю в витрине. Я не знаю, кто занимался с этим художником.
— Речь идет о полицейском расследовании, — снова сказал Лепски. — Мы подозреваем, что человек, который написал эту картину, связан с двумя убийствами. Я думаю, нет нужды рассказывать вам об этом, не так ли?
У Кендрика появилось ощущение, что его сердце останавливается, но он умел замечательно управлять собой и только поднял брови.
— Почему вы так думаете?
— Это наше дело. Мне нужно описание внешности этого человека. Очень возможно, что это маниакальный убийца.
Кендрик подумал о Криспине Грэге. Он также вспомнил, что тот должен ему сорок тысяч.
— Я расспрошу своих служащих, инспектор Лепски. Вы понимаете, мои продавцы не работают по субботам. Молодые должны расслабиться после трудовой недели. Может, кто-нибудь и вспомнит.
Лепски переминался с ноги на ногу. Он был совершенно уверен, что напал на след преступника.
— Я вам скажу все, — начал он. — Мы разыскиваем мужчину ростом примерно 180, со светлыми волосами и руками художника. Последний человек, который его видел, говорит, что на нем был голубой пиджак с пуговицами в форме мяча для гольфа, светло-синие брюки и туфли от Гуччи. У нас есть основание думать, что этот человек совершил два убийства и что он сумасшедший. Он может совершить новое преступление. И я спрашиваю вас в последний раз, знаете ли вы автора этой картины?
Кендрик почувствовал, как по его спине побежала струйка холодного пота. Он вздрогнул, и Лепски заметил эту реакцию. Наступила пауза, в течение которой Кендрик старался прийти в себя. Выражение лица Криспина Грэга его испугало. Может ли Грэг быть этим убийцей? А если это он?.. Если это он и Кендрик сообщит сведения, которые приведут к его аресту, то сорок тысяч долларов улетучатся как дым! Этот сувенир не удастся больше продать.
— Я отдаю себе отчет в серьезности дела, — сказал он, опуская голову. — Инспектор Лепски, когда придут мои продавцы, я их спрошу. Или, что будет еще лучше, вы придете в понедельник утром и сами опросите их.
— Где ваши продавцы? — настаивал Лепски.
— Я не знаю. У меня их шесть. Я не знаю даже, где они живут… Сейчас они могут находиться где угодно. Они делают, что хотят, во время уик-энда. Но в понедельник они будут здесь.
— Послушайте меня внимательно, — сказал Лепски жестко. — Всякий, кто покрывает этого убийцу, становится соучастником двух убийств. Не забывайте этого! В понедельник утром я приду. — И он вышел из галереи.
Как только он исчез, Кендрик повернулся к Луи.
— Не вмешивай меня в это! — завопил Луи. — Почему ты ему ничего не сказал? Ты слышал — сообщник двух убийств!
— Сказать ему? — Кендрик в бешенстве сорвал парик и швырнул его в угол. — Грэг должен нам сорок тысяч долларов!
— Не вмешивай меня в это! — повторил Луи. — Мне надоело. Я иду на пляж! Бери всю ответственность на себя!
С возмущенным видом он выскочил из галереи.
Карин Стернвуд наконец закончила работу. Дела шли очень хорошо, и почты было много. Кен уехал, и ей в субботу пришлось задержаться в конторе до 18.30.
Она подумала о яхте отца с бандой старых бездельников. Отец приглашал ее, но она сказала, что должна работать. И это произвело на него сильное впечатление. Она ему объяснила, что Кен вынужден был отправиться к больному тестю и ей придется в субботу работать одной.
Сейчас, закончив работу, она отодвинула стул, закурила сигарету и начала размышлять, как лучше провести уже начавшийся уик-энд. Ей хотелось мужчину. После Кена она никому не отдавалась, но сейчас мужчина был ей просто необходим. Она решила провести остаток вечера в бунгало, но сначала следовало найти мужчину.
Она перебрала в памяти всех друзей мужского пола. К сожалению, все они наверняка уже заняты. Те, кого она знала, заранее заботились об уик-энде.
Она поморщилась, потом ей внезапно пришла идея. Почему бы не проделать опыт — выйти на дорогу и посмотреть, что из этого получится. Можно напасть на интересного парня. А почему бы и нет? Это может быть забавным.
Она закрыла дверь конторы на ключ и пошла на Сивью-авеню. У поворота на шоссе, ведущее в Майами, встала под тень пальмы и принялась смотреть на проезжающие машины. Движение в субботу вечером было оживленное, и машины ехали медленно.
Подъехал «порше», но за рулем сидел жирный, малопривлекательный мужчина. Он на нее пялился, но Карин демонстративно отвернулась. Она не любила толстых. Поток машин медленно тек мимо, но водители, которые могли ее заинтересовать, были с пассажирами. Она начала уже беспокоиться, когда увидела приближающийся «роллс». Как раз в это время из-за грузовика возникла небольшая пробка, и «роллс» оказался рядом с ней. Взглянув на парня за рулем, Карин больше не колебалась. Это был высокий блондин. К тому же он был один. Подойдя к машине, она ослепительно улыбнулась:
— Вы едете туда же, куда и я?
Криспин Грэг посмотрел на нее и сразу подумал, что она может оказаться прекрасным сюжетом для новой картины. Потом он прочитал в ее глазах явное приглашение. Он наклонился, чтобы открыть дверцу с правой стороны.
— Вам куда? — спросил он севшую рядом с ним Карин.
— Педлер-Крик. — Она улыбнулась ему. — Машина — мечта!
Поток машин пришел в движение.
— Педлер-Крик? — сказал Криспин, трогаясь с места. — Это же колония хиппи.
— Да.
— Но вы не хиппи.
Она засмеялась:
— У меня бунгало рядом с колонией. Меня зовут Карин Стернвуд.
— Стернвуд?
Криспин внимательно посмотрел на нее.
— Есть Стернвуд, который занимается страховыми делами и который был другом моего отца.
— Я его дочь. А кто ваш отец и кто вы?
— Криспин Грэг. Моего отца звали Сайрос Грэг. Он умер несколько месяцев назад.
— Значит, вы его сын? Я его однажды видела. Он показался мне симпатичным. Как интересно!
— Да.
Криспин снял руку с руля и потрогал свой кинжальчик. С того времени, как он его приобрел, ему все время хотелось его потрогать.
Карин заметила игрушку в его пальцах.
— Оригинальная вещь, — сказала она. — Что это?
— Случайно нашел, — ответил он, отводя глаза. — Мне нужно кое-что сделать. Я освобожусь через десять минут. Не очень спешите?
Карин засмеялась:
— Я не знаю, чем заняться. Я ничего не запланировала на уик-энд, и делать мне совершенно нечего.
Криспин кивнул:
— Мне тоже. Может быть, сообразим что-нибудь вдвоем?
Глядя на этого стройного парня с длинными ногами, руками художника и красивым лицом, Карин чувствовала, как в низу живота стало тепло. «О, парень, ты мне нравишься. Мы вместе обязательно что-нибудь сообразим», — думала она.
— Да, — сказала она. — Это будет замечательно.
«Роллс» свернул с шоссе и поехал по Парадиз-авеню.
— Я хочу взглянуть на одну вещь, потом буду в вашем распоряжении.
Было 19.10. В это время улица была совершенно пустынна. Все магазины были уже закрыты. Криспин остановился перед галереей Кендрика. С того момента, как он отдал свой пейзаж, он горел желанием увидеть его выставленным в витрине этой известной галереи. Он все время думал, заинтересовался ли кто-нибудь им. По— видимому, в субботу посетителей нет, но он хотел видеть, как эта баба мужского пола и с идиотским париком на голове выставила его полотно.
Вот оно! В витрине. Последние лучи солнца падали прямо на него. Криспин почувствовал, как по нему пробежала волна торжества. Да! Это оригинальная картина! В ней была жизнь!
— Что вы о ней думаете? — спросил он Карин, указывая на витрину.
Карин посмотрела, нахмурилась, еще раз посмотрела, потом взглянула на Криспина.
— Об этой игрушке?
Улыбка исчезла с его лица.
— Об этой картине!
Карин пожала плечами:
— Я не очень разбираюсь в современной живописи. У меня есть несколько картин, а у отца — несколько полотен самых знаменитых современных художников.
Длинные пальцы мужчины сжались на руле.
— Что вы думаете о картине, выставленной в витрине?
В его голосе чувствовалось раздражение.
— Это, наверное, шутка… Шутка для уик-энда. Или это означает, что у Кендрика с головой не все в порядке. На мой взгляд, это произведение ребенка-идиота. Вы не находите?
— Ребенка-идиота?
Она засмеялась:
— Или сумасшедшего. Какая игрушка!
Криспин пальцем коснулся кинжальчика.
— Мне кажется, что это оригинал.
— Это все, что вы хотели посмотреть? — спросила Карин. Ей не терпелось затащить этого красивого самца к себе в постель. — Поехали.
Криспин тронул машину с места.
— Серьезно, если вы интересуетесь современным искусством, — сказала Карин, — а не такой ерундой, как это, вам нужно поговорить с Кендриком. Он действительно хорошо в нем разбирается.
— Ерундой? — сказал Криспин. — Вы действительно так думаете?
— А вы нет?
Криспин сделал огромное усилие, чтобы подавить сильнейшее желание остановиться, нажать на рубин и вспороть эту девицу одним ударом кинжала.
— Значит, вы свободны на уик-энд, — сказал он мягко. — Что мы предпримем?
— Поедем ко мне в бунгало. Уверена, что вам там понравится. — Она улыбнулась. — Мы хорошо развлечемся.
Больше они не обменялись за всю дорогу ни единым словом.
— Можете оставить машину здесь, — посоветовала Карин. — Отсюда два шага.
Криспин поставил «роллс» в тени под пальмой и вместе с Карин пошел по дорожке, ведущей к бунгало.
Криспин спросил, как будто не зная:
— Это не здесь была убита девушка?
— Да. Это ужасно, правда?
Наступил вечер, и на дорожке было уже совсем темно.
Криспин приблизился:
— А вы не боитесь ходить по этой дороге? — спросил он, трогая кинжальчик.
— Когда меня сопровождает такой парень, как вы, то нет.
Они дошли до конца дорожки.
— Вот оно! — сказала она, показывая рукой.
Криспин бросил взгляд на бунгало.
— Смотрится неплохо. У вас недурной вкус. Вы живете одна? Хиппи вам не надоедают?
— Они меня любят. — Она открыла дверь. — Мне они тоже нравятся.
Они вошли в бунгало, и Карин зажгла свет. Подойдя к большому окну, она задернула шторы.
Криспин осмотрелся вокруг и одобрительно кивнул.
— Очень хорошо, — сказал он.
— Я его обожаю. — Карин смотрела на Криспина. Какой парень! — Хотите выпить стаканчик?
Криспин подошел к ней. Он нежно положил свои руки ей на плечи и повернул ее к себе спиной. Затем его пальцы пробежали по ее позвоночнику.
Карин задрожала, опустила плечи, охваченная сексуальным возбуждением.
— Еще! — сказала она. — Как вы догадались?
Снова его пальцы опустились от ее затылка до ягодиц.
— Ах, это сводит меня с ума!
Он мягко подтолкнул ее к кровати.
— Подождите!
Карин быстро разделась, потом бросилась животом на кровать.
— Еще, — сказала она, задыхаясь. — Еще!
Криспин сел на кровать рядом с ней. Левой рукой он гладил голую спину Карин, а правой снял цепь с кинжальчиком с шеи, нажал на рубин — выскочило лезвие.
— Ах, как хорошо! — стонала Карин. — Еще!
Ей показалось, что вдоль позвоночника проводят пером. Лезвие было настолько острое, что она не чувствовала боли, а только сексуальное удовольствие. Нож еще раз оставил на ее спине след от затылка почти до копчика. Кровь потекла еще сильнее.
— О Боже! О Боже! — задыхаясь говорила Карин, ударяя по постели кулаками. — Замечательно! Еще!
Вдруг во взгляде Криспина загорелся огонь, рот скривился. Он вонзил кинжал глубже. Кровь брызнула на постель. Почувствовав боль, Карин напряглась, повернулась на спину. Ее охватил ужас, когда она увидела лицо Криспина и окровавленное лезвие.
— Что вы делаете? — закричала она. — Что вы со мной делаете?
Потом она увидела кровь на постели, и, когда широко открыла рот, чтобы закричать, Криспин ударил ее кинжалом.
В магазине Люсиль продавщица была одета весьма элегантно: в бордовый брючный костюм. Едва Лепски вошел, она двинулась ему навстречу.
— Что вы хотите? — спросила она.
Лепски понимал, что она рассматривает его, оценивая, стоящий он клиент или нет.
— Мне нужна сумочка, — сказал он. — В пределах ста долларов.
Голубые глаза девушки чуть прищурились.
— В подарок? — Она подняла брови. — Сто долларов?
Лепски переминался с ноги на ногу. Он чувствовал себя не в своей тарелке.
— Подарок для жены.
— У меня есть как раз то, что вам нужно. Сумочка из кожи крокодила. Ваша жена будет рада. — Она положила сумочку на прилавок. — Смотрите. В ней все: подкладка из верблюжьей кожи, чехол для губной помады, место для пудреницы… портмоне…
Лепски смотрел на сумочку. Он сразу же понял, что Кэрол очень бы захотелось иметь такую вещь. Но он знал, что ей захотелось бы также и новое платье, новое пальто, перчатки и новую обувь под эту сумочку.
— Очень хорошо. Сколько?
— Двести пятьдесят, — произнесла девушка, улыбаясь. — Это очень красивая вещь. Любая женщина хотела бы ее иметь.
У Лепски было только сто девяносто шесть долларов.
— Слишком дорого, — заявил он твердо. — Я хотел бы что-нибудь в пределах ста пятидесяти… не более.
— Есть из кожи антилопы, но она, конечно, не такая шикарная.
Она показала ему другую сумочку. Лепски едва на нее взглянул. Он не мог отвести глаз от сумочки из крокодиловой кожи.
— Вы примете чеком? — спросил он.
— Вы наш клиент? — Улыбка сбежала с лица девушки.
Лепски показал ей значок:
— Инспектор Лепски. Муниципальная полиция.
Реакция девушки его удивила. Она широко раскрыла глаза и взглянула на него чуть ли не с восторгом.
— Мистер Лепски? Для вас я могу снизить цену. Что вы скажете о ста семидесяти?
Лепски смотрел на нее, разинув рот.
— С вами работает мой брат. Дасти Люкас, — продолжала продавщица. — Он часто рассказывал мне о вас. Он говорит, что вы самый умный флик в полиции.
Лепски закашлялся:
— Я беру. И позвольте мне сказать вам, мисс Люкас, что ваш брат тоже далеко не глуп.
Она завернула сумочку в подарочную бумагу. Лепски отсчитал ей деньги.
— Я вам очень признателен, мисс Люкас, — произнес он, одарив ее чарующей улыбкой. — Дасти повезло, что у него такая обворожительная сестра.
— О, мистер Лепски! Какой комплимент! Скажите лучше это ему!
Лепски покачал головой:
— Да, братья не умеют ценить сестер, и я ему это скажу.
Выйдя на улицу, он посмотрел на часы. Было 18.45. Бесполезно искать других старьевщиков. Они уже закрыли свои лавки. Он сел в машину, закурил сигарету. Вновь — тупик. Эта старая пьяница Мехитабел Бесингер заявила, что он найдет убийцу по трем признакам: кроваво-красная луна, черное небо, оранжевый песок. Она оказалась однажды права, когда сказала, что он обнаружит убийцу, если будет искать среди апельсинов. Лепски вынужден был признать, против своей воли, что эта старая перечница, пропитанная алкоголем, похоже, знает, о чем говорит. Ему следовало сразу понять, что она говорила о картине. Совершенно случайно он наткнулся на это полотно в витрине Кендрика. Он знал, что Кендрик — жулик, и был убежден, что тот врет, утверждая, что не имеет представления об авторе картины. Наверняка он старается кого-то покрыть.
Лепски сдвинул шляпу на затылок, продолжая размышлять. Определенно, Кендрик никогда не будет покрывать того, кто не богат.
Лепски выбросил сигарету через окно. Он не может сказать шефу о Мехитабел Бесингер. У него даже холодный пот выступил при мысли о том, что произойдет, если шеф узнает, что Кэрол была у ясновидящей пьяницы и эта пьянчужка кое-что предсказала. Террелл и его коллеги умрут от смеха. Они подумают, что он свихнулся. Нет, он должен заниматься этим сам и никому ничего не говорить.
В понедельник он вновь придет в галерею и допросит продавцов.
Лепски поехал в управление. Отпечатав отчет о встрече с Сидом Хени, он отнес его Терреллу. Тот перечитал рапорт, потом пожал плечами:
— Очень хорошо, Том, можешь ехать домой.
Лепски вернулся домой в 23.15. Как и всегда, Кэрол сидела у телевизора. Она приветствовала его взмахом руки. Показывали детектив, и она не могла оторвать глаз от экрана.
— Еду найдешь в холодильнике!
Ох уж этот телевизор, думал Лепски с горечью. Настоящий наркотик!
На кухне он съел холодную курицу и выпил пива. Из соседней комнаты доносились стрельба, вой полицейских сирен, резкие голоса.
В полночь фильм закончился, и Лепски вернулся в гостиную. Кэрол улыбнулась ему.
— Как ты провел день? — спросила она.
— В этот час уже наступил твой день рождения, — сказал Лепски, очень довольный собой. — Держи подарок!
— О, Том, я была уверена, что ты забудешь!
— Очень приятно это слышать. — Он положил подарок ей на колени. — Посмотри. Инспектор первого класса никогда ничего не забывает.
Увидев сумочку, она вскрикнула от радости.
В 2.30 Лепски был разбужен телефонным звонком. Выругавшись, он вылез из постели, проковылял в гостиную и взял трубку.
— Том? — сказал голос Беглера. — Немедленно приезжай. Этот красавец совершил еще одно убийство. Ты никогда не угадаешь, кого он убил на этот раз. Дочь Стернвуда!
Беглер положил трубку.
Амелия медленно приходила в себя после тяжелого сна, в который ее погрузили таблетки снотворного. Она с облегчением увидела знакомую обстановку своей спальни. Ей снились кошмары. Будто она входит в большой зал отеля «Спэниш Бэй». Там сидят все ее друзья, но, увидев ее, отворачиваются. Начинают перешептываться. Шепот долетает до ее ушей: ее сын сумасшедший. Чудовище! Он сумасшедший… сумасшедший, сумасшедший! Шепот перерастает в мощный гул, который рушится на ее голову: сумасшедший, сумасшедший… сумасшедший! В своем сне она шла, пошатываясь, закрыв лицо руками. Потом сон будто прокрутили назад, она оказалась снова у входа в зал, но на этот раз голоса оглушили ее сразу: сумасшедший… сумасшедший, сумасшедший!
Она проснулась, посмотрела на часы: 2.30. С трудом встала с постели, прошла в ванную и проглотила две таблетки снотворного.
Сейчас она проснулась снова. Было 9.45. Какой ужас! Этот кошмарный сон был как предупреждение. Она знала, что потеряет друзей, у нее не будет жизни, если Криспина разоблачат.
Она нажала на кнопку звонка, предупреждая Рейнольдса, что поднимается и ей нужен крепкий черный кофе.
Когда она вошла в гостиную, Рейнольдс дрожащей рукой наливал кофе. Она внимательно посмотрела на него и сразу же поняла, что он сильно пьян.
— Рейнольдс, вы последнее время слишком много пьете, — сухо сказала она, усаживаясь.
— Да, мадам, — ответил тот. — Вы позавтракаете?
— Нет. Где сын?
— У себя, мадам.
— Уходил он вчера вечером?
— Да, мадам.
— Вы слышали, когда он вернулся?
— Сразу после десяти, мадам.
Кофе немного взбодрил ее.
— Включите телевизор, Рейнольдс, сейчас будет передача Пита Хэмилтона.
— Да, мадам.
Она увидела Пита. Потом — целую толпу полицейских. Сначала на заднем плане бунгало Карин Стернвуд. Затем показали фото Карин и пошел комментарий, который потряс Амелию:
«Маниакальный убийца совершил еще одно преступление. Карин Стернвуд, дочь миллионера, была убита и расчленена. Это третье убийство, менее чем за неделю совершенное сумасшедшим, — говорил Пит Хэмилтон. — Полиция уверена, что кто-то его покрывает. Мистер Джефферсон Стернвуд предлагает награду».
На экране появилось фото Стернвуда.
«Мистер Стернвуд предлагает двести тысяч долларов тому, кто сообщит сведения, которые позволят задержать сумасшедшего».
Хэмилтон сделал паузу.
«Двести тысяч долларов! — повторил он. — Все сведения будут использоваться секретно. Всякий, кто может сообщить что-либо о личности убийцы, может позвонить в центральный комиссариат и получить деньги незамедлительно. Имя его названо не будет».
Хэмилтон перешел к изложению других новостей. В комнате было тихо. Рейнольдс выключил телевизор.
Двести тысяч! — думала Амелия. Даже за миллион долларов она не пожертвует своей светской жизнью!
Двести тысяч! — в свою очередь, думал Рейнольдс. Свобода! Нет нужды прислуживать этой старой скотине! Достаточно позвонить в полицию! С такими деньгами он сможет купить маленькую виллу с клочком земли и спокойно провести там остаток жизни, попивая виски.
В этот момент он понял, что Амелия смотрит на него.
— Рейнольдс! — сказала она подозрительно. — Мы не должны ничего говорить. Ни за какие деньги в мире. Подумайте обо мне. Моя жизнь будет кончена. Я рассчитываю на вашу лояльность.
Бледный как полотно, он поклонился. Старая дура! Неужели она действительно думает, что он будет молчать, когда предложена такая награда?
— Да, мадам. Не хотите еще чашечку кофе?
— Нет. Я поговорю с Криспином. Нужно увеличить вам жалованье, Рейнольдс, — сказала Амелия, которая не знала, какому святому молиться. — Будьте мне верны, и я обещаю, что вы не пожалеете.
— Можете рассчитывать на меня, мадам. Я так долго у вас на службе. — Голос Рейнольдса звучал абсолютно спокойно. — Еще немного кофе?
— Нет… нет.
— В таком случае я унесу поднос.
«Можно ли ему доверять?» — спрашивала себя Амелия, видя, как он берет поднос и направляется к двери.
— Рейнольдс!
Он остановился:
— Да, мадам?
— Что вы делаете сегодня?
— Я должен приготовить вам обед, а потом, поскольку сегодня воскресенье и хорошая погода, может быть, пойду прогуляться.
— Я чувствую себя неважно. Для меня это ужасный удар. Не могли бы вы остаться? Я не хочу быть одной.
— Разумеется, мадам. Вы же знаете, что я всегда к вашим услугам.
Он слегка поклонился и вышел из комнаты.
На другом конце города Клод Кендрик выключил телевизор. Он сидел в шикарной гостиной своей квартиры над галереей. Он только что позавтракал. Прекрасный кулинар, Кендрик любил по воскресеньям приготовить что-нибудь особенное, а потом пообедать где-нибудь в городе.
Сегодня он поджарил молодого барашка с изысканной приправой. Очень крепкий кофе, тосты и апельсиновый мармелад завершили трапезу, но, увы, передача Пита Хэмилтона вызвала у него несварение.
Двести тысяч! Он обдумал возможность получить награду, но с сожалением пришел к выводу, что у него нет никаких реальных доказательств, что Криспин — убийца. Единственным основанием было утверждение Лепски, что между картиной и убийцей есть связь. Почему он сказал это? Он был уверен, что описание разыскиваемого человека, которое дал Лепски, соответствует Грэгу, но в Парадиз-Сити тысячи высоких блондинов.
Кендрик потер живот в надежде уменьшить жжение в желудке. А если окажется, что у Грэга есть доказательства того, что он не имеет ничего общего с этими убийствами? А если он узнает, что это Кендрик его предал? У него было много клиентов, которые рассчитывали на его молчание, когда покупали у него ворованные шедевры. Кто предал — предаст! Нет, несмотря на огромную сумму, все обдумав, он решил молчать. Потом он подумал: Луи де Марни! Захочет ли Луи получить награду? Идиотский вопрос! Конечно да! С трудом поднявшись, он пошел звонить Луи, который жил в большой квартире в пяти минутах ходьбы от галереи.
Луи ответил сонным голосом.
— Немедленно приходи, дорогой, — приказал Кендрик. — Мне нужно с тобой поговорить. И, главное, ничего не предпринимай, пока мы не поговорим.
— Не предпринимать? Чего не предпринимать?.. — спросил Луи. — Сегодня ведь воскресенье.
Кендрик понял, что тот не видел передачи.
— Быстрее!
Он положил трубку.
Криспин Грэг выключил телевизор. Двести тысяч! Глаза у него сощурились. Он совершил опасную ошибку, убив эту маленькую шлюху.
Кто в курсе? Только мать и Рейнольдс. Мать? Единственное, что ее интересовало, — это положение в обществе. Рейнольдс? Да, этот может предать. Этот законченный алкоголик бегом побежит за наградой.
Криспин некоторое время сидел в задумчивости, теребя кинжальчик. Затем он поднялся. Стараясь не производить шума, он вышел и оказался на верху лестничной площадки. Прислушался. Рейнольдс мыл посуду в кухне. Криспин бесшумно спустился по лестнице, подошел к двери его комнаты, открыл ее и вошел. От запаха виски он скривился. Окно выходило в сад и было защищено решеткой. Так как комнаты были на первом этаже, Амелия настояла, чтобы все окна были забраны решетками.
Увидев телефон, он нажал рубин и воспользовался выскочившим лезвием, чтобы обрезать провода. Потом он подошел к двери, вытащил ключ из замочной скважины и вышел в коридор, закрыв за собой дверь.
В середине коридора была кладовая. Он вошел в нее и оставил дверь слегка приоткрытой.
Крисси, глухонемая, тоже видела передачу Хэмилтона. Она ничего не знала об убийствах, о которых говорил Хэмилтон, и ее не интересовали местные новости. На нее большое впечатление произвела сумма в двести тысяч долларов. Что бы она сделала с такой суммой?
Воскресенье был ее выходной. Она в семь часов пошла в церковь, а сейчас намеревалась смотреть телевизор. Зная привычки Рейнольдса, она ожидала, когда он выйдет из кухни. Ей хотелось пойти туда и взять остатки от курицы. Продолжая думать о том, что бы она сделала с такими деньгами, Крисси открыла дверь своей комнаты и сразу же прикрыла ее…
Через щель она видела, как Криспин вытащил ключ из двери Рейнольдса и потом вошел в кладовую.
Через несколько минут Рейнольдс вышел из кухни, прошел по коридору, вошел в свою комнату и закрыл дверь. Крисси видела, как из кладовой вышел Криспин, осторожно вставил ключ в замочную скважину двери Рейнольдса, повернул его, затем вытащил и спрятал в карман. Потом по коридору он направился в комнату матери.
Рейнольдс налил большую порцию виски и сел. Двести тысяч! Он позвонит в полицию! У него есть все доказательства, которые им нужны! Жуткие картины на стенах! Пепел со-жженной одежды, на которой была кровь! Он был уверен, что полиция найдет следы, указывающие на присутствие крови в пепле. Он заглядывал в топку и видел, что пуговицы остались целы, только закоптились. Чего же он ждет? Нужно немедленно позвонить! Хэмилтон сказал, что все сведения будут использованы строго секретно. А когда он получит награду, ему будет в высшей степени наплевать на то, что может сказать мадам Грэг.
Он выпил и почувствовал себя полным решимости. Поехали!
Рейнольдс поднялся и, слегка покачиваясь, подошел к телефону. Снял трубку. На аппарате был номер центрального комиссариата. Несмотря на то что был пьян, он понял, что сигнала не было. Он несколько раз нажал на рычаг, но телефон молчал. Такое случалось время от времени. Когда мадам Грэг однажды поручила ему заявить, что телефон не работает, на станции ответили, что линия загружена и через некоторое время связь будет восстановлена.
Он колебался, затем налил себе еще виски. Посмотрел на часы: 10.38. Время еще было. Сила привычки заставила его подумать о том, что он подаст мадам Грэг на обед. Что можно сделать? Через несколько дней у него будет двести тысяч долларов, и он пошлет старуху ко всем чертям.
Он засмеялся, выпил виски и упал на пол.
Нет, думал он, она слишком любит поесть. Он будет верным ей до последней минуты. Он приготовит ей хороший обед. Она любит поджаренное куриное мясо, и он ей его приготовит.
Протянув руку к трубке, он увидел, что провода обрезаны. По нему пробежала ледяная дрожь.
Он поднялся и проковылял к двери. Повернув ручку, обнаружил, что она заперта.
Сидя в кресле, толстая Амелия была во власти ужасных мыслей. Карин Стернвуд! Она раньше часто бывала с мужем на обедах, устраиваемых в резиденции Стернвудов. И видела там Карин. Боже мой, думала она с отчаянием, почему Криспин выбрал именно ее в качестве жертвы?
Если узнают правду, для нее это будет конец. Стернвуд будет безжалостен. Он заставит ее покинуть Парадиз-Сити! А это вознаграждение в двести тысяч! Она была уверена, что этот алкоголик Рейнольдс предаст.
Амелия услышала, как открывается дверь. В комнату вошел сын.
— У тебя задумчивый вид, мать, — сказал он.
Увидев его, она задрожала, и ее жирные руки сжались в кулаки.
Он сел в кресло, поигрывая кинжальчиком.
— Я убежден, что тебя волнует та же проблема, что и меня. Нужно заняться Рейнольдсом. Мне жаль, так как я знаю, что он нужен тебе, но его слишком привлекает награда.
Амелия хотела ответить, но не смогла произнести ни слова.
— Не трепыхайся, мать. Позволь мне сделать все самому. Это для нас обоих, но так уж получилось.
Амелия, наконец, с трудом произнесла:
— Криспин, что ты хочешь сказать?
Он улыбнулся:
— Я хочу заняться Рейнольдсом. В конце концов, почему бы нет? Он старый алкоголик, и ты единственная, кто о нем пожалеет.
Амелия смотрела на него с ужасом.
— Ты им займешься?
— Послушай, мать, пожалуйста, не будь идиоткой!
Его хрипловатый голос вновь заставил ее вздрогнуть.
— Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду.
Амелия наклонилась вперед, умоляюще сложив руки.
— Прошу, мой мальчик, — сказала она, — я твоя мать, я тебя люблю. Умоляю, выслушай меня! Ты прекрасно знаешь, что ты болен. Прошу тебя, обратись к врачу. Доктор Рэзон сможет тебе помочь. Я уверена! Прошу тебя, доверься ему!
Криспин криво усмехнулся:
— Он еще жив, этот старый дурак? Это он запрятал дядю Мартина. Что будет со мной, если меня упрячут? Ты об этом подумала? Ты хочешь, чтобы твоего сына, как дядю, заперли в камере? Позволь мне действовать самому. Тебе нечего волноваться. А тебе я найду кого-нибудь вместо Рейнольдса. Через несколько дней твоя жизнь потечет как прежде. — Он посмотрел на нее. — Не говори ничего… Понятно?
В этот момент зазвонил телефон. Криспин нахмурился и взял трубку:
— Грэг… Кто у телефона?
— Клод Кендрик.
Криспин вздрогнул от неожиданности.
— У вас новости? Вы продали мою картину?
— Да, я по поводу вашего полотна, мистер Грэг, — сказал Кендрик. — Меня посетил полицейский офицер. Он хотел знать, кто нарисовал этот пейзаж.
Криспин насторожился:
— Полиция? Почему она этим интересуется?
— Это удивительно, мистер Грэг, — объяснил Кендрик. — Полиция предполагает, что существует связь между вашим полотном и отвратительными преступлениями маниакального убийцы. Я не знаю почему, но это так. Я им сказал, что не знаю имени художника, но они на меня наседают. Завтра они придут снова, мистер Грэг! Как вы смотрите на то, если я назову имя автора?
Лицо Криспина превратилось в ужасную маску.
— Ни в коем случае не говорите обо мне полиции! Когда вы брали мое полотно, вы согласились считать его произведением неизвестного художника. Я требую соблюдения соглашения! Если вы что-либо скажете обо мне полиции, Кендрик, я вас заставлю закрыть свою лавочку!
Он бросил трубку. Амелия слушала его, закрыв глаза и дрожа от страха.
Полиция!!!
Назад: Глава 6
Дальше: Глава 8