Книга: Выгодное дельце
Назад: Глава 6
Дальше: Джеймс Хэдли Чейз Билет в газовую камеру

Глава 7

Мария и Уилбур Уорентоны вернулись в свои апартаменты в начале восьмого. После обеда они катались на водных лыжах, и Уилбур пребывал в прекрасном настроении, предвкушая тихий семейный ужин в ресторане отеля. Остаток вечера он планировал провести у телевизора. Его надежды рухнули, когда Мария сказала:
— Достань мои бриллианты, дорогой. Я себя отлично чувствую. Думаю, мне сегодня повезет в игре. Давай поужинаем в казино, а потом поиграем в рулетку.
«Прощай, спокойный вечер», — подумал Уилбур и вслух произнес:
— Но, Мария, мы же договорились, что ты не будешь выносить бриллианты за пределы отеля.
— Если я хочу носить свои бриллианты, я буду их носить! — резко ответила Мария. — Для чего еще они нужны?
— В городе полно нищих эмигрантов с Кубы, — сказал со вздохом Уилбур. — Зачем искушать их? На нас могут напасть.
— Не паникуй! Я надену свои драгоценности! Мы отправимся в казино в половине девятого. Не теряй времени, тебе пора переодеваться.
Пройдя в свою комнату, Мария хлопнула дверью.
Постояв немного в раздумье, Уилбур подошел к сейфу, набрал кодовую комбинацию и достал оттуда шкатулку с драгоценностями. Поставив шкатулку на столик, он подошел к телефону и набрал номер Жака Дюлона.
Услышав голос секретарши, Уилбур произнес:
— Говорит Уорентон. Мне необходимо побеседовать с мистером Дюлоном.
— Конечно, мистер Уорентон.
Уважительные нотки в голосе девушки понравились Уилбуру.
Через секунду в трубке послышался голос самого Жака Дюлона.
— Добрый вечер, мистер Уорентон? Чем могу вам помочь?
— Мы идем в казино, — сказал Уилбур. — Миссис Уорентон будет в своих бриллиантах.
Дюлон, обладавший прекрасной интуицией, тут же произнес:
— Понимаю, мистер Уорентон. Вам нужна личная охрана. Никаких проблем. Во сколько вы уходите?
— Примерно в половине девятого, — ответил Уилбур, удивленный проницательностью Дюлона.
— Ровно в половине девятого, мистер Уорентон, в холле вас будет ожидать надежный охранник. Я позвоню мистеру Кендрику, директору казино. Телохранитель будет находиться с вами в казино до вашего ухода. Потом он проводит вас в отель. Вас это устраивает?
— Да, конечно. Благодарю вас, мистер Дюлон. У вас прекрасный отель, — Уилбур был совершенно искренен.
— Рад, что могу вам помочь, — уважительно ответил Дюлон. — Желаю прекрасно провести вечер.
В это время Джос Прескотт сидел в ресторане для обслуживающего персонала. Перед ним стояла тарелка, в которой дымился поджаренный бифштекс. Внезапно к Прескотту подошел посыльный и сказал, что шеф срочно вызывает к себе детектива.
Мысленно выругавшись, Прескотт направился в кабинет Жака Дюлона.
— Вы будете сопровождать миссис и мистера Уорентонов в качестве телохранителя. Они отправляются в казино. На миссис Уорентон будут ее бриллианты, — произнес Дюлон. — Я только что говорил с директором казино. Там вас сменят. Как только убедитесь, что Уорентоны в безопасности, вернетесь в отель и приступите к своему дежурству.
— Понятно, сэр, — отчеканил Прескотт и подумал: «Эти богатые вонючие скоты! Вечно носятся со своими побрякушками!»
— Супруги должны выйти из отеля в половине девятого, — продолжал Дюлон. — Нельзя заставлять их ждать ни минуты. Сейчас половина восьмого.
Прескотт вспомнил, что должен был побеседовать с Анитой Цертис. Теперь, из-за того, что придется торчать в холле, поговорить с Анитой не удастся.
— Сэр, — произнес Прескотт. — Вы должны знать, что у нас работает уборщица, которая обслуживает апартаменты Уорентонов. Она кубинка. Ее муж арестован за убийство.
Дюлон вздрогнул.
— В это невозможно поверить. Как ее зовут?
— Анита Цертис, сэр.
— Хорошо, Прескотт, предоставьте это мне.
Как только Джос Прескотт покинул его кабинет, Дюлон вызвал управляющего по кадрам и потребовал немедленно уволить Аниту Цертис.
Управляющий застонал.
— Только не сегодня вечером, сэр, — взмолился он. — У меня некем заменить ее. Эта женщина работает добросовестно. Можно отложить ее увольнение до утра? Тогда я смог бы найти ей замену.
— Ладно, — согласился Дюлон. — Но мы обязаны отделаться от нее.
Пока шел этот разговор, а Прескотт проверял в своем кабинете револьвер, в отель пришла Анита Цертис. Она явилась немного раньше, чем обычно. Никто не обратил на нее внимания, когда она, открыв дверь своим ключом, вошла через служебный вход. Анита подумала, что полиция, наверное, еще не приходила в отель.
Бесшумно проскочив в дамский туалет, Анита заперлась в одной из кабинок и приготовилась ждать. Анита не хотела подниматься в апартаменты Уорентонов, так как опасалась, что там ее может поджидать полиция. В туалете она собиралась просидеть до половины первого, а потом открыть служебный вход Мануэлю и Фуентесу.
Поразмыслив, Анита пришла к выводу, что полиция будет ждать ее в кабинете Прескотта. В отеле «Спаниш-бей» не допустят, чтобы по коридорам шныряли копы. Богатым постояльцам это не понравилось бы.
Мысли Аниты переключились на любимого Педро. Как было хорошо, если бы они вместе уже плыли в Гавану! Анита желала обнять и утешить мужа. Она была уверена, что сумеет поставить его на ноги. Она бы работала на ферме сахарного тростника, зарабатывала деньги, а Педро лежал бы в доме отца. Выздоровев, он помогал бы ей.
Анита встала на колени и принялась молиться, чтобы поскорее оказаться вместе с Педро. Пока она молилась, Педро Цертис скончался.
Брейди, Мэгги и Беннон сидели в коттедже и обсуждали детали предстоящей операции. Брейди сказал, что имел разговор с шефом.
— У нас заберут драгоценности, после чего вы оба, — он кивнул на Мэгги и на Майка, — получите свои доллары. Возможно, придется подождать два дня.
Беннон с облегчением вздохнул.
— Это приятное сообщение, — сказал он.
Мэгги погладила его руку.
— Я рада за тебя, Майк. Надеюсь, твоей дочери будет хорошо.
Беннон принял три обезболивающие таблетки. Боль не донимала его, но чувствовал он себя все равно неважно. Движения стали какими-то вялыми, скованными, лишенными гибкости. У Майка появилось ощущение, что он умрет гораздо раньше, чем рассчитывал.
— Майк, я загримирую вас так, что родная мама не узнает. Помните, что когда мы спустимся на террасу, в апартаментах могут оказаться Уорентоны. Вы должны будете усыпить их. Если там еще кто-нибудь будет, необходимо и его усыпить. Итак, около двух часов ночи мы войдем в отель. На нас никто не обратит внимания. Да, Майк, не забудьте, что когда будете стрелять, попасть надо в шею, руку или лицо. Вся операция должна занять не больше сорока минут. Потом мы передадим драгоценности человеку, которого пришлет шеф, и еще два дня проживем в коттедже. Вы получите свои деньги, после чего мы расстанемся.
Беннон кивнул.
— Можете на меня положиться.
— Я знаю это. Понимаю, что означает для вас это дело.
Брейди обратился к Мэгги.
— Ты, дорогая, знаешь, что должна делать. У тебя будет свободен весь вечер после того, как ты сходишь в ресторан и предупредишь метрдотеля, что я плохо себя чувствую и не буду ужинать.
— О, ты себя плохо чувствуешь? — забеспокоилась Мэгги.
— Это ты так скажешь! — рассвирепел Брейди. — Я чувствую себя прекрасно! Когда полиция начнет расследование, я должен иметь алиби! Метрдотель должен знать, что я весь вечер провел в постели! Понятно?
Мэгги улыбнулась.
— Ты здорово все придумал. Я поначалу испугалась…
— Ладно, ладно, — перебил ее Брейди. — Когда будешь в ресторане, посмотри, ужинают ли там Уорентоны. Постарайся разузнать, не собираются ли они куда-нибудь после ужина.
— Я все поняла, дорогой. — Мэгги замялась. — А… мне можно поужинать в ресторане?
— Пожалуйста! Можешь там хоть лопнуть от обжорства!
Мэгги радостно взвизгнула.
Беннон в это время думал о своей дочери. С того момента, как он приехал в Парадиз-Сити, он дважды звонил в детский приют. Старшая медсестра сообщила ему, что Крисси чувствует себя хорошо, не скучает, но часто спрашивает, когда вновь увидит его. Майк сказал, что скоро приедет, и медсестра обещала передать это Крисси.
Через полчаса Мэгги, одев свое лучшее платье, отправилась в отель. В стороне от толпы она заметила Джоса Прескотта; с мрачным видом он сидел в кресле. Одарив его лучезарной улыбкой, Мэгги вошла в ресторан.
Метрдотель сразу направился к ней. Стареющие мужчины, перестав жевать, провожали Мэгги взглядами, в которых читалось лишь одно желание: стать лет на двадцать моложе.
— Добрый вечер, мисс, — приветствовал ее метрдотель. — Мистер Ванце не с вами?
— Бедный старик себя неважно чувствует, — озабоченно произнесла Мэгги. — Порой у него бывают обострения хронической болезни… Он настоял на том, чтобы я поужинала одна. Мистер Ванце так добр ко мне.
— Позвольте, я пришлю ему ужин в коттедж? — спросил метрдотель, провожая Мэгги к столику.
Увидев в холле Марию и Уилбура Уорентонов, Мэгги остановилась. Джос Прескотт мгновенно направился к молодой чете. На шее Марии Мэгги заметила бриллианты. Потом Уорентоны и Прескотт исчезли из поля зрения.
— Позвольте, я пошлю ужин мистеру Ванце? — снова спросил метрдотель.
— Нет, благодарю вас. Мистер Ванце уснул. Я дала ему успокоительное.
Мэгги села за стол.
— Это были миссис и мистер Уорентоны?
— Да. Они проводят сегодняшний вечер в казино, — ответил метрдотель, предлагая ей меню. — Могу я порекомендовать вам что-нибудь на ужин?
Метрдотель считал эту медсестру самой очаровательной женщиной, которая когда-либо появлялась в отеле.
Мэгги, подняв на него огромные глаза, прошептала:
— Да, прошу вас. Я страшно голодна.
Мария Уорентон, войдя с мужем в ресторан-казино, произвела там сенсацию. В сопровождении метрдотеля они направились по красной дорожке к лучшему столику.
Богатые посетители уже ужинали. Обычно все спешили побыстрей покончить с ужином и приступить к игре. Но сегодня рулетку затмил блеск камушков. Многие впервые так близко увидели бриллианты Уорентонов. Мужчины сначала внимательно рассмотрели Марию, затем уже — бриллианты. Глаза женщин были прикованы к драгоценностям и больше ничего не видели.
Заказывая ужин, Мария всегда была очень придирчива и даже капризна. Уилбур, довольствовавшийся бифштексом, еле сдерживался, слушая, как его жена требует от метрдотеля разъяснений по каждой мелочи. Увидев, что все женщины в ресторане наблюдают за ней, Мария изощрялась как могла.
«В конце концов, у нас медовый месяц, — думал Уилбур. — Пусть забавляется. Только бы она не вела себя подобным образом, когда вернемся домой».
Джос Прескотт, переговорив с детективом казино и убедившись, что тот присмотрит за Уорентонами, а затем проводит их в отель, решил, что его миссия окончена. Покинув казино, он взял такси и мысленно был уже с Мэгги. Они должны были встретиться через пять часов. Пять долгих часов!
Джос был настолько занят мыслями о Мэгги, что совсем позабыл об Аните. Он не вспомнил о ней даже тогда, когда делал обход отеля. То и дело глядя на часы, Прескотт думал о том, как будет лежать с Мэгги на мягкой траве, скрытый густыми кустами…
Достав из пакета два револьвера 38-го калибра, Мануэль положил их на стол.
— Пора. Будь осторожен с оружием. — Он протянул один револьвер Фуентесу. — Помни, никакой стрельбы! Полиция не должна вмешиваться.
Он выдержал паузу и спросил:
— Ты меня понял? Стреляем только в том случае, если не остается ни единого шанса на успех.
— Я понял, — Фуентес взял револьвер и облизнул пересохшие губы.
— Первые несколько дней старый Уорентон будет собирать деньги, — сказал Мануэль. — Мне придется нажимать на Дюлона. Думаю, хозяин отеля согласится кормить нас. Будем дежурить по очереди. Уорентонов свяжем. Аниту тоже свяжем и заклеим ей рот. Нелегко, приятель, но пять миллионов долларов того стоят.
— Один миллион мне, четыре тебе, — уточнил Фуентес.
— Да, ты прав, — улыбнулся Мануэль, но Фуентес заметил, что его черные глазки-маслины смотрят недружелюбно.
— Если мы будем несколько дней сидеть в отеле, заложникам тоже потребуется еда. И туалет.
— Отель предоставит им еду, — сказал Мануэль. — А туалет есть в апартаментах.
— Когда Анита придет в себя, она станет опасной. Может, не будем ее развязывать?
— Не забивай себе голову этими мелочами. Предоставь мне это решить.
Фуентес пожал плечами.
— Анита опасна.
Мануэль снова улыбнулся.
— А я еще опаснее, друг мой.
Они посмотрели друг на друга, и Фуентес почувствовал, как по его взмокшей спине побежали мурашки.
Раздался телефонный звонок, заставивший обоих вздрогнуть.
Мануэль подошел, снял трубку.
— Торес слушает, — сказал он.
Фуентес поглаживал револьвер, думая, что скоро навсегда расстанется с Мануэлем. Холод металла придавал Фуентесу уверенность.
Наконец, Мануэль сказал:
— Спасибо, друг. Я не забуду о тебе. — Он повесил трубку и улыбнулся Фуентесу. — Многие проблемы решаются сами по себе. С Анитой у нас не будет хлопот. Мой друг из больницы сказал мне, что Педро умер.
— Умер? — Лицо Фуентеса просветлело. — Это хорошая новость!
Мануэль наблюдал за ним.
— Если Анита узнает, она может не впустить нас, — сказал Фуентес.
— Она не узнает, — ответил Мануэль. — Она сейчас сидит в отеле и ждет нас. Когда она проведет нас в апартаменты, я скажу ей, что у Педро был приступ и он умер. Анита ничего не сможет сделать. Полиция ее разыскивает. Она будет с нами. Я пообещаю ей немного денег.
— Она может подумать, что ты обманываешь ее, — забеспокоился Фуентес. — Если она не поверит, что Педро умер, то станет очень опасной.
Мануэль подошел к шкафчику, достал оттуда маленький транзисторный приемник и сунул его себе в карман.
— Я даже не буду ей говорить об этом. Сообщение будет передано в новостях. Мы с тобой сделаем вид, будто услышали об этом впервые.
В другой карман Мануэль высыпал горсть патронов.
— Если у нее начнется истерика, я оглушу ее. Нам должно повезти, друг мой. А теперь пора ехать в отель.
Мануэль и Фуентес спустились по трапу и, миновав территорию порта, подошли к машине.
— Все идет замечательно, — сказал Мануэль, управляя автомобилем. — Скоро мы с тобой станем миллионерами.
По пути в отель Фуентес то и дело ощупывал рукоять своего револьвера.
Около десяти часов Том Лепски и Макс Якоби подъехали к боковому входу отеля «Спаниш-бей». У Лепски было отвратительное настроение. Кэролл сказала, что сегодня вечером они должны отметить знаменательную дату. Лепски, который вообще не помнил ни одной знаменательной даты, напрочь забыл, что как раз сегодня исполняется год со дня их первого путешествия в Европу. Кэролл заявила, что хочет непременно пойти в какой-нибудь ресторан. Там, по ее словам, они могли бы вспомнить те немногие приятные эпизоды путешествия, которые были. Лепски, редко слушая, что ему говорит Кэролл, согласно буркнул и тут же обо всем забыл. Сегодня он приехал домой поужинать и был удивлен тем, что Кэролл, вместо того, чтобы быть на кухне, принимает ванну.
— Что у нас сегодня на ужин? — рявкнул Лепски.
— Сегодня мы идем в ресторан, — холодно ответила жена. — Мы же договорились.
Вспомнив, что такой уговор был, Лепски часто заморгал.
— Понимаешь, дорогая, — начал он вкрадчивым голосом. — На мне висит это дело об убийстве. Мне надо еще парочку часиков поработать. Необходимо допросить жену убийцы. Так что у нас на ужин?
Жена запустила в Лепски намыленной мочалкой.
Вместе с Якоби Лепски перекусил в баре-автомате. Макс пожаловался, что у него сорвалось свидание. По пути в отель оба молчали.
Припарковав машину, детективы вошли в кабинет Джоса Прескотта. Они уселись, закурили и стали ждать. Лепски думал, чем бы ему задобрить Кэролл, когда он вернется домой.
Лепски знал, что Кэролл, когда у нее плохое настроение, просто невыносима. Он подумал, а не купить ли ей букет цветов? Цветы, конечно, утихомирили бы Кэролл, но, представив, во что это ему обойдется, Лепски чуть было громко не выругался. В конце концов, он решил, что вполне хватит одной-единственной розы в подарочной упаковке.
А Якоби с тоской вспоминал блондинку, которой назначил свидание. Скорее всего, у нее было полно поклонников.
Погрузившись в свои мысли, оба забыли о времени. Когда у Лепски закончились сигареты, он взглянул на часы.
— Что такое? — вскрикнул Том. — Джос обещал, что эта женщина будет здесь ровно в десять! Уже половина одиннадцатого.
— Может, он просто где-нибудь задержался? — предположил Якоби. — Если у тебя закончились сигареты, возьми мои.
— Я поищу его, — сказал Лепски. — А ты оставайся здесь.
Лепски направился к стойке ночного портье. В холле было много разодетых мужчин и женщин, и Лепски, смущаясь, торопливо обходил их.
— Вы не видели Прескотта? — спросил Лепски, предъявив портье свой жетон.
Ночной портье, пожилой худой человек, уставился на Лепски, словно увидел паука.
— Мистер Прескотт делает обход, — холодно пояснил он.
— Знаю. Но где именно? Мне надо срочно увидеть его. Полицейское дело.
— Он делает контрольный обход. Я не знаю, где именно.
Лепски ослабил галстук.
— Если вы увидите его, скажите ему, что детектив Лепски ждет его в кабинете.
— Если увижу, — повторил портье, не любивший ни копов, ни детективов отеля.
Вне себя от ярости, Лепски вернулся в кабинет.
— Эта сволочь где-то на обходе, — процедил он. — Макс, я возьму у тебя сигарету?
В четверть двенадцатого Прескотт, занятый мыслями о Мэгги, решил заглянуть к себе в кабинет. Там можно было глотнуть немного виски и взять новую пачку сигарет.
Увидев Лепски и Якоби, Прескотт замер. Только теперь он вспомнил об Аните Цертис.
Придя в себя, Прескотт широко улыбнулся.
— Привет, ребята. Сожалею, но я был занят. Планы изменились. Я получил от шефа спецзадание. Сопровождал Уорентонов в казино.
— Где кубинка? — процедил Лепски.
— Наверное, дома.
Лепски поднялся и рявкнул во всю силу своих легких:
— Дома?! Ты же обещал, что она будет здесь! Мы сидим тут уже несколько часов!
— Я же говорю, что получил спецзадание. Я обязан был его выполнить. За это время кубинка пришла, сделала свою работу и ушла.
— Откуда это известно? — рыкнул Лепски.
— Она всегда приходит сюда в восемь и уходит в десять. Сейчас половина одиннадцатого. Прошу не забывать, что я на службе. Я охраняю покои постояльцев отеля. Здесь я распоряжаюсь. Если вам надо допросить ее, отправляйтесь к ней домой.
— Откуда я знаю, дома она или нет?
— Так съездите и узнайте, — огрызнулся Прескотт.
— А если она прячется в апартаментах?
— Только в том случае, если она размерами с Микки Мауса! Говорю же, она дома!
Якоби поднялся со стула.
— Ладно, Том, поехали проверим.
Лепски набычился.
— Если ее нет дома, Джос, я вернусь сюда и доставлю тебе столько неприятностей, что ты мигом поседеешь!
— Если вы оба устроите здесь заваруху, — вспылил Прескотт, — я доложу мистеру Дюлону! Он, мэр, да и ваш шеф переведут вас в уличные регулировщики! Убирайтесь отсюда!
Анита Цертис в это время пряталась в туалете.
«Господи! — думала она, поглядывая на часы. — И когда уже наступит назначенное время?» Ожидая, она почти не переставала молиться. Анита слышала, как постепенно стихает шум на кухне, как уходит из отеля персонал. Наконец, срок настал. Анита покинула туалет, прислушалась и бесшумно подбежала к служебному входу. Ровно в половине первого она открыла дверь. Мануэль и Фуентес были на месте. Анита провела их к лифту. Когда кабина начала подниматься, Анита спросила:
— Что с Педро?
— Ничего нового. Я пытался дозвониться моему другу в больницу, но его смена уже закончилась. Не волнуйся, все будет хорошо, — врал Мануэль.
— Я молилась, — сказала Анита, глядя на него доверчивыми глазами. — Чувствую, что все будет хорошо.
— Обещаю, — кивнул Мануэль, проклиная самого себя. — Твои молитвы будут услышаны.
На верхнем этаже Анита проверила, нет ли кого-нибудь в коридоре, и провела мужчин к апартаментам. Затем открыла дубликатом ключа дверь. Они вошли в гостиную, и Анита заперла за собой дверь.
Когда Лепски и Якоби направлялись в сторону Секомба, они услышали по радио сообщение о смерти Педро Цертиса.
— Итак, это дерьмо отправилось на тот свет, — сказал Якоби. — Том, к чему теперь допрашивать его жену?
— Ты думаешь о своем свидании? — язвительно поинтересовался Лепски.
— Да, я смог бы еще успеть, — ответил Якоби. — Завтра выходной, сам понимаешь. А что даст допрос этой кубинки?
— Она могла бы навести нас на след Фуентеса.
— Так уж и наведет! Он давно в Гаване. Нам его не достать. Давай по домам, а? Скоро уже полночь. Убийца умер, дело скоро закроют. Какое нам дело до этой кубинки? У нас и так полно работы.
Лепски направил машину к обочине.
— Наверное, ты прав, Макс. Согласен, давай по домам. Я подвезу тебя. Надеюсь, еще успеешь к своей блондинке.
— Я тоже надеюсь.
Высадив Якоби у его дома, Лепски приехал к себе и только тут вспомнил, что забыл купить Кэролл розу. Словно приговоренный к казни, он вошел в дом, снял туфли и на цыпочках прошел в спальню. Он надеялся, что Кэролл уже спит.
Жена не спала. Она сидела на кровати и ждала его.
— Не зажигай свет, — прошептала Анита.
— Хорошо, — ответил Мануэль, озираясь. — Света хватает. Разберемся.
Он подумал, что скоро сможет жить так же, как живут здесь эти богачи. Пяти миллионов хватит.
Мануэль сел в одно из кресел. Фуентес же продолжал расхаживать по террасе. Он был поражен всем: столиком, баром, креслами.
— Сколько времени? — спросил Мануэль, глянув на часы. — Ага. Скоро будут новости. Послушаем. Я поставил деньги на одну лошадку. Чувствую, что мне сегодня повезет. — Он вытащил из кармана приемник. — Анита, ты не играешь на скачках?
— У меня нет на это денег, — сказала она. — Зачем ты достал приемник? Вдруг кто-нибудь услышит?
— Никто не услышит. Хочу узнать, выиграл я или нет.
Мануэль включил приемник.
Фуентес прислонился к двери. Терраса была залита лунным светом.
«А вдруг эта дура начнет орать, узнав, что ее муженек сдох?» — подумал он и нащупал рукоятку револьвера.
Диктор читал местные новости. Мануэль пытался рассмотреть лицо Аниты, но освещение было слишком слабым.
Потом передали сообщение, которого Мануэль так ждал. Он весь напрягся, готовясь броситься на Аниту. Фуентес тоже приготовился.
«Педро Цертис, убийца администратора дома в районе Секомб, раненный выстрелом полицейского детектива Тома Лепски, скончался. Перед смертью Педро Цертис ненадолго пришел в сознание».
Потом диктор заговорил о скачках, но Мануэль выключил приемник. Он уронил его на пол, пристально глядя на Аниту.
Ничего не произошло.
Анита сидела, словно каменная статуя. В воздухе повисла напряженная тишина.
Мануэль шепотом воскликнул:
— Боже мой! Какой ужас!
Анита не шевелилась.
Он поднялся, направился к ней.
— Анита! Это ужасно!
— Не подходи ко мне, — предупредила она зловещим шепотом.
Мануэль остановился. Голос Аниты был настолько страшным, что Фуентес непроизвольно отодвинулся.
Анита неуловимым движением включила настольную лампу.
У Мануэля, увидевшего лицо Аниты, перехватило дыхание. Перед ним сидела старуха с морщинистой кожей и запавшими глазами.
Истерики не было. Просто в кресле сидела женщина-мертвец.
— Анита! — прошептал Мануэль. — Для меня это так же неожиданно, как и для тебя. Это страшная весть!
Мертвые глаза взглянули на него.
— Ты обманул меня, мерзавец! — прошептала Анита. — Ты знал, что Педро при смерти. Ты обманул меня, чтобы попасть в апартаменты. Ты лгал мне! Господь покарает тебя!
— Анита! Анита! — жарко шептал Мануэль. — Выслушай меня! Я тебя не обманывал! Клянусь! Я ведь держу свое слово! Я выполняю все свои обещания! Нет, Анита, я не обманывал тебя! Это мой знакомый из больницы врал. Зачем он это делал? Зачем? — Мануэль ударил себя в грудь. — Я выясню это! Обязательно выясню! Обещаю тебе!
По лицу Аниты текли слезы.
— Педро, — простонала она. — Любимый! Я потеряла тебя…
Мануэль глянул на Фуентеса и подмигнул ему. Фуентес кивнул. Он по достоинству оценил актерский талант Мануэля.
— Когда прибудем в Гавану, — тихо произнес Мануэль, — мы закажем мессу по Педро. Тебе сейчас тяжело, Анита. Я понимаю. Ты поплачь. Тебе станет легче.
Снова наступила тишина. Наконец, Анита вытерла слезы и сказала:
— Я ухожу.
Этого Мануэль не ожидал. Он испуганно уставился на нее.
— Анита! Куда ты пойдешь?
— В церковь. Я поставлю свечки. Я буду молиться.
— Не сейчас, — мягко произнес Мануэль. — Я понимаю, тебя потрясла это ужасная новость. В Гаване мы поставим много свечек. Закажем мессу. Но только не сейчас. Прошу тебя.
— Я ухожу, — повторила Анита, направляясь к двери.
Мануэль быстро подошел к ней и схватил за плечо. Она вздрогнула.
— Анита! Ты подумай! Тебя ищет полиция. Полицейские установят, что это ты открыла нам дверь. Подумай! Что ты собираешься делать? Сколько свечей ты поставишь Педро, находясь в тюрьме?
Мануэль внимательно наблюдал за выражением лица Аниты. Оно стало совершенно безучастным.
— Пойдем на террасу, — тихо предложил Мануэль. — Там мы помолимся за упокой души Педро.
Он украдкой взглянул на часы. Было пять минут второго. Уорентоны должны были вот-вот вернуться. До их прихода Аниту необходимо было успокоить.
Словно во сне, Анита вышла на террасу. Мануэль отвел ее в темный угол. Она опустилась на колени.
Фуентес, наблюдая за ними, был поражен лицемерием Мануэля Тореса.
Брейди, тщательно загримировавшись под темнокожего человека с бородкой, работал теперь над лицом Беннона. Оба были одеты в смокинги.
— Ваша мать не узнала бы вас, — сказал Брейди. — Если Уорентоны и увидят вас, вам нечего беспокоиться. Еще секундочку потерпите, я подправлю вам усы.
Беннон не шевелился. Все это время он думал о Крисси. Он чувствовал себя уставшим и опустошенным. Обезболивающие таблетки притупили страдания физические, но в душе стоял мрак; Майк был конченый человек.
— Все! — сказал Брейди, отступив на шаг. — Взгляните-ка на себя!
Беннон поднялся, посмотрел в зеркало. Он был потрясен. О, если бы он действительно мог стать таким здоровым и уверенным в себе парнем! Если бы мог начать новую жизнь!..
— Нравится? — улыбаясь, спросил Брейди.
— Да, — тихо ответил Беннон.
— Майк, с вами все в порядке? — с беспокойством спросил Брейди.
— Можете на меня положиться. Я выполню свою работу…
Он обернулся и пристально посмотрел Брейди в глаза.
— Когда все закончится… Если мне не удастся… Я хочу сказать, если я слягу, вы позаботитесь о моей дочери?
— Мы уже обсуждали это, Майк, — произнес Брейди. — Вы получите свою долю через два дня.
Беннон вытащил из кармана визитку.
— Здесь фамилия и адрес врача, который наблюдает за моей дочерью. Я говорил с ним по телефону и сказал, что деньги скоро поступят. Если со мной что-нибудь случится… — Он вздохнул. — Лу, позаботьтесь, пожалуйста, о девочке. Вам надо будет только отправить от моего имени деньги. Вы сделаете это?
— Но, Майк… — Брейди почувствовал озноб.
— Больше не будем об этом, — оборвал его Беннон. — Вы сделаете это для меня?
— Конечно, Майк.
— Вашу руку, Лу, — Майк протянул ладонь.
Это было настоящее рукопожатие.
— Майк, вы полагаете, что уже через два дня вам станет так плохо?
— Не знаю. Я хочу подстраховаться. Как только мы закончим, я уеду. Мне хотелось бы повидать дочь. Я не стану дожидаться денег. Вы не против?
— Конечно, Майк.
— Спасибо.
Брейди поклялся самому себе, что, если операция вдруг провалится, он все равно найдет деньги, чтобы обеспечить пребывание в лечебнице дочери Беннона. Любым способом он достанет эти деньги!
Пришла Мэгги.
— Какая была еда! — простонала она. — Просто великолепно! Теперь я полна сил.
Она оглядела Брейди и Беннона.
— Лу, ты чародей! Ни за что не узнала бы ни тебя, ни Майка!
Брейди посмотрел на часы.
— Нам пора, Майк, — сказал он и повернулся к Мэгги. — Ты знаешь, что тебе делать. Не отпускай от себя этого детектива. Когда вернешься, здесь будет Луи де Маркис. Он от Кендрика. Займи его до нашего прихода.
— Хорошо, дорогой, — и Мэгги чмокнула его в щеку.
Брейди взял саквояж и направился к выходу.
Мэгги обняла Беннона, поцеловала и его.
— Желаю удачи, солдат. Ты очень милый.
Майк улыбнулся, погладил Мэгги по плечу и последовал за Брейди.
— У вас потрясающая девушка, — сказал он, оказавшись на улице.
— Да, мне повезло, — ответил Брейди.
Они вошли в холл, где было несколько постояльцев. Одни потягивали коктейли, другие уже собирались уходить и желали друг другу спокойной ночи. Брейди, направившись к столику в углу, сказал:
— Посидим там, Майк. Сделаем вид, будто обсуждаем деловой вопрос.
Он устроился за столиком, достал из саквояжа пачку каких-то бумаг и половину положил перед Майком.
Подошел официант.
— Что будем пить? — спросил Брейди.
— Кофе, — ответил Майк.
Брейди заказал кофе и бутерброды с осетриной. Когда официант принес заказ, Лу расплатился, дав щедрые чаевые. В этот момент в холл вошел Джос Прескотт.
— Смотри, — тихо проговорил Брейди. — Это детектив отеля. О нем позаботится Мэгги.
Прескотт быстро оглядел холл и вышел, торопливо направившись к бассейну.
В начале третьего Лу и Майк увидели двух охранников, которые, поговорив с ночным портье, отдали ему ключи и удалились.
— Все идет по плану, — сказал Брейди. — Добыча находится в сейфе. Подождем Уорентонов и начнем.
Минут через десять появились Уорентоны. Мария сразу направилась к лифту, Уилбур подошел к портье и взял у него ключи.
Пока Мария дожидалась мужа, Брейди рассматривал ее бриллианты.
— Ты только взгляни, какие камушки, — произнес Брейди. — Скоро они станут нашими. Дадим голубкам пять минут, потом поднимемся к сейфу.
Осознав, что впервые в жизни идет на преступление, Майк покрылся потом.
«Мое первое и последнее преступление», — подумал он.
Брейди убрал в саквояж все бумаги.
— Все в порядке, Майк?
— Да.
Они еще немного посидели, потом направились к лифту. Портье даже не смотрел в их сторону.
Когда лифт поднялся на верхний этаж, Бреди улыбнулся и сказал:
— Все идет, как по маслу.
Мануэль, делая вид, что молится, стоял на коленях рядом с Анитой. Наконец ему это надоело. Он привстал и попятился, не упуская Аниту из виду. Анита была неподвижна. Торес выпрямился, вошел в гостиную.
Фуентес сидел в кресле. Лицо его блестело от пота.
— Все хорошо, — тихо сказал Мануэль. — Она молится.
Фуентес улыбнулся.
— Когда кто-нибудь умирает, женщины всегда молятся. Зачем?
— Молитва успокаивает ее, — кивнул на террасу Мануэль. — С ней у нас не будет неприятностей.
Он взглянул на часы. Было пять минут третьего.
— Скоро появятся Уорентоны. Возьмешь на себя мужчину, а я женщину. Она может заорать. Женщины непредсказуемы. С мужчиной ты справишься легко.
Фуентес кивнул, посмотрел в сторону террасы.
— Анита опасна, — прошептал он. — Она может помешать нам.
Мануэль подошел к двери и выглянул на террасу. Освещенная лунным светом, Анита все еще стояла на коленях.
— Успокойся, друг, она не опасна. Что она может сделать? Револьвера у нее нет. Она по-прежнему молится. Когда женщины молятся за покойников, они делают это очень долго.
Мануэль был бы удивлен и обеспокоен, узнай, что Анита вовсе не молится. Когда Мануэль привел ее на террасу, она опустилась на колени, сложила перед собой руки, но все молитвы вылетели из ее головы. Закрыв глаза, Анита думала о своем муже.
«Педро Цертис, убийца администратора дома в районе Секомб, раненный выстрелом полицейского детектива Тома Лепски, скончался. Перед смертью Педро Цертис ненадолго пришел в сознание».
Слова диктора жгли, словно огонь. Педро умер, а перед этим пришел в сознание! У него не было священника, который мог бы отпустить ему грехи…
Анита вспомнила, как кормила Педро, стирала его белье, отдавала ему заработанные ею деньги. Она делала это, потому что любила Педро. Когда-то давно они ходили с ним в маленький ресторанчик. Эти посещения были очень редки, но они казались Аните дивными. Она вспомнила ферму, принадлежащую отцу Педро. Там они работали под палящими лучами солнца и были счастливы. Потом Педро настоял на отъезде в Парадиз-Сити. Он уверял, что найдет хорошую работу. Аните просто повезло, что она сумела устроиться в «Спаниш-бей». А Педро все мечтал заработать много денег. Он рискнул, но ему не повезло.
Анита вспомнила тот день, когда Педро показал ей револьвер, взятый у Фуентеса.
Фуентес!
Если бы не он, любимый Педро был бы жив!
Это проклятый Фуентес подговорил Педро!
Внезапно Анита почувствовала сильное головокружение. Казалось, вот-вот она потеряет сознание. Испуганная Анита сдавила пальцами виски. Головокружение прошло, и женщину охватил озноб.
От переполнявших ее чувств Анита пошатнулась. В голове лопнул маленький сосудик, и Анита впала в сумеречное состояние.
Она вдруг услышала голос, который сказал ей, что Педро взывает к мести. Анита прислушалась и согласно кивнула.
— Я отомщу за тебя, любимый, — прошептала она. — Сначала Фуентесу, который виноват в твоей смерти, потом Мануэлю, который обманул меня, затем полицейскому, который в тебя стрелял. Они все будут наказаны. Клянусь тебе!
После этих слов Аните стало легче. Она почувствовала, что может теперь помолиться.
Во время молитвы Анита сжимала рукоятку кинжала, спрятанного под свитером.
Мануэль бесшумно проскользнул на террасу и встал так, чтобы лучше видеть Аниту. Несколько секунд он наблюдал за ней, потом вернулся в гостиную.
— Она продолжает молиться, — шепнул он Фуентесу. — Ей не до нас и наших дел.
— Тихо, — оборвал его Фуентес и кивнул на дверь, за которой послышалось гудение лифта. — Слышишь?
— Наконец-то! — зловеще оскалился Мануэль. — Первой войдет женщина. Я займусь ею. Ты направишь пушку на мужчину. Но только никакой стрельбы. Помни об этом!
Мария Уорентон была в прекрасном настроении. В казино она выиграла двадцать тысяч долларов.
— Вот видишь? — она поцеловала Уилбура. — Я же тебе говорила, что сегодня у меня удачный день. Закажи икру и шампанское. Я умираю от голода.
Уилбур, мечтавший поскорее добраться до кровати, заставил себя улыбнуться.
— Конечно, дорогая. Как пожелаешь.
Открыв дверь апартаментов, Уилбур остановился, пропуская Марию вперед.
Она прошла в комнату и тут же почувствовала, как чья-то сильная рука схватила ее за шею. В щеку что-то кольнуло.
— Если вы закричите, леди, я проткну вас, — глухо произнес чей-то голос.
Запах грязного тела и пота заставил Марию содрогнуться от отвращения. На какое-то время ее парализовал страх. Однако Мария обладала сильной волей и вскоре пришла в себя.
— Отпустите меня, — тихо попросила она. — От вас воняет.
Уилбур увидел перед собой низенького толстяка в грязной белой рубашке и старых джинсах. В руке незнакомец сжимал револьвер.
Полученная в армии закалка помогла Уилбуру преодолеть шоковое состояние. Однако, увидев, как какая-то грязная обезьяна вцепилась в его жену, он вздрогнул.
— Вы что, не слышите? — тихо, но гневно произнесла Мария. — Отойдите от меня!
Мануэль отпустил ее и отошел, улыбаясь.
— Не делайте глупостей, леди, — он помахал ножом. — Мне не хотелось бы прирезать здесь кого-нибудь. Садитесь. Садитесь оба!
Мария взглянула на мужа и пожала плечами.
— Видимо, нападение, — сказала она и села на диван. — Скучно!
Удивляясь ее мужеству, Уилбур, подталкиваемый Фуентесом, сел рядом.
— Возьмите деньги, — презрительно сказала Мария и бросила к ногам Мануэля свою сумочку. — И убирайтесь отсюда! От вас воняет!
Мануэль отшвырнул ногой сумочку к Фуентесу. Тот поднял ее, открыл и тупо уставился на деньги, выигранные Марией в казино.
— Ты только посмотри! — охнул он, показывая деньги Мануэлю.
Не обращая на него внимания, Мануэль злобно смотрел на Марию.
— Да, леди, от нас воняет. Но это потому, что мы бедны. Мы не такие, как вы. Но от вас тоже воняет.
Он быстро подскочил к ней и ножом разрезал бретельки вечернего платья. Ни Уилбур, ни Мария даже не успели среагировать.
Взглянув на испорченное платье, которое упало ей на колени, Мария гневно произнесла:
— Вы мерзавец!
— Да, леди, — улыбнулся Мануэль. — Я мерзавец, но вам повезло. Я мог бы изувечить ваше личико, а вместо этого распорол ваше платье. А мог бы, например, отрезать вам носик. Так что вам повезло. Но с этого момента советую беречь свой красивый носик. Еще одно слово, и вы его потеряете!
Собственная внешность означала для Марии очень многое. Мужество мгновенно покинуло ее, и она, дрожа всем телом, схватила мужа за руку.
Уилбур с трудом поборол желание броситься на Мануэля. Эта лысая бородатая обезьяна была ему омерзительна. При виде его улыбки, Уилбур понял, что этот человек исполнит свою угрозу, если жена даст хоть малейший повод.
— Мария, — спокойно сказал он. — Они здесь из-за бриллиантов. Сними их и брось на пол. Тогда эти люди уйдут.
Дрожащей рукой Мария взялась за ожерелье, но Мануэль покачал головой.
— Не надо, леди. Оставьте их себе. Что делать с этими бриллиантами бедному грязному кубинцу?
Он взглянул на Уилбура.
— Нам нужны деньги, мистер Уорентон. Всего пять миллионов. Для вас это пустяк. Мы не уйдем отсюда, пока не получим их!
Уилбур уставился на него.
— У нас нет такой суммы. Берите бриллианты и уходите.
Мануэль улыбнулся.
— Деньги есть у вашего отца. Позвоните ему. Скажите, что если он не пришлет денег, я отрежу вам уши, а вашей жене распишу личико! — Он помахал ножом.
Анита, стоя на террасе и прислушиваясь к разговору, сжимала рукоять кинжала.
В помещении сейфа отеля Брейди вскрывал стальные футляры. Действуя умело и быстро, он тихонько насвистывал. Работая, Лу всегда насвистывал одну и ту же мелодию. Каждый вскрытый футляр он передавал Беннону, который высыпал содержимое в саквояж.
Открыв полтора десятка футляров, Лу остановился и, помахав уставшими пальцами, улыбнулся Майку:
— Как в сказке! Это легче, чем собирать яблоки с дерева!
Беннон, у которого опять появились сильные боли, улыбался из последних сил.
Брейди вновь принялся за футляры. На всю работу ушло минут тридцать.
— О'кей, — сказал он, поставив пустые футляры в сейф. — Теперь отправимся за камешками Уорентонов. Саквояж оставим здесь. Заберем его на обратном пути.
Часы показывали без четверти три.
— Они уже, наверное, спят, — сказал Брейди. — «Пушка» готова, Майк?
— Да.
— Тогда пошли. Я полезу первым.
Он бесшумно поднялся по лестнице, откинул крышку люка и выбрался на крышу. Беннон, тяжело дыша, последовал за ним. Они подошли к самому краю крыши и увидели, что окна апартаментов освещены.
— Тихо! — прошептал Брейди. — Они еще не спят!
Его шепот услышала Анита, стоявшая возле двери. Она быстро скользнула за большое дерево в кадке и посмотрела наверх. В лунном свете она отчетливо увидела две мужские фигуры.
Прищурившись, Брейди всматривался в слабо освещенную террасу.
— Надо торопиться, Майк. Посмотрим, в чем там дело.
Он бесшумно спустился с крыши на террасу. Беннон последовал за ним.
Сделав Майку знак оставаться на месте, Брейди осторожно приблизился к двери. Когда он проходил мимо Аниты, она хорошо рассмотрела его.
Брейди заглянул в освещенную комнату и замер. Мария и Уилбур сидели на диване спинами к окну. Позади них стоял с револьвером в руке какой-то оборванец. Перед ними — крепко сбитый лысый кубинец с ножом.
До слуха Брейди донеслись его слова:
— Итак, звоните своему отцу, мистер Уорентон. Пусть побыстрее присылает сюда пять миллионов наличными. Вы меня поняли?
Брейди моментально оценил ситуацию. Двое грабителей, взяв чету Уорентонов в заложники, требовали выкуп. Глянув в зеркало, Брейди увидел, что на шее Марии сверкают ее великолепные бриллианты. От такой удачи, Брейди едва не присвистнул.
Он поманил Беннона.
— Сначала толстяка, потом лысого, потом остальных двух, — тихо шепнул Брейди. — Только быстро, Майк.
Беннон вытащил пистолет. Вытянув его перед собой и корчась от боли, Майк прицелился в затылок Фуентеса.
В этот момент Уилбур произнес:
— Сейчас поздно. Я не могу звонить отцу в такое время.
Беннон нажал на курок.
Вздрогнув, Фуентес схватился за затылок.
— Проклятые комары, — пробормотал он.
— Звоните! — приказал Мануэль, обращаясь к Уилбуру.
Беннон, прицелившись, вновь выстрелил.
Крохотная стрела угодила Мануэлю прямо в лоб. Он потер его, подумав, что и его тоже укусил комар.
Чуть повернувшись, Беннон выпустил третью стрелу, которая попала Марии в затылок. Четвертая стрела вонзилась в шею Уилбура.
Мануэль широко раскрыл глаза, когда увидел, как Фуентес, выронив револьвер, рухнул за спинку дивана. В следующее мгновение Торес почувствовал, что теряет сознание. Пошатнувшись, он сделал шаг вперед, натолкнулся на столик и растянулся на полу. Уилбур и Мария обмякли на диване.
— Прекрасно! Отличные выстрелы, Майк! — тихо воскликнул Брейди.
Кивнув Беннону, чтобы тот оставался на террасе, Лу вошел в гостиную, быстро снял с Марии все драгоценности, спрятал их в мешочек, который убрал в карман. Потом выдернул из тел спавших людей крохотные стрелы. Выйдя на террасу, Брейди сказал Беннону:
— Сматываемся! Все кончено!
Они вылезли на крышу и спустились в помещение сейфа.
Через очень небольшое время содержимое сейфа отеля, а также бриллианты Марии Уорентон находились уже на пути к Клоду Кендрику.
Беннон быстро переоделся в форму шофера. Мэгги в это время лежала на софе и тихо стонала. Глянув не нее, Брейди позвонил Хеддону.
— Прекрасно, Эд! — сказал он. — Все сделано! Никаких проблем!
— Хорошо, — ответил Хеддон и повесил трубку.
В гостиную вошел Беннон с чемоданом.
— Лу, я хотел бы вылететь первым рейсом в Лос-Анджелес. Я не могу ждать.
Его бледное лицо и запавшие глаза говорили сами за себя.
— Да, — кивнул Брейди. — Портье вызовет для вас такси. — Он подошел к Майку. — Не волнуйтесь, Майк. Вы отлично проделали работу. Деньги будут сразу высланы. Даю слово.
Они пожали друг другу руки. Потом Брейди позвонил ночному портье и заказал такси.
Мэгги приподнялась на софе.
— Вы едете к дочери, Майк?
— Да.
— Нам будет не хватать вас. — Она поднялась и поцеловала его. — Не теряйте с нами связь. Лу, дай ему номер нашего телефона.
— Нет, — качнул головой Брейди. — Если с Майком что-нибудь случится, при нем найдут наш номер. Нельзя рисковать.
— Все в порядке, — произнес Майк. — Лу прав. Так даже лучше.
Послышался шум подъезжающей машины.
— Мне пора. — Майк взглянул на Брейди. — До свидания. Был очень рад познакомиться с вами.
Майк погладил Мэгги по плечу, кивнул Брейди и вышел на улицу.
— Что-то случилось? — спросила Мэгги. — Майк был такой грустный.
— Давай-ка лучше поспим, — прервал ее Брейди. — Я чертовски устал. Иди и ты спать.
— Лу, почему Майк так быстро уехал. Здесь что-то не так.
Он выглядел совсем больным.
Обняв Мэгги, Брейди подтолкнул ее к спальне.
— Он волнуется за дочь. У каждого свои проблемы. Мэгги, я очень устал.
— Устал! — фыркнула Мэгги. — Я вообще еле на ногах держусь!
Анита осторожно подкралась к двери гостиной. Остановившись на пороге, она разглядывала тела Фуентеса, Мануэля и Уорентонов.
Анита наблюдала за Брейди и Бенноном, пока те не исчезли на крыше. Она видела, как один из мужчин стрелял из бесшумного пистолета, и теперь могла оценить результат.
Анита на цыпочках вошла в гостиную, схватила револьвер, который лежал рядом с Фуентесом, и отскочила назад.
Соображала Анита, на удивление, медленно. Только минут через пять до нее дошло, что Фуентес и Мануэль сейчас в ее полной власти. Подойдя к Фуентесу, она с силой ударила его ногой в лицо. Фуентес никак не отреагировал, и на губах Аниты появилась безумная улыбка. Она отложила в сторону револьвер и взялась за кинжал. Ее охватило желание немедленно убить человека, из-за которого умер Педро. Но… Окинув гостиную глазами, Анита вспомнила, как часто она ее убирала, как чистила красивый ковер. Нет, она не будет его пачкать.
Схватив Фуентеса за ноги, Анита вытащила негодяя на террасу. Потом вернулась, стала над Мануэлем, пристально его разглядывая. Действительно ли он обманул ее? Она была почти уверена в этом, но бурные объяснения Мануэля зародили сомнения. Вдруг Анита вспомнила о взрывателе, который Мануэль обещал взять с собой. Обыскав неподвижное тело, женщина не нашла взрывателя. Это означало, что Мануэль все-таки обманул!
С трудом Анита дотащила грузное тело Тореса до террасы. Уложив его рядом с Фуентесом, женщина перевела дух.
— Педро, любимый, — прошептала она. — Ты слышишь меня. Я отомщу. Я хочу, чтобы ты видел, что сделает твоя жена с этими подонками. Я люблю тебя, и я исполню твое приказание.
Она достала кинжал и опустилась на колени перед лежащим Фуентесом.
— Ты негодяй, — прошептала Анита. — Если бы не ты, Педро был бы жив. Это ты подговорил его…
Взмахнув кинжалом, она вонзила его в бесчувственное тело. Потом переползла на коленях к Мануэлю.
— Ты лжец. Я тебе верила, а ты обманул меня. Ты обещал вернуть мне мужа. Ты заставил меня подложить эти проклятые бомбы, а сам даже не взял взрыватель. Тебя интересовали только деньги. Умри же, мерзавец!
Анита со злобой дважды ударила кинжалом спящего Тореса…
Едва показались первые лучи солнца, Анита прошла в ванную комнату и смыла кровь с лезвия кинжала. Она чувствовала себя спокойнее, чем ночью. И все-таки остался еще один неотданный долг. До тех пор, пока будет жить тот полицейский, который стрелял в мужа, душа Педро не найдет покоя. Анита на миг испугалась, что не вспомнит имени полицейского, но в памяти тут же всплыло: Том Лепски.
Но где он живет? Как его найти?
Анита вернулась в гостиную, нашла телефонную книгу и в ней отыскала адрес Лепски.
Женщина задумалась. Убить полицейского будет гораздо труднее, чем Мануэля и Фуентеса. Вряд ли удастся воспользоваться кинжалом…
Оглянувшись, Анита подбежала к лежащему на полу револьверу и схватила его. Спрятав под свитером револьвер и кинжал, она бесшумно спустилась по лестнице к служебному входу.
Том Лепски набросился на свой завтрак, состоящий из трех яиц и поджаренного бекона. Кэролл сидела напротив и с завистью наблюдала. Себе она на завтрак позволяла лишь чашечку кофе без сахара, поскольку уже давно тщательно следила за своей фигурой. Ощущая сильнейший голод, она еле сдерживалась, чтобы не вырвать кусок из горла мужа.
Проглотив слюну, Кэролл язвительно заметила:
— Ты слишком много ешь!
— Угу, — промычал Лепски. — Очень вкусная еда.
— Ты совсем меня не слушаешь! Тебе нельзя столько есть!
Бери пример с меня. У меня на завтрак только кофе.
Лепски налил себе кофе и взял румяный тост.
— Дорогая, у меня трудная работа. Мне необходимо хорошо есть, чтобы поддерживать силы.
— Трудная работа? Да ты же весь день сидишь у себя в полицейском участке и листаешь комиксы! Или торчишь в каком-нибудь баре! Тоже мне, детектив первого класса! Ты даже не знаешь, что такое работа! Это у меня работа! Я поддерживаю в доме чистоту, стираю, готовлю тебе завтрак, удовлетворяю твои… прихоти! Все это делаю я одна!
Лепски улыбнулся.
— Ты права, дорогая. Без тебя я бы совсем пропал.
— Ишь, как заговорил! — фыркнула Кэролл. — Не думай, что я клюну на крючок! С завтрашнего дня будешь есть на завтрак одно яйцо и два ломтика ветчины! И все!
Лепски снова улыбнулся.
— Любимая, у меня другое предложение. Ты будешь есть одно яйцо и два ломтика ветчины, а я — то же, что и всегда.
Кэролл открыла рот, чтобы ответить, но в этот момент прозвенел звонок в дверь.
— Сходи, моя радость, посмотри, кто там.
— И почему все должна делать я? — возмутилась Кэролл.
— А вдруг это почтальон, который принес тебе письмо?
Кэролл вздохнула, встала, вышла в прихожую и открыла дверь. За порогом стояла низкорослая кубинка в черных брюках и черном свитере.
— Что вам угодно? — удивленно спросила Кэролл.
— Мистер Лепски здесь живет? — спросила Анита, пряча за спину руку с револьвером.
— Муж завтракает, — надменно ответила Кэролл. — Он не любит, когда его беспокоят. Кто вы?
Глядя на эту ухоженную женщину, Анита думала, будет ли она так же страдать, когда потеряет своего мужа.
— Я Анита Цертис, — сказала она. — Мистер Лепски хотел поговорить со мной о моем муже.
— Вам лучше пойти в управление полиции, — сказала Кэролл. — Ладно, я сейчас позову его.
Лепски как раз допивал кофе, когда жена сказала ему о визите Аниты Цертис.
— Мы же ее ищем! — ахнул Лепски, вскакивая из-за стола.
Он стремительно выбежал в прихожую. Анита стояла, как истукан. Наконец она разлепила губы:
— Вы Том Лепски?
Взглянув в ее глаза, Лепски похолодел. Он инстинктивно чувствовал тех, кто представлял собою опасность. До него вдруг дошло, что свой револьвер он оставил в спальне.
— Вы убили моего мужа? — снова спросила Анита.
— Давайте спокойно поговорим об этом, — мягко предложил Лепски. По глазам женщины он понял, что она не в себе. — Проходите, пожалуйста.
В руках у Аниты внезапно появился револьвер.
— Ты умрешь! — прошипела она и нажала на курок.
Ощутив толчок в грудь, Лепски дернулся и, зацепившись за ковер, рухнул на пол.
Анита наклонилась, выстрелила еще три раза и выскочила из дома.
Анита не подозревала о том, что револьвер был заряжен холостыми патронами. Мануэль не доверял Фуентесу и решил подстраховаться таким вот образом.
Кэролл, услышав выстрелы и увидев лежащего Лепски, крепко зажмурилась от ужаса. Несколько секунд она стояла, собираясь с силами, потом подошла к Лепски и встала на колени. Приподняв голову мужа, она со слезами на глазах прижала ее к груди.
Лепски пошевелился, притянул Кэролл к себе.
— Дорогая, — слабо прошептал он. — Любимая…
Кэролл отпустила его голову.
— Я думала, ты убит…
— Я тоже так думал. — Лепски сел и потер затылок. — Так я не убит?
Она осмотрела его рубашку.
— Крови не видно… Ты жив, Том! Не болтай ерунды!
Лепски с опаской осмотрел свою сорочку, потом осторожно пощупал грудь и с ворчанием поднялся.
— Где эта стерва? — рявкнул он.
— Откуда я знаю? Господи, Том, я ведь подумала, что тебя убили!
Лепски молча бросился в спальню, схватил свой револьвер и метнулся к двери.
— Куда ты, Том? — вцепилась в него Кэролл. — Не выходи! Эта женщина опасна! Прошу тебя!
Лепски высвободил руку.
— Дорогая, это моя работа. Позвони Бейглеру. Срочно вызови подмогу. Поняла?
— Том, а вдруг с тобой что-то случится?
Глянув на заплаканное лицо жены, Лепски улыбнулся:
— Три яйца на завтрак?
— Можешь четыре! Том, будь осторожен!
— Позвони Бейглеру!
Том вышел на улицу. Поблизости никого не было. Но на другой стороне улицы он заметил мальчишку, который развозил газеты на велосипеде.
Лепски побежал к нему.
— Эй, Тэд, привет!
Мальчик, помахав рукой, направил велосипед к Лепски.
Том знал, что Тэд отставал от своих сверстников по умственному развитию. Знал также, что мальчик мечтал стать полицейским. Тому это желание мальчишки нравилось.
— Здравствуйте, мистер Лепски! — крикнул Тэд и остановил свой велосипед. — Как ваши дела? Как работа?
— Помаленьку, Тэд.
Тэд, увидев револьвер, спросил:
— Многих преступников подстрелили из этой «пушки», мистер Лепски?
— Слушай, Тэд, ты не видел тут женщину в черном?
— Думаю, вы многих гангстеров уложили, — произнес мальчишка, с завистью глядя на револьвер. — Когда я стану полицейским, я тоже буду стрелять в бандитов.
— Да, да, Тэд, — нетерпеливо ответил Лепски. — Так ты видел женщину в черном?
— Женщину? — переспросил мальчик.
— Да, в черном.
— Конечно, мистер Лепски. Я ее видел.
— Где она?
— Я не знаю, мистер Лепски.
— В какую сторону она побежала?
— В какую сторону? — переспросил Тэд, озираясь. — В сторону церкви, мистер Лепски. — Мальчик пожал плечами. — Она очень быстро бежала, я даже удивился.
В этот момент на улицу влетела полицейская машина. Она резко затормозила, и из нее выскочили двое полицейских.
У мальчишки отвисла челюсть.
— К церкви! — заорал Лепски. — Осторожно, она вооружена!
Лепски помчался вперед, полицейские следом за ним. Подъехала еще одна машина, из которой выскочили Макс Якоби и двое детективов в штатском. В окнах соседних домов показались головы любопытных.
Лепски про себя отметил, что находится в центре внимания. Он уже неоднократно слышал, как соседи поговаривали, что он один из самых лучших полицейских в городе. Лепски подумал, что настал момент доказать это.
— Что случилось? — крикнул Якоби.
— Анита Цертис. Она не в себе. Пыталась убить меня, но, кажется, ее револьвер заряжен холостыми патронами. Видимо, она в церкви.
Они подбежали к церкви. Двери были раскрыты, пахло ладаном.
Лепски вошел в церковь и остановился. Потом осторожно двинулся по проходу и увидел женщину, лежащую перед алтарем. По ступеням алтаря текла кровь. Из груди Аниты Цертис торчала рукоять кинжала.
Придя в сознание, Уилбур Уорентон обвел взглядом гостиную, потряс головой и посмотрел на жену. Мария пошевелилась. Он взял ее за руку, и она открыла глаза.
— Что? — спросила она. — Что случилось? Они ушли?
Уилбур тяжело поднялся с дивана.
— Наверное, нас усыпили. — Он осмотрел гостиную. — Да, они ушли.
— Усыпили? Но как?
— Не знаю. Во всяком случае, здесь никого нет.
— Какой-то кошмар, — простонала Мария и тут же слабо вскрикнула: — Боже, эти негодяи украли мои бриллианты!
Вскочив, она чуть было не упала, но Уилбур подхватил ее.
— Мои бриллианты!
— Мария, успокойся! Возьми себя в руки.
— Ужас! Что скажет папа! Ведь он заплатил за них десять миллионов долларов!
— Успокойся, Мария, — повторил Уилбур. — Твои бриллианты никуда не исчезли.
— Что? Ты издеваешься надо мной? — разозлилась Мария.
— Твои бриллианты никуда не исчезли, — повторил Уилбур.
Она непонимающе посмотрела на него и тихо спросила:
— Где же они?
— В сейфе.
— О чем ты говоришь? Как они могут быть в сейфе?
— Послушай меня, Мария. Ты так часто таскала их, подвергая себя риску, что я и отец заказали для тебя подделку.
— Подделку? — глаза Марии расширились.
— Да, — кивнул Уилбур. — Поддельные бриллианты сделали в Гонконге. Прекрасная работа. Их не отличить от настоящих. В общем, похищенные бриллианты сделаны из стекла.
— Боже! Как в такое поверить!
Уилбур подошел к сейфу, открыл его, вытащил шкатулку и протянул Марии. Мария открыла шкатулку, и прекрасные камни засверкали и заискрились.
— О, мой дорогой!
Мария положила шкатулку на диван и бросилась в объятия мужа.
— Прости меня! Я была неправа!
Уилбур поцеловал ее.
— Ложись в постель, дорогая. Мне надо вызвать полицию.
— Ложиться в постель? Ни за что! Хочу шампанского и икры!
Она закружилась в танце.
— Уилбур, дорогой! Посмотри, какое солнце! А небо!
Уилбур подошел к телефону, с улыбкой глядя на Марию. Она направилась к террасе, где ее поджидало кошмарное зрелище.
Назад: Глава 6
Дальше: Джеймс Хэдли Чейз Билет в газовую камеру