Книга: Нас похоронят вместе
Назад: Глава 6
Дальше: Глава 8

Глава 7

Словно стальные пальцы впились в плечо Перри, и он с невероятной силой был отброшен в сторону, ударился о стену прихожей и упал. Шейла, обнимавшая его, упала вместе с ним.
Захлопнув дверь, Джим Браун закрыл ее на задвижку, отступил на шаг и, заткнув револьвер за пояс, смотрел, как они поднимались.
— Что все это значит? — завопила Шейла. — Кто этот тип?
Медленно, с отчаянием в душе Перри выпрямился. Он беспомощно посмотрел на нее и, заметив ее гневный вид, быстро проговорил:
— Осторожно, дорогая, этот человек опасен.
— Правильно, — прошипел Браун. — Так это ваша жена? Она сунула свой прекрасный носик туда, куда не надо, верно? Итак, без всяких фокусов, старик, — сказал он со злой ухмылкой, — иначе придется, пожалуй, справить двойные похороны.
Перри с трудом овладел собой:
— О'кей, Джим, никаких фокусов.
Браун кивнул:
— Мне это нравится, Перри. С вами можно разговаривать. Объясните ситуацию своей жене. У меня дела на кухне. В вашем холодильнике есть крупные креветки, которые я люблю. Их хватит на троих.
— Что это такое? — закричала Шейла. — Кто этот человек? Что здесь происходит?
— Присядем, Шейла. — Перри мягко взял ее под руку.
— Не обращайся со мной, как с ребенком, — снова взорвалась она. — Выгони этого типа. Я хочу, чтобы мы были одни. Вышвырни его!
Браун отрывисто рассмеялся, словно залаял:
— Она что, немного того? Уведите, наконец, ее в комнату, иначе я дам ей пинка.
Угроза в его голосе напугала Шейлу. Не спуская глаз с Джима, Перри проводил ее в просторную гостиную, усадил на софу и сел рядом.
На пороге появился Браун:
— Без всяких фокусов, Перри.
— Конечно.
Браун кивнул и пошел в кухню.
— Перри, что все это значит?
Он взял Шейлу за руку.
— Ничего не говори и внимательно слушай. Я в руках этого человека, а теперь и ты. Его разыскивает полиция. Два дня назад он убил шестерых. Он опасен и зол, как гремучая змея.
— Шестерых?! — Шейла уставилась на него, широко раскрыв глаза.
— Да, а теперь слушай дальше, дорогая. Он, видимо, сумасшедший. И нам ничего не остается, как быть внимательными и поддерживать у него хорошее настроение. Я говорю «быть внимательными», это значит ничего не говорить и ничего не делать такого, что могло бы привести его в бешенство. Ты понимаешь?
— Ты думаешь, действительно…
— Шейла, будь наконец взрослой. — Резкий тон Перри заставил ее покраснеть. — Положение смертельно опасное. Этот сумасшедший убьет нас обоих, если мы дадим ему к этому хоть малейший повод. Почему ты вообще приехала сюда?
Твердый и упрямый характер — она снова показала его. Она выпрямилась и посмотрела на него:
— Я приехала потому, что хотела поговорить с тобой. Я просто не находила себе места. Мне многое нужно рассказать тебе.
— О'кей. Для этого у нас достаточно времени. А сейчас мы должны делать то, что требует этот тип, или оба умрем.
Они замолчали и прислушались к монотонному посвистыванию Брауна. Перри подвинулся ближе к ней и положил руку ей на плечо. В это время открылась дверь, и в комнату вошел Браун.
— Вы все сказали ей, Перри?
— Да.
Шейла разглядывала вошедшего в комнату мужчину. Настоящая обезьяна, подумала она. Ее взгляд скользнул по массивному телу, и, несмотря на страх, ей подумалось, что было бы неплохо, пожалуй, переспать с этой бестией. По телу прошла дрожь желания. Такой мужчина ей еще не встречался. Эти широкие сильные плечи, тонкая талия, эти мощные руки!
Браун взглянул на Шейлу.
— О'кей, — сказал он. — Ведите себя спокойно, беби, и мы отлично поладим друг с другом. Договорились?
Она кивнула.
— А вам, Перри, нужно сейчас кое-что сделать. Вы поедете в банк и возьмете десять тысяч долларов. При случае вы немного поболтаете с парнями из деревни и узнаете, что предпринимают ищейки. Вам понятно?
Перри вскочил:
— Нет! Я не оставлю свою жену с вами! Об этом не может быть и речи! Я не поеду!
Браун ухмыльнулся:
— Вы, может быть, так думаете, но все-таки поедете. Посмотрите-ка.
Он огляделся, подошел к столику, взял большую тяжелую пепельницу и взвесил ее в руке, не спуская при этом глаз с Перри.
— А теперь смотрите внимательнее, старик.
Без видимых усилий, словно пепельница была из фольги, он расплющил ее и бросил к ногам Перри.
— Я хочу еще кое-что сказать вам, — продолжал Браун. — Пару лет назад я взял на ночь одну потаскуху. Она была молода, но не такая красавица, как ваша жена. Я отдал ей десять долларов, и мы пошли в ее комнату. И тут появился этот бык, один из черномазых, и заявил, чтобы я убирался. Это, конечно, меня не устраивало. Я уже говорил, что, если кто-то кажется мне идиотом, я прихожу в бешенство, что вполне естественно. Итак, этот огромный негр был идиотом. Я ударил его кулаком и проломил ему череп. Потаскуха принялась орать. Я позаботился и о ней, взяв в руки ее голову и сильно сжав… И она замолчала. — Он посмотрел на Шейлу. — Слушайте дальше, беби. Я сжал руками ее голову. И знаете, что произошло? Мозг вышел через уши. Если я что-то делаю, уж поверьте, я делаю это хорошо и добросовестно.
Шейла дрожала. Она взглянула на Перри, лицо которого стало совершенно белым.
— Усекли, старик? — прошипел Браун. — С этого момента вы будете делать все, что я скажу, иначе я возьму голову вашей жены и расплющу ее красивое лицо, словно гнилой апельсин.
— Перри! — в ужасе закричала Шейла. — Делай то, что он говорит!
Перри огляделся в поисках оружия. В инстинктивном стремлении защитить свою подругу он схватил изогнутую вазу и с мужеством отчаяния бросился на Брауна.
Улыбаясь, Браун увернулся от неуклюжего выпада Перри и дал ему пощечину. От легкого удара Перри занесло вбок, он выронил вазу, которая разбилась на куски, а сам упал на софу.
— Прекрасная попытка, старик. В следующий раз я ударю кулаком, и вы поймете, что такое настоящий удар. А теперь — поезжайте. Или мне проломить ваш череп, а вашей жене расплющить лицо?
Шейла негромко вскрикнула, зажав рот рукой.
Перри тряс головой. Удар полуоглушил его. Он понимал, что это всего лишь пощечина, но сила нанесенного удара пугала. Он вспомнил, как эта обезьяна в человеческом обличье буквально вынесла машину из ямы. Это была невообразимо грубая гориллоподобная сила.
— Послушайте меня, Перри, — сказал Браун. — Вы боитесь, что я изнасилую вашу жену, как только вы уедете из дома. Я это хорошо понимаю. Идите, однако, спокойно. Я не дотронусь до нее. Мы будем смирно сидеть и ждать, когда вы вернетесь с деньгами. Если вы порядочно ведете себя по отношению ко мне, я плачу вам тем же. Получите деньги, узнаете, какова ситуация, тогда вам нечего будет беспокоиться о своей жене. Я обещаю вам это. О'кей?
— Вы оставите ее в покое? Вы не дотронетесь до нее? — спросил Перри, с трудом поднимаясь с софы.
— До тех пор, пока она будет вести себя спокойно и не создавать осложнений, я не дотронусь до нее. Но если она не выполнит этих условий, я влеплю ей пощечину. — Браун улыбнулся. — Разве это не честное предложение?
Шейла почувствовала, как ее тело пронзило острое желание. Она смотрела на Брауна, воображая, как он будет брать ее. Она представляла, что будет чувствовать при этом, что испытает, когда обнимет эти мощные плечи.
— Шейла, я должен идти, — сказал Перри. — Если Джим говорит, что не дотронется до тебя, я готов поверить ему. А ты делай то, что он скажет тебе, пожалуйста.
Она заставила себя улыбнуться:
— Да, я сделаю все, что он скажет. Но прежде чем ты уйдешь, мне хотелось бы получить мои вещи. Ты не смог бы принести мои чемоданы?
При взгляде на нее Перри охватило странное чувство тревоги. Она снова была совершенно спокойна. Ее глаза опять блестели. Она вновь стала той Шейлой, с которой ему приходилось бороться с начала их супружеской жизни.
— Принесите ее чемоданы, — произнес Браун.
Хэллис со своего дерева видел, как Перри вышел из хижины, как он вытащил из джипа два чемодана и отнес их в дом.
— Дорогой, отнеси их в нашу комнату, — крикнула Шейла.
Перри понес чемоданы вверх по лестнице. Браун сел и задумчиво смотрел на Шейлу, которая улыбалась ему.
Вернулся Перри и остановился в дверях гостиной.
— О'кей, — сказал Браун, — а теперь поезжайте за деньгами. И коль вы уж будете в городке, захватите яиц и луку. Кроме того, заправьте бензобак джипа. Когда я буду сматывать удочки, я заберу машину. О'кей?
— Да. — Перри посмотрел на Шейлу. — Дорогая, я буду отсутствовать два часа. Пожалуйста, не забывай о том, что я тебе сказал.
— Конечно, — засмеялась она. — Я уже не боюсь. Если Джим говорит, что не тронет меня, мне нечего бояться.
Перри помедлил, потом вышел и направился к джипу.
Хэллис видел, как Перри сел в джип и поехал по лесной дороге в направлении автострады. Он включил рацию.
— Шериф? Да? События развиваются. Вестон только что отъехал на джипе явно в направлении Роквилла. Дорога все еще в плохом состоянии, но я думаю, что с джипом у него не будет проблем. Его жена осталась в хижине. Что вы об этом думаете?
— Может быть, все в порядке, однако я не уверен. В любом случае я прослежу за ним.
— Я не думаю, что все в порядке. Полагаю, Логан держит миссис Вестон в качестве заложницы. Во всяком случае, я остаюсь. Держите связь.
Услышав, как отъехал джип, Шейла улыбнулась Брауну:
— Видимо, я должна попросить вашего разрешения, Джим, но я бы охотно приняла душ и разобрала вещи.
Браун долго изучающе смотрел на нее, потом кивнул:
— Можете. Только без фокусов, беби.
— Перестаньте, пожалуйста, называть меня беби. — Шейла встала. — Меня зовут Шейла.
— Принимайте душ, беби, и без всяких фокусов.
Шейла вышла из гостиной и поднялась наверх в спальню. Она разделась, включила воду и встала под душ.
Что за обезьяна в облике мужчины, рассуждала она, и возбуждение снова вспыхнуло в ней. Он до меня не дотронется! Она тихонько рассмеялась. Будет наверняка смешно соблазнить его и, несомненно, приятно полежать под ним. Все другие мужчины, включая Лукана, не могли с ним сравниться. В ее распоряжении по крайней мере два часа.
Шейла простояла под душем всего несколько минут, насухо вытерлась и, подойдя к зеркалу, привела в порядок прическу. Нагишом она прошла в спальню, открыла чемодан, нашла тонкий, почти прозрачный пеньюар и натянула его на себя. Затем захлопнула и заперла чемодан.
Сердце ее громко стучало, дыхание участилось. А теперь, думала она, великолепная сцена совращения. Она хихикнула, желание разгорячило ее. Подойдя к двери, Шейла крикнула:
— Джим, я не могу открыть чемодан. Вы мне не поможете?
Она отошла от двери к двухспальной кровати и остановилась в ожидании. Стоя спиной к освещенному солнцем окну, она знала, что солнечные лучи пронизывают тонкий пеньюар. Ни один мужчина не устоит перед таким соблазном, подумала она, тем более такая обезьяна, как Браун.
Тот появился в дверях. Его некрасивое лицо ничего не выражало.
— Мне неприятно, что я беспокою вас, Джим, но я не могу сама справиться с этими замками, — проговорила Шейла, подарив ему одну из своих соблазнительных улыбок.
— Правда? — спросил Браун, не сделав ни единого шага. Она увидела, что он рассматривает ее почти голое тело, и почувствовала, что вспотела.
Когда же он так и не шевельнулся, она нетерпеливо, немного резко сказала:
— У нас не так уж много времени. Не стойте же так глупо! — И распахнула пеньюар, чтобы он мог увидеть ее обнаженное тело. — Иди ко мне.
— Вы что, глухая или еще что? — проговорил Браун. — Разве вы не слышали, как я сказал Перри о том, что если он порядочно относится ко мне, то я плачу ему тем же? Или вы совсем идиотка? Я должен вам кое-что сказать. Для меня вы стоите не больше, чем самая паршивая проститутка, с которой мне когда-либо пришлось иметь дело. Для меня вы не больше, чем дерьмо, которое оставляет на тротуаре собака. Даже если бы я не обещал Перри, то и тогда не дотронулся бы до вас. — Он повернулся и захлопнул за собой дверь.
Вестон проехал по центральной улице Роквилла и остановился возле банка. Было три часа, и улица почти пустовала. Большинство людей уже сделали необходимые покупки, и Перри был рад тому, что только старики сидели в тени деревьев, о чем-то болтая между собой.
Он вошел в банк, в котором никого не было, за исключением одной пожилой женщины, сидевшей за кассой и что-то писавшей. Подняв голову, она вопросительно взглянула на него, потом улыбнулась:
— Мистер Вестон, не так ли?
— Вы правы. Можно мне поговорить с мистером Эдсоном?
— Конечно, — ответила она и поднялась с места. — Сейчас я за ним схожу, мистер Вестон.
Фред Эдсон, невысокий человек, приблизительно пятидесяти лет, торопливо вышел из своего кабинета.
— Добрый день, мистер Вестон, вот так сюрприз, — сказал он и пожал Перри руку. — Вы снова проводите свой отпуск у нас?
Перри непрерывно думал о Шейле. Можно ли действительно доверять этой обезьяне? Ему необходимо как можно скорее вернуться.
— Не совсем так, мистер Эдсон. Я приехал сюда лишь на некоторое время, чтобы поработать над сценарием. Мне срочно нужны деньги.
— Для этого мы здесь, мистер Вестон. Чем могу быть вам полезен?
— Мне нужно десять тысяч долларов в стодолларовых купюрах.
Эдсон широко раскрыл глаза:
— Но, мистер Вестон, таких денег на вашем счете нет. Это очень значительная сумма.
Перри с трудом подавил нетерпение.
— Мне нужны деньги, мистер Эдсон, — сказал он резко. — Если хотите, можете позвонить в мой банк в Нью-Йорке. Деньги мне нужны срочно.
Сбитый с толку резкостью Перри, Эдсон торопливо сказал:
— Я все улажу, мистер Вестон. Вам нужно десять тысяч в стодолларовых купюрах.
— Именно так. Мне нужно сделать кое-какие покупки. Я вернусь примерно через четверть часа. Договорились?
Эти мелкие банковские короли, подумал Перри, выходя из банка, потом перешел улицу, направляясь в магазин самообслуживания. Когда он вошел в магазин, шериф Росс пересек улицу и вошел в банк.
— Фред, что хотел мистер Вестон?
Эдсон медлил с ответом.
— Джефф, вообще-то это вас не касается, но если вам непременно надо знать, то он потребовал десять тысяч долларов в стодолларовых купюрах.
— Вы не можете немного задержать выдачу денег?
Эдсон вопросительно взглянул на него.
— Я обещал. Видимо, они действительно нужны ему срочно. А в чем дело?
Росс ничего не ответил удивленному Эдсону, оставив его в недоумении, а сам, озабоченный, перешел на другую сторону улицы и прислонился к деревянным перилам перед магазином самообслуживания.
Перри купил дюжину яиц, салат и пакет лука. Выйдя из магазина, он увидел Росса. Его сердце испуганно екнуло, когда Росс, подойдя к нему, протянул руку для приветствия.
— Сделали покупки? Рад вас видеть, мистер Вестон.
— Да и мне приятно побывать здесь снова. — Перри пожал руку Росса.
В этот момент он вспомнил о необходимости разведать ситуацию и подавил нетерпеливое желание как можно скорее вернуться в хижину.
— У меня кое-какие дела в банке, Джефф. Вы не возражаете, если мы после этого выпьем по кружке пива?
— Охотно. Я буду в баре Тома, — согласился Росс и отправился в бар.
Перри уложил покупки в джип и вернулся в банк.
— Все подготовлено для вас, мистер Вестон, — встретил его Эдсон. — Вам нужно только поставить подпись на этом месте.
Перри расписался на формуляре и взял у Эдсона толстый конверт с деньгами.
— Большое спасибо, мистер Эдсон, — поблагодарил он. — Вы меня очень выручили.
Он пожал руку директору, а выйдя из банка, спрятал конверт в машине и пошел вниз по улице к бару Тома.
Он регулярно посещал этот бар, когда бывал в Роквилле. Толстый бармен, увидев его, приветливо заулыбался:
— Мистер Вестон, это же прекрасно.
— Я тоже рад вас видеть, Том, — сказал Перри, пожимая Тому руку. Он огляделся. В это время в баре было немноголюдно, однако его еще помнили. Все поднимали в знак приветствия шляпы и кивали Перри. За столиком у стены сидел шериф Росс.
— Два пива, Том, — заказал Перри и, пересекая зал, принуждал себя улыбнуться каждому. Он сел рядом с Россом.
Росс взглянул на Перри. От него не ускользнуло его напряженное состояние.
— У меня мало времени, — объявил Перри, когда Том принес пиво. — Ко мне приехала жена, и мне не хотелось бы надолго оставлять ее одну.
— Я понимаю, — проговорил Росс, отпивая глоток пива. — Все ли в порядке в хижине?
— Да, конечно. Никаких проблем. — Перри уставился на свою кружку.
— Мари просила спросить, не нуждаетесь ли вы в ее помощи, мистер Вестон. Как только дороги подсохнут, она могла бы приехать к вам и провести тщательную уборку.
— Нет, спасибо. Моя жена сама с этим справится. Передайте Мари от меня привет.
— Спасибо, передам, — кивнул Росс. — Вы снова заняты сценарием?
— Да, — ответил Перри, стараясь придать своему голосу безразличие. — Этот убийца, вы знаете, натолкнул меня на одну идею. Есть какие-нибудь новости о нем? Его уже схватили?
— Нет, но розыск продолжается. — Росс откинулся на спинку стула. — Полиция предполагает, что он уже в Майами.
— Вы считаете, что ему удастся скрыться?
— Во всяком случае он заботится о том, чтобы мы за свои деньги что-нибудь делали, мистер Вестон. Рано или поздно, но мы его поймаем.
— По всей вероятности. — Перри склонился над кружкой. Он с большой охотой доверился бы этому спокойному, высокому человеку, но понимал, что, как только вмешается полиция, ему и Шейле не быть в живых.
— Я работаю над новой идей, Джефф. Знаете, когда вы приезжали ко мне, намереваясь обыскать мою хижину, чтобы проверить, не укрылся ли в ней убийца, меня вдруг осенила блестящая идея.
— Правда, мистер Вестон?
Со стороны Росс казался все таким же спокойным, проявляющим интерес из простой вежливости, но внутри он весь насторожился.
— При такой богатой фантазии, как у вас, мистер Вестон, это, по-видимому, вполне естественно.
— Когда вы и ваш заместитель ушли, я начал размышлять, что было бы, если бы этот тип действительно укрылся у меня. Как вы уже говорили, он очень опасен. Я попытался представить, как бы я реагировал, если бы он неожиданно появился передо мной с пистолетом.
Перри замолчал, отпил пиво и принужденно рассмеялся:
— Идея захватила меня и подзадорила выжать из нее побольше.
— Я это хорошо понимаю. Ну и как вы это представили себе дальше?
Перри помедлил. Может быть, он наговорил лишнего. Он знал, что Росс неглупый человек, однако все, что он, Перри, до сих пор говорил, звучало, по его мнению, вполне правдоподобно. Конечно, он не наведет Росса на мысль вызвать национальную гвардию.
— Идея как раз подходит для сценария, — ответил Перри, закуривая. — Однако, с другой стороны, она выглядит слишком бедной, и я попытался развернуть ее шире. Вы понимаете, преступник и писатель находятся одни в рыбацкой хижине. Пока все идет хорошо, ну а потом, что дальше? А дальше приезжает жена писателя. Он отнюдь не ожидал ее приезда. И вот действие оживляется. У убийцы теперь два заложника, что делает ситуацию, естественно, более напряженной. На этом я пока остановился.
— Очень интересно, — сказал Росс. — Я вообще-то смотрел все ваши фильмы, мистер Вестон, но этот мог бы стать, пожалуй, самым лучшим.
— Я рад, что вы так думаете.
Перри допил свое пиво.
— Теперь мне надо еще подумать, чем закончится фильм. Если нагрянет полиция, чтобы спасти их, а вы понимаете, что они оба заложники, убийца убьет их обоих и будет бороться дальше, пока его не убьет полиция или он сам не убьет себя. Но этого в фильме не должно произойти.
Теперь Росс был твердо уверен, что Чет Логан скрывается в хижине Вестона, однако не подал вида.
— У меня предложение, мистер Вестон. Я, конечно, не эксперт, однако, может быть, вам нужно выслушать точку зрения полицейского.
И хотя он старался говорить совершенно спокойно, но при этих словах Перри едва заметно вздрогнул, и от Росса это не укрылось.
— И что это за предложение, Джефф?
Росс на мгновение задумался, потом сказал:
— Итак, речь идет об убийце, который укрылся в одинокой рыбацкой хижине?
Совершенно верно, подумал Перри, однако вслух ничего не сказал, а только согласно кивнул.
— Появляются двое полицейских. Ваш заложник знает, что, если он выдаст преступника полицейским, начнется стрельба. Правильно?
Перри снова кивнул.
— Однако оба полицейских догадываются, что произошло. Они видят, что заложник находится в опасности, и потому уходят, как это сделали я и Хэллис. А теперь представьте, что более молодой из полицейских был во Вьетнаме и хорошо подготовлен к партизанской войне. Предположите, что он вернулся назад, укрылся на одном из деревьев около хижины и поджидает своего часа.
Перри глубоко вздохнул. Итак, Росс знал, что Браун укрылся в его хижине. Он вспомнил Хенка Хэллиса, высокого, стройного заместителя шерифа. Действительно ли он сидит на дереве и наблюдает за происходящим вокруг?
— Интересно, — произнес Перри внезапно охрипшим голосом. — Но что потом?
Теперь заколебался Росс, однако, пожав плечами, продолжал:
— Этот человек за одну ночь убил шестерых. Если его схватят, он получит, может быть, тридцать лет, что означает — ничего. Самое позднее, через восемь лет его могут освободить за хорошее поведение, и он снова станет убивать людей. Полицейский на дереве поступил бы с этим убийцей точно так же, как с вьетнамским снайпером. Конечно, это противоречит закону, мистер Вестон. Как полицейский, я обязан задержать убийцу и предоставить его суду, но тот второй не ломает себе над этим голову. Он пристрелит этого типа, как только увидит его.
Перри внимательно рассматривал свои руки.
— Не думаю, Джефф, что в своем фильме я могу показать такой конец. Я выставил бы полицию в плохом свете.
— Безусловно, но вы ведь можете кое-что допустить. Например, убийца обнаруживает полицейского и стреляет в него, а тот в порядке самообороны убивает его.
У Перри по спине побежали мурашки.
— Я понимаю.
— Есть еще кое-что, над чем вам следует поразмыслить, мистер Вестон, — добавил Росс спокойно. — Только ваш заложник может сделать это, больше никто. Он должен найти предлог, чтобы убийца вышел из хижины, чтобы полицейский на дереве смог взять его на прицел. Выстрел обязательно должен быть смертельным. Как только полицейский выстрелит и промахнется, убийца снова спрячется, и тогда наш писатель и его жена будут мертвы. Поэтому вы должны придумать в своем сценарии что-нибудь такое, что заставило бы убийцу выйти из хижины.
Перри подумал о Брауне. Выманить его наружу? Какой убедительный предлог можно придумать для этого?
Росс видел отчаяние на лице Перри.
— Подумайте над этим, мистер Вестон, иного выхода нет.
— Да, — сказал Перри и встал. — Мне пора возвращаться. Вы очень помогли мне, Джефф, благодарю.
Росс тоже встал. Мужчины долго смотрели друг на друга, потом Перри вернулся к своему джипу.
Сидя на толстой ветке дерева, Хенк Хэллис пытался найти более удобное положение для тела.
Удручающая мысль неожиданно пришла ему в голову. Пятнадцать лет назад, когда ему было всего двадцать пять, ему ничего не стоило, выжидая, долго просидеть на дереве в душную жару, а теперь уже через пять часов стало ясно, что он постарел. Спина болела, а ноги затекли. Пятнадцать лет назад он справлялся с этим играючи. Однажды по ветке, на которой он сидел, проползла змея. Он не пошевелился, ибо знал, что малейшее движение встревожит вьетнамца, который тоже терпеливо выжидал.
А сегодня, почти без всякого сомнения, он уже не смог бы выдержать этого. Все-таки пятнадцать лет — долгий срок. И хотя два раза в неделю он посещал стрелковый клуб и считался там лучшим снайпером, он знал, что его рука потеряла прежнюю уверенность. Он посмотрел на часы. Уже почти половина пятого, и часа через три начнет темнеть. А что потом? Покажется ли Логан? Хэллис понимал, что не сможет просидеть на дереве всю ночь. Как только стемнеет, он спустится вниз, уйдет в глубь леса и ляжет там спать, а с рассветом снова займет свой пост на дереве.
Он услышал тихое попискивание рации и включил аппарат.
Голос Росса тихо произнес:
— Хенк, теперь я абсолютно уверен, что Логан находится там. Я разговаривал с Вестоном.
Росс кратко передал Хэллису содержание разговора.
— Вестон находится в затруднительном положении. Мы ничего не сможем сделать для него и его жены, пока Логан не выйдет из хижины. Я мог бы вызвать национальную гвардию, но это означало бы верную смерть для Вестона. Вестон — умный человек. Фантазия у него работает отлично. Может, он сможет выманить Логана наружу. Тогда все в ваших руках.
— Понял вас, шериф. — Хэллис вытер потный лоб.
— Дело идет к тому, что Логан, видимо, попытается вырваться. Вестон взял в банке десять тысяч долларов. Как только стемнеет, Логан скорее всего уберется из хижины, однако я уверен, что перед этим убьет Вестона и его жену. Он не может допустить, чтобы они вызвали полицию. Все чрезвычайно проблематично.
— Я буду настороже.
— Может быть, вас сменить?
— Нет! Это моя, а не ваша проблема. Я справлюсь сам.
Хэллис услышал, как Росс вздохнул.
— Как себя чувствуете, Хенк? Ведь вы сидите на этом дереве больше пяти часов.
Хэллис поколебался, но решил ничего не говорить шерифу. В противном случае он немедленно бросится сюда и может спугнуть Логана.
— Чувствую себя отлично. Не беспокойтесь. Это моя стихия. Передайте вашей жене, что сандвичи были очень вкусные.
— О'кей, но будьте осторожны. И сообщите, когда Вестон вернется.
Следующий час не дал ничего нового. Хэллис все чаще беспокойно ерзал на ветке. Он смотрел на реку, сверкавшую в лучах солнца, и не желал ничего больше, как только сбросить с себя пропитанную потом одежду и окунуться в холодную воду. Чтобы как-то скоротать время, он понемногу жевал холодного цыпленка. Его томила жажда, хотелось пива и закурить.
«Покажись же наконец, свинья! — думал он. — Выйди! Выйди, в конце концов!»
Однако в хижине не было заметно никаких признаков жизни. Да, он оказался прав. Логан находится в хижине, иначе жена Вестона не осталась бы там в такой жаркий вечер. Он представил себе тот ужас, который она испытывала, удерживаемая таким бандитом, как Логан.
Потом он услышал звук приближающегося джипа и сосредоточил на нем свое внимание. Джип остановился перед хижиной, и из него вылез Перри.
Он достал с сиденья сумку с продуктами. Входная дверь открылась, потом снова закрылась.
Хэллис включил рацию.
— Шериф? Вестон вернулся. Джип стоит перед дверью.
— О'кей, Хенк, будьте внимательны.
Браун стоял с недоверчивым видом, держа в руке револьвер.
— Закройте дверь на задвижку, Перри. Поставьте сумку. А теперь повернитесь. И без всяких фокусов.
Перри сделал все, что было сказано, и Браун обыскал его.
— О'кей. Теперь осмотрю сумку. Я никогда не рискую. Если найду оружие, вы — конченый человек.
Быстрым движением он вытряхнул содержимое сумки на пол, все проверил и улыбнулся Перри:
— Умный мальчик. И лук. Вы любите лук?
— Где моя жена? — спросил Перри.
— Никаких проблем. Она наверху распаковывает вещи. Я же сказал, что, если вы порядочно относитесь ко мне, я плачу вам тем же самым.
Браун убрал револьвер и вошел в гостиную.
— Проходите, Перри. Что нового?
— Я привез деньги. Десять тысяч в стодолларовых купюрах.
— Послушайте, с ума можно сойти! — проговорил Браун, прислонившись к стене. — Ну, а как выглядит ситуация?
— Я разговаривал с шерифом. Вас разыскивают сейчас в основном в Майами. Здесь ничего уже не предпринимают.
Браун уставился на него:
— Честно?
— Честно. — Перри с трудом придал своему голосу безразличное выражение.
— Говорили вы с его замом?
— Нет.
— Вы его не видели?
«Осторожно!» — подумал Перри, ибо был совершенно уверен, что именно сейчас этот стройный поджарый заместитель шерифа сидел на дереве и следил за хижиной. Он не торопясь вытащил из пачки сигарету.
— Да, я видел его, — соврал Перри, — но не разговаривал с ним, он как раз был занят в патрульной машине.
— Честно? — Голос Брауна прозвучал немного резко.
— Честно. — Перри закурил сигарету.
— Шериф — не проблема, но его заместитель… — Браун потер подбородок. — Ну хорошо, здесь мне нечего опасаться, правильно?
— Правильно.
— Где деньги?
— В джипе.
— Чего же вы здесь торчите? Принесите их! Я хочу посмотреть, как выглядит куча в десять тысяч долларов.
Перри снова удивился быстроте мышления. За долю секунды, пока он смотрел на Брауна, ему в голову пришла идея: что, если предложить Брауну самому забрать деньги из машины? Вдруг этот алчный человек потеряет бдительность и выйдет?
«Выманите его наружу под каким-нибудь предлогом», — вспомнил он слова шерифа.
— Вы что, не слышите? — зашипел Браун. — Принесите деньги!
Нет, подумал Перри, это слишком опасно. Подозрительный взгляд Брауна подтвердил, что тот никогда не выйдет сам и, более того, перестанет доверять Перри. Если уж выманивать его из хижины, надо придумать что-нибудь получше. Перри медленно поднялся, погасил в пепельнице сигарету и пошел к двери.
— Я иду.
Браун последовал за ним, держа револьвер в руке. Он отодвинул засов.
— Без всяких фокусов, Перри, — напомнил он, — и давайте побыстрее.
Хэллис со своего дерева видел и слышал, как открывается дверь. Он поднял карабин и прицелился, но, увидев выходящего Перри, тихо выругался.
Он наблюдал, как Перри возвращается в хижину, держа в руке большой толстый пакет. Деньги, конечно, подумал Хэллис. Да, может быть, что-то начинается. А если Логан отправится, когда совсем стемнеет? Теперь надо быть все время настороже. О сне уже не приходилось думать. Положив карабин на колени, он прислонил ноющую спину к стволу дерева и снова стал ждать. Прошли еще медленные полчаса. Комары, видимо, насытились и перестали его донимать. Стало немного прохладнее. Только один Бог знал, как ему не хватало сигареты.
А потом случилось нечто непредвиденное. Он услышал в кустарнике шорох, который заставил его насторожиться, тогда как руки сами схватили карабин. Потом раздался собачий лай.
Он посмотрел вниз, однако из-за густой листвы земли не было видно. Но он слышал, как лаяла и рычала собака около дерева, на котором он сидел. Потом послышался мужской голос:
— Ну, что ты обнаружил там наверху? Давай иди ко мне, Джек. Все равно никого не схватишь.
Хэллис немного выпрямился. Пот ручьями струился по его лицу. Он увидел высокого человека, стоявшего с удочкой на берегу реки. Собака продолжала неистово лаять. «Почему это должно было случиться?» — подумал Хэллис. Логан не мог не услышать лай собаки. Он станет размышлять, почему лает собака и что произошло.
Мужчина снова крикнул, на этот раз нетерпеливо:
— Джек! Ко мне!
Собака мгновенно перестала лаять и побежала к мужчине, который наклонился и погладил ее. Потом они вдвоем пошли вперед, мимо хижины. На мгновение мужчина остановился, разглядывая джип, потом двинулся дальше, сопровождаемый собакой.
Когда Перри вернулся в хижину, Браун буквально вырвал у него конверт и запер дверь.
— Десять тысяч, — улыбнулся он Перри. — Вы действительно богатый тип. — Он вошел в гостиную.
— Мне хотелось бы поговорить со своей женой, — сказал Перри. — Вы можете пересчитать деньги и убедиться в том, что я вас не обманул.
Стальные пальцы Брауна обхватили его руку.
— У вас еще целая жизнь впереди, чтобы поговорить со своей женой, Перри. С ней все в порядке. Вы очень порядочны по отношению ко мне, а я к вам. Мне надо поговорить с вами.
Любое сопротивление было опасным, поэтому Перри безропотно вошел в гостиную. Он увидел, как Браун рассыпал по полу деньги.
— Послушайте! Сколько денег! — бормотал он. — Самая прекрасная в мире картина.
Он ворошил деньги своими толстыми пальцами. Потом, улыбнувшись, повернулся к Перри:
— Очень чисто сделано, Перри.
— Мне хотелось бы поговорить с женой.
— Вы уже говорили об этом. — Браун собрал деньги и снова засунул их в пакет. — О'кей, садитесь. Я хочу еще раз все повторить.
Перри, подавив нетерпение, присел и закурил сигарету. Браун сел напротив, держа пакет с деньгами в руках.
— Что повторить? — спросил Перри.
— Итак, вы видели старика шерифа?
— Да.
— И он сказал вам, что полиция сейчас разыскивает меня в Майами?
— Да.
Браун посмотрел Перри в глаза, стараясь определить, говорит ли тот правду.
— И вы поверили ему?
— А почему бы и нет? — спросил Перри, и у него пересохло во рту.
Браун кивнул:
— Итак, они ищут меня в Майами?
— Так сказал шериф.
— А здесь нет никакой опасности?
Перри подумал о полицейском на дереве, который наблюдал за хижиной. Он затянулся сигаретой и медленно выпустил дым.
— Так сказал шериф.
— А он не мог вас обмануть?
Перри почувствовал, как капли пота стекают по его спине.
— Мы с ним хорошие друзья, Джим, я не вижу, для чего ему меня обманывать.
— А меня вы не обманываете, ибо мы с вами не друзья?
В этот момент зазвонил телефон.
Браун вздрогнул, в его руке появился револьвер.
— Подойдите, но будьте осторожны. Без всяких фокусов.
Перри встал и подошел к телефону.
— Перри, это вы? — спросил мужской голос. — Я — Жене Фраклин. Давно пытаюсь связаться с вами, но ваш телефон был неисправен. Как дела?
Перри глубоко вздохнул и спокойным голосом ответил:
— Хорошо. — Он был уверен, что револьвер Брауна направлен на него. — Мы давненько не виделись с вами. Как поживаете?
— Тоже хорошо. Я сейчас в Джексонвилле. У меня с собой контракт, о котором мне бы хотелось поговорить с вами. Вы не возражаете, если я к вам подъеду? Или вам удобнее приехать сюда?
— Сожалею, Жене, но вы мне помешаете. Я как раз сижу над сценарием и не хотел бы прерываться. С контрактом можно повременить.
— Конечно, я понимаю. Ну хорошо, контракт подождет. Однако мистер Харт хотел бы иметь вашу подпись.
— Он тоже подождет, — сказал Перри уже более резким тоном.
— Я встретил вашу жену в Джексонвилле. Она у вас, не так ли?
— Да.
Помолчав, Франклин заметил:
— Это наверняка не понравится мистеру Харту. Она будет отвлекать вас от работы.
Если бы положение не было таким критическим, Перри, вероятно, рассмеялся бы. Шейла будет отвлекать! Ну а как быть с озлобленным убийцей, который угрожал ему револьвером?
— Я пишу сценарий для мистера Харта, однако ни он, ни кто-либо другой не имеет права вмешиваться в мою частную жизнь. До встречи, Жене. — И он положил трубку.
Браун засунул револьвер в кобуру.
— Вы хорошо ему выдали, — сказал он, улыбаясь.
— Вы закончили, Джим? Я хотел бы увидеть свою жену.
— Конечно. По-моему, вы не способны думать ни о чем другом. С ней все в порядке. Я хотел бы только кое-что сообщить вам. Как только стемнеет, я исчезну. Вас это, несомненно, обрадует, не так ли? Я возьму джип. Ни одна ищейка не возьмет меня, а я никогда не дам схватить себя. Скоро я исчезну.
Перри провел рукой по вспотевшему лицу.
— Не могу сказать, что я огорчен, — произнес он с вынужденной улыбкой. — Для меня это было не очень приятное знакомство.
— Могу себе представить, — ответил Браун, прислонясь к спинке стула. — И еще одно, Перри. Слушайте внимательно. Вы мне нравитесь. Вы неглупый человек и были честны со мной. Присматривайте за своей женой. Ей нужен кто-нибудь, кто бы за ней присматривал. Знаете, в чем ваша проблема? Она помешалась на мужчинах. Если бы она была моей женой, я бы уже давно избил ее. Я честен по отношению к вам. Меня это, собственно, не касается, но я хотел бы вам об этом сказать.
Браун закатал рукава рубашки, показав вытатуированную кобру.
— Я бы доверял ей не больше, чем этой змее. О'кей?
Перри собирался возразить Брауну, когда они услышали собачий лай.
Назад: Глава 6
Дальше: Глава 8