Глава 9
— Ну и женщина! — воскликнул Мидоус, усаживаясь за стол. — Что ты об этом думаешь, Джон? Я бы поставил на показания Кейри.
— Конечно, — согласился Реник. — Тем более, что у нас есть и другой свидетель. Керби также показал, что похититель высок и широкоплеч. Ну, мы кое-что выяснили. Итак мы ищем мужчину ростом в шесть футов, весом сто восемьдесят фунтов, одетого в темный костюм спортивного покроя с накладными карманами, без шляпы, который курит сигареты „Лаки“, ездит на старом автомобиле. Мы уже можем сделать фоторобот похитителя. — Тут он резко повернулся ко мне. — Сколько ты весишь, Гарри?
— Сто девяносто фунтов, — просипел я. — А зачем тебе мой вес?
— У меня есть идея. Кейри сказал, что ты такого же роста и комплекции, как тот парень. Мы тебя сфотографируем, закроем лицо и поместим в газетах. И спросим, не видел ли кто похожего человека в субботу вечером на автостоянке в бухте Одиночества или у „Пиратской хижины“. — Он взглянул на Мидоуса. — Стоит это сделать, сэр?
— Отличная мысль! — воскликнул Мидоус. — Мы даже пойдем дальше. — Он позвал секретаршу. — Мисс Лихэм, пожалуйста, немедленно съездите в магазин и купите костюм спортивного покроя для мистера Барбера. Темно-коричневый, с накладными карманами. Чем быстрее вы его привезете, тем лучше.
Мисс Лихэм оглядела меня с ног до головы, кивнула и вышла из кабинета.
— Пока мы ждем, Джон, займись списками пассажиров. Мне нужно знать, кто улетел из аэропорта с половины одиннадцатого до полуночи. — Повернувшись ко мне, Мидоус добавил: — Неплохо бы написать обо мне небольшую статью: моя личная жизнь, увлечения, жена, дети. Впрочем, ты и сам все знаешь. Нужные сведения найдешь в архиве. Постарайся всучить статью „Тайм“ или „Ньюсуик“.
Вернувшись в свой кабинет и закрыв дверь, я рухнул на стул. Я чувствовал, что угодил в западню. Предложение Реника сфотографировать меня таило немалую опасность. Хотя я, в общем-то, не сомневался в том, что около „Пиратской хижины“ меня никто не видел, репортерский опыт подсказывал мне, что возможны всякие неожиданности. То же самое относилось и к автостоянке в бухте Одиночества. А в аэропорту я просто донес чемодан Одетт до регистрационной стойки. В зале толпился народ. И кто-нибудь, взглянув на фотографию в газете, мог вспомнить, что видел меня в аэропорту.
Но куда более беспокоило меня тело Одетт: я еще не нашел способа избавиться от него и в то же время не мог оставлять в багажнике „паккарда“ еще на одну ночь. Я подумал о том, чтобы взять машину напрокат, но тут же вспомнил, что денег-то у меня практически нет. Оставалось только уговорить владельца гаража дать мне машину без внесения залога, потому что в моем бумажнике было лишь два доллара. За работу жалованье причиталось мне лишь в конце недели.
Но и добыв машину, мне предстояло перенести тело Одетт из одного багажника в другой. Как я мог это сделать, чтобы Нина не увидела, чем я занимаюсь? Подождать, пока она заснет? Я мог сказать ей, что буду работать допоздна, приехать глубокой ночью и перенести тело. Но при этом меня мог увидеть кто-нибудь из участников поисков. Не слишком ли велик риск?
Но времени для раздумий не оставалось. Вновь и вновь звонил телефон. Я писал статью о Мидоусе. А едва с ней покончил, мисс Лихэм принесла костюм. Ее сопровождал Реник. Я помертвел, увидев костюм. Точно такой же я купил, когда вышел из тюрьмы.
— Переодевайся, Гарри, — поторопил меня Реник, как только мисс Лихэм выплыла из кабинета. — Фотограф ждет. Мы хотим успеть к вечерним выпускам газет.
Я надел костюм, и мы прошли к полицейскому фотографу. Полчаса спустя мы получили готовые снимки.
На отдельных листках я написал приметы похитителя и приклеил их к обратной стороне фотографий. Затем отнес фотографии Мидоусу. Хотя лица не было, в человеке на фотографиях я без труда узнавал себя.
Мидоус посмотрел фотографии, кивнул, вызвал мисс Лихэм и приказал разослать их по редакциям местных газет. Тут же в кабинет вошел Реник.
— Вот список пассажиров, — сказал он. — Едва ли он нам поможет. С половины одиннадцатого до полуночи было только два рейса. Один — в Японию, другой — в Лос-Анджелес. Японский самолет я отмел. На рейс в Лос-Анджелес зарегистрировалось пятнадцать человек. Четырнадцать из них — бизнесмены и их жены. Они часто летают этим рейсом, и стюардесса знают их всех. Пятнадцатый пассажир — девушка, путешествующая одна.
— Да, для нас тут ничего нет. Мне нужны мужчина и девушка, путешествующие вместе. Похититель мог так запутать девушку, что она согласилась бы лететь с ним. Кто эта девушка?
— Она записана как Энн Харкаут, — ответил Реник. — Стюардесса запомнила ее по рыжим волосам. Определенно, эти не Одетт Марло.
У меня отлегло от сердца. Ноги внезапно стали ватными, и мне пришлось сесть.
Мидоус бросил листок со списком в мусорную корзину.
— Попытка не пытка. Может, с фотографией нам повезет больше.
Шел уже восьмой час вечера. Я поболтался в прокуратуре до восьми, прислушиваясь к телефонным докладам о ходе поисков, затем подошел к Ренику.
— Ты не будешь возражать, если я поеду домой? Если что-то случится, вызовешь меня по телефону.
— Конечно, Гарри, — кивнул Реник. — Поезжай.
Из своего кабинета я позвонил Нине.
— Я могу задержаться, — сказал я. — Что ты делаешь сегодня вечером?
— Ничего. Буду тебя ждать.
— Слушай, а не сходить ли тебе в кино? Чего сидеть дома. Сегодня хороший фильм в „Капитолии“. Почему бы тебе не посмотреть его?
— Я не хочу идти одна, Гарри. Я тебя подожду.
Многое я отдал бы, чтобы выкурить ее из бунгало на несколько часов.
— Нина, ты все время сидишь дома. Мне просто жалко тебя.
— Но, дорогой, я не хочу идти в кино одна, даже если бы у нас были лишние деньги. Когда ты вернешься? Подождать тебя с ужином?
Я сдался. Если бы я продолжал настаивать, у нее могли зародиться подозрения.
— Я приеду примерно через час. Поужинаем вместе. До встречи.
— Да, Гарри, я так и не нашла ключи от машины.
Тут я сорвался.
— Зачем тебе ключи, машина все равно сломана? — прорычал я. — До встречи. — И швырнул трубку.
Я еще долго сидел, уставившись в настольные часы. Нина ложилась спать около одиннадцати. К телу Одетт я мог подступиться, лишь когда она крепко заснет, то есть часа через два. При мысли о том, что мне придется прикасаться к трупу, по моей спине пробежала дрожь. Но другого выхода не было. Но куда девать тело? Отвезти его на серебряный рудник? Я знал, что проведенные там поиски закончились безрезультатно. Вряд ли его будут прочесывать второй раз. Если я смогу пробраться туда незамеченным, подумал я, тело никогда не найдут.
Прежде чем уйти из оперативного центра, я внимательно изучил карту, на которой Реник отмечал ход розыска. Солдаты и полиция двигались вдоль автострады, от рудника к моему дому. К часу ночи на шоссе могли быть разве что патрульные машины. Как пресс-секретарь окружного прокурора, я мог бы избежать обыска. Но первым делом, напомнил я себе, нужно достать средство передвижения.
На автобусе я добрался до гаража. Я вошел в него без двадцати девять.
В маленькой конторке Тэд Браун, восемнадцатилетний юноша, хороший мой знакомый, склонился над программкой предстоящих скачек. Я облегченно вздохнул, увидев, что Хэммонд, владелец гаража, судя по всему, уже уехал домой.
— Привет, Тэд, — поздоровался я, открыв дверь в конторку. — Ты, похоже, очень занят?
Юноша улыбнулся и отложил программку.
— Здравствуйте, мистер Барбер. Хочу выбрать победителя. Думаю, мне это удастся. Всю неделю мне что-то не везло.
— А мне вообще не везет на бегах, — вздохнул я. — Слушай, Тэд, у меня неприятности. Сломался „паккард“. Полетела коробка передач.
— Жалко. Это очень дефицитный узел. — На лице юноши появилось озабоченное выражение.
— Я знаю. А мне нужна машина на сегодняшний вечер. У тебя есть что-нибудь?
— Конечно, мистер Барбер. У нас есть „шевроле“. Вы можете его взять. Только на вечер?
— Совершенно верно. Я приеду обратно рано утром. — Сквозь окно конторки я взглянул на „шевроле“. — Мне надо срочно съездить в Палм-Бей.
— Заполните бланк заказа, мистер Барбер. С вас тридцать долларов. Это залог и страховка.
Я помялся.
— Я очень тороплюсь, Тэд, а денег у меня с собой нет. Я заплачу завтра.
Юноша почесал затылок.
— Боюсь, мистеру Хэммонду это не понравится, мистер Барбер. Я не могу дать вам машину под свою ответственность.
Я выдавил из себя смешок.
— Что с тобой, Тэд? Я пользуюсь услугами этого гаража уже десять лет. Мистер Хэммонд никогда не отказывался выручить меня.
Тэд улыбнулся:
— Наверное, вы правы, мистер Барбер. Но бланк вам придется подписать. А машину вы пригоните утром…
— Обязательно.
Тэд достал из ящика чистый бланк и положил его передо мной. Я уже начал заполнять его, когда в гараж въехала машина. За рулем сидел Хэммонд.
Если бы я пришел в гараж на пять минут раньше, мы бы не столкнулись нос к носу. А теперь надежда подучить машину стала куда более призрачной. Я видел это по физиономии Хэммонда. Мне удалось встретить его улыбкой.
— Здравствуйте, мистер Хэммонд. Вы, однако, работаете от зари до зари.
— Добрый вечер, — коротко кивнул он и взглянул на Тэда. — Что тут происходит?
— Я хочу взять напрокат „шевроле“, — вмешался я. — В моей машине полетела коробка передач. На следующей неделе я привезу ее к вам для ремонта. А сегодня мне нужно срочно съездить в Палм-Бей.
Упоминание о ремонте смягчило его.
— Это можно. Заполните бланк заказа, мистер Барбер. С вас тридцать долларов за бензин, страховку и залог.
Я склонился над бланком. Моя рука так дрожала, что я не узнавал своего почерка.
— Я заплачу завтра, когда пригоню машину, — как бы между прочим сказал я. — Я не знал заранее, что мне придется поехать в Палм-Бей, и не успел заскочить в банк до его закрытия. Я расплачусь с вами завтра.
Я расписался на бланке и пододвинул его к Хэммонду.
Тот даже не посмотрел на бланк.
— Принеси мне кредитную карточку мистера Барбера, — попросил он Тэда.
Юноша принес карточку и вышел из конторки.
Хэммонд глянул на карточку, и его лицо посуровело.
— Мистер Барбер, вы должны мне сто пятьдесят долларов за ремонт, бензин и масло.
— Я это знаю. Завтра я заплачу и по счету. Я сожалею, что так долго тянул с оплатой.
— Я рад это слышать, мистер Барбер, но, не расплатившись по счету, вы ничего больше не получите в кредит.
Мои руки сжались в кулаки.
— Послушайте, мне срочно нужна машина. Я постоянно обращаюсь к вам уже десять лет. Негоже так поступать с давним клиентом. Я бы не просил вас об этой услуге, если б меня не поджимало время.
— Если вам нужно добраться до Палм-Бей, мистер Барбер, воспользуйтесь автобусом. Вы не платите по счету уже восемнадцать месяцев. Я несколько раз говорил об этом с миссис Барбер и всегда слышал один и тот же ответ: „Я заплачу завтра“. Извините, но кредит вам закрыт. Я могу дать вам „шевроле“ лишь после того, как вы внесете залог и заплатите по счету.
Я не мог уйти без машины. От этого зависела моя жизнь!
— Я очень, очень спешу. — Мой голос дрогнул. — Мне необходима машина. Знаете что, давайте я принесу вам в залог драгоценности моей жены. Они стоят не меньше двухсот долларов. А завтра я заплачу по счету. Возможно, вы этого не знаете, но я уже работаю. Я — пресс-секретарь окружного прокурора. — Я достал из кармана визитную карточку и протянул ее Хэммонду.
Тот повертел карточку в руках и отдал мне.
— Если вы работаете у окружного прокурора, мистер Барбер, вам проще добраться до Палм-Бей на патрульной машине. Мне не нужны драгоценности вашей жены. Я привык вести дела по-иному.
И тут я вспомнил, что в багажнике „паккарда“ лежит „дипломат“ с пятьюстами тысячами долларов. Какого черта я молю об одолжении этого подонка, если при желании могу купить весь его паршивый гараж? Почему не воспользоваться этими деньгами? Да, это опасно, но не оставлять же тело Одетт в моем гараже!
— Если это ваше последнее слово, можете катиться к чертовой матери. — И я выбежал из конторки.
Примерно в миле от моего дома находилась станция технического обслуживания, работавшая круглосуточно. Я решил, что возьму машину там, расплатившись деньгами из „дипломата“.
Свернув с шоссе, я увидел двух полицейских. Они не спеша входили в ворота соседского дома.
Волна поисков докатилась до моей улицы!
Я ускорил шаг. Сердце учащенно забилось. Вот и мое бунгало. И тут я остановился как вкопанный.
Прошлой ночью я запер ворота гаража. Сейчас кто-то распахнул их настежь!
Я долго стоял, борясь с желанием повернуться и бежать без оглядки. Неужели они нашли тело? И теперь ждут, чтобы арестовать меня.
Из дома напротив вышел полицейский и с любопытством посмотрел на меня.
Я взял себя в руки и двинулся к бунгало.
Нина и два солдата стояли у „паккарда“. При звуке моих шагов они обернулись.
— Вот и мой муж, — сказала Нина.
— Привет, — поздоровался я с ней. — В чем дело?
Солдатам было лет по двадцать. Один из них, толстяк со светлыми волосами и розовой физиономией, потел и скучал. Второй, маленький, чернявый, с бегающими глазками, не понравился мне с первого взгляда. Я понял, что с ним мы так просто не разойдемся.
— Это ваша машина? — спросил чернявый.
— Что происходит? — обратился я к Нине, словно не слыша вопроса.
— Они ищут похищенную девушку. — В голосе Нины слышалось раздражение. — И хотят открыть багажник.
От отчаяния я даже забыл о страхе.
— Уж не думаете ли вы, что она в моем багажнике? — подмигнул я толстяку и хохотнул.
Тот улыбнулся:
— Полагаю, что нет, сэр. Я давно твержу Джо…
— Вы откроете багажник? — настаивал чернявый. — У меня приказ обыскать каждый дом и все машины на этой улице, и я его выполню.
— Я сказала им, что потеряла ключи, и просила дождаться тебя, Гарри, — пояснила Нина. — Они ждут уже минут десять.
— К сожалению, ключей у меня нет. Я отдал их в мастерскую, чтобы сделать дубликат для моей жены.
Чернявый бросил на меня подозрительный взгляд.
— Это плохо. У меня ордер на обыск. Если у вас нет ключей, придется ломать замок.
— Ключ будет у меня завтра утром, — ответил я. — Приходите пораньше, и я открою вам багажник.
— Пошли, Джо, — второй солдат дернул чернявого за рукав. — Осталось еще пол-улицы, а время позднее.
Но тот уже закусил удила.
— Я сам открою этот чертов багажник. — Он огляделся, заметил лежащую у стены монтировку, поднял ее.
— Одну минутку. — Я заступил между ним и „паккардом“. — Я не позволю вам ломать мою машину. Взгляните сюда. — Я сунул ему под нос мою визитную карточку пресс-секретаря.
Чернявый коротко взглянул на нее.
— И что? — Он нетерпеливо махнул монтировкой. — Какая мне разница, кто вы такой? У меня приказ осмотреть все машины на этой улице. И я его выполню.
Я повернулся к Нине:
— Приведи, пожалуйста, полицейского. Он в соседнем доме.
— Не боюсь я этих чертовых фараонов, — взорвался Джо. Нина уже выбежала из гаража. — Я открою этот багажник. Прочь с дороги.
Я не пошевельнулся.
— Ломать мою машину я не позволю. Багажник я открою завтра утром, когда у меня будет ключ, но не раньше.
Мы стояли и смотрели друг на друга, затем чернявый бросил монтировку на землю.
— Ты сам напросился на неприятности. Иди сюда, Хэнк, надо подвинуть этого парня. Я должен открыть багажник.
— Постой, Джо, — пытался сдержать его толстяк. — Нас же предупреждали: никакого насилия. Давай подождем полицейского.
— Я выполняю приказ. — Чернявый не сводил с меня глаз. — Вы отойдете сами или вам помочь?
— Лучше подумайте о военном трибунале, солдат. Если вы затеете драку, то пожалеете об этом.
Джо повернулся к Хэнку:
— Давай выбросим его отсюда. Если мы ему что-нибудь сломаем, тем хуже для него. — Он шагнул ко мне, но на тропинке уже появились Нина и полицейский, которого я видел на улице.
— Что тут за шум?
Джо оглянулся на здоровенного полицейского.
— Мне нужно осмотреть багажник машины. У этого человека нет ключа. Я хочу сломать замок, а он мне не дает.
— Где ключ? — Полицейский взглянул на меня.
— В мастерской. Я отдал его, чтобы сделать дубликат.
— В какой мастерской?
Вопрос не застал меня врасплох.
— Не знаю. Ключ относила секретарша. — Я показал полицейскому визитную карточку. — Я работаю у окружного прокурора. Ключ сделают завтра утром. Тогда я открою багажник. Там все равно ничего нет. Чтобы удовлетворить любопытство нашего друга, я его открою, но не позволю ломать замок.
Полицейский вернул мне визитную карточку.
— Послушай, солдат, умерь-ка ты свой пыл. Мы знаем этого человека. Чего ты так распетушился?
Лицо Джо стало еще более злобным.
— Мне все равно, знаете вы его или нет. У меня приказ, и я должен его выполнять.
— За взломанный замок ты будешь отвечать сам. Тебе придется заплатить за него.
— Хорошо, я за него заплачу.
Полицейский пожал плечами и повернулся ко мне:
— Надеюсь, вас это устроит, мистер Барбер. Пусть он ломает замок. Потом он заплатит за ремонт.
— Нет, меня это не устроит, — решительно возразил я. — У меня старая машина. Такого замка, возможно, уже не найти. У меня развалилась коробка передач. Машина стоит в гараже уже пару дней. Если вы не верите, попробуйте выехать на ней.
— Да? — хмыкнул Джо. — Как же мы заведем мотор без ключа зажигания? Уйдите с дороги. Я открою этот чертов багажник! — И он подхватил с земли монтировку.
Я не двинулся с места.
— Я позвоню лейтенанту Ренику. Если он скажет, что надо открыть багажник, я не стану возражать.
Полицейский просиял:
— Это мысль, но говорить с лейтенантом буду я.
Джо отшвырнул монтировку.
— Фараоны! — В его голосе сквозило презрение. — Ладно, держитесь друг за друга, но я доложу моему командиру. Вы еще услышите обо мне. Пошли, Хэнк, нам тут делать нечего. — И они направились к воротам.
— Молодежь, — покачал головой полицейский. — Если им что-нибудь втемяшится, их уже не переубедишь.
— Благодарю вас. — Я попытался улыбнуться. — Я бы не позволил ему ломать замок.
— И были бы правы, мистер Барбер. До свидания.
Он отдал Нине честь и последовал за солдатами.
— Фу! — Нина облегченно вздохнула. — Я возненавидела этого маленького мерзавца, как только увидела его.
Я закрыл ворота гаража.
— Давай запрем их на ключ. Вдруг он решит прийти еще раз. — Взяв у Нины ключ, я дважды повернул его в замке.
Вдвоем мы вошли в бунгало.
— Что происходит, Гарри? Все только и говорят о том, что девушка мертва. Это так?
— Не знаю. — Я открыл дверь в гостиную и пропустил Нину вперед. — Принеси мне что-нибудь выпить. Я весь день на ногах и чертовски устал.
Пока Нина смешивала виски с содовой, я снял пиджак, бросил его на тахту и плюхнулся в кресло.
— Что нам делать с машиной? — спросила Нина.
— Придется обойтись без нее. Пока мы не можем купить новую коробку передач.
Она принесла мне бокал.
— Сигарету?
— Да.
Она дала мне сигарету.
— Зажигалка в кармане пиджака.
Нина подошла к тахте, сунула руку в один из карманов. У меня притупилась бдительность. Я привык к тому, что она всегда ухаживала за мной.
— Гарри!
Я тут же насторожился.
Нина держала в руках две связки ключей от нашей машины и смотрела на них.
Во рту у меня пересохло. Нина повернулась ко мне.
— Гарри!
Бокал выскользнул у меня из руки и разбился о паркетный пол.