Книга: Гроб из Гонконга
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7

Глава 6

— Вон там, справа, — неожиданно сказал Гарри. Гай бросила взгляд вниз. Они летели над тропическим лесом. Гарри сделал разворот, и джунгли неожиданно кончились. Появились зеленые лужайки, бетонные аллеи, дорожки, клумбы с цветами, которые оказали бы честь любому ботаническому саду.
Потом они увидели дом, окруженный газонами. Одноэтажный дом с небольшим изгибом. Ярдах в двухстах ютилось несколько хижин с соломенными крышами. Без сомнения, здесь жил обслуживающий персонал.
— Какое длинное здание, — воскликнула Гай, — и какой странной формы! Ты представляешь, сколько нужно идти, чтобы пройти эту громадину из конца в конец!
— Может, они там ездят на роликах? — высказал предположение Гарри. — Да, действительно, здание огромное!
Вертолет описал круг над домом, и Гарри увидел бассейн, шезлонги, разноцветные тенты.
— Надо опускаться. Волнуешься?
Гай с улыбкой покачала головой.
— Нисколько… Испытываю только нетерпение. Интересно, нас впустят в дом?
— Это уже зависит только от твоих чар.
Гарри разглядел внизу посадочную площадку и ангар. А во время снижения заметил и трех зулусов, которые наблюдали за вертолетом, высоко подняв руки.
Вертолет приземлился неподалеку от зулусов. В тот момент, когда Гарри открывал дверь кабины, чтобы спуститься на землю, он заметил, как от дома отъехал джип и направился в их сторону. За рулем сидел зулус, а рядом с ним — белый человек в сером костюме.
Гай протянула Гарри свой фотоаппарат и спрыгнула на землю. В этот момент джип остановился возле них. Тэк вышел из машины и подошел к ним. Гай сделала шаг навстречу.
— Гай Десмонд, корреспондент «Энимал Уорлд», — представилась она, протягивая руку.
Глядя на нее, Тэк подумал, что она еще красивее, чем на снимке. Он с легким поклоном пожал ей руку.
— Простите меня за вторжение, — сказала Гай, поскольку этот высокий неприветливый мужчина сразу вызвал у нее антипатию. — Собственно, я лечу в Валлас, но, увидев этот прекрасный дом, не смогла удержаться от искушения посмотреть на него поближе. Если я поступила неделикатно, скажите, и я немедленно исчезну.
— Ни за что на свете, мисс Десмонд, — мягко запротестовал Тэк. — Нам редко приходится принимать такую красивую гостью. Раз уж вы приземлились, думаю, вы не откажетесь позавтракать с нами.
— Очень любезно с вашей стороны. Мы будем в восторге, мистер… — Гай вопросительно посмотрела на своего собеседника.
— Имею честь представиться: Гуилла Тэк.
— Разрешите в таком случае представить вам мистера Гарри Эдвардса, моего пилота.
Тэк снова поклонился.
— Мистер Тэк был так любезен, что пригласил нас позавтракать.
Гарри обменялся рукопожатием с Тэком и подумал про себя, что этот человек в сером костюме производит неприятное впечатление.
Гай между тем не переставала восхищаться.
— Какой удивительный дом! И стоит так уединенно. Я не поверила своим глазам, когда увидела его с воздуха. Вы давно живете в нем, мистер Тэк?
— Дом принадлежит не мне, мисс Десмонд, а мистеру Каленбергу. Он — владелец этого дома.
Гай удивленно посмотрела на него.
— Вы имеете в виду знаменитого Макса Каленберга, миллионера?
В темных глазах Тэка вспыхнул саркастический огонек, но тем не менее он подтвердил:
— Вы не ошиблись, мисс.
— Я слышала, он сторонится людей… Наверное, будет лучше, если мы уедем. Не стоит его беспокоить.
— Ну что вы, что вы! Каленберг совсем не такой. Я уверен, он будет рад познакомиться с вами.
— А можно сфотографировать ваш дом? — спросила Гай. — Я иногда делаю снимки для «Лайф», это будет сногсшибательный материал.
— Об этом нужно спросить самого Каленберга. Но что же мы стоим на солнце? — Тэк сделал приглашающий жест в сторону джипа.
Через несколько минут Гай и Гарри были уже в холле, двери которого выходили на террасу, украшенную цветами.
* * *
Холл был огромный и со вкусом обставленный. Роскошь буквально ошеломила Гарри. Он никогда не видел ничего подобного. Гай тоже была поражена, хотя ей часто приходилось встречаться с богатыми людьми.
— Если вы будете настолько любезны подождать ме» я здесь, я сообщу о вашем прибытии мистеру Каленбергу.
В холле возник зулус, одетый во все белое.
— Чтобы вы не скучали, можете выпить по рюмочке, — сказал Тэк. Зулус скользнул к бару и замер в ожидании.
Они попросили налить джина и прошли на террасу.
— Не нравится мне этот Тэк, — тихо сказал Гарри. — Есть в нем что-то такое…
— У меня от одного его вида поджилки трясутся, — ответила Гай. — Можно подумать, что он спит в гробу, а не в постели.
— А ты не находишь, что нам слишком легко удалось проникнуть в дом? — заметил Гарри. Он пододвинул кресло для Гай, а сам сел напротив.
— Наверное, подействовало мое очарование, — с улыбкой ответила Гай. — И привидения не могут устоять перед красотой. А потом, еще неизвестно, как нас здесь примут. Может, Каленберг прикажет выкинуть нас за дверь и все тут… Тэк, скорее всего, его секретарь или дворецкий.
Зулус принес два бокала с джином и маленькую тарелочку с бисквитами.
— Здесь не соскучишься, — заметила Гай. — Тебе бы хотелось иметь такое поместье, Гарри?
Тот пригубил спиртное, потом покачал головой.
— Предпочитаю что-нибудь попроще. На меня такая роскошь действует угнетающе.
— Я бы не сказала, — запротестовала Гай, беря кусочек бисквита. — Лично я нахожу, что здесь великолепно.
Через некоторое время снова появился Тэк.
— Мистер Каленберг счастлив принять вас у себя, мисс Десмонд, — сказал он. — К сожалению, он занят телефонными разговорами, поэтому встретится с вами только к вечеру. Вы можете задержаться?..
— Вы хотите сказать… переночевать здесь? — нерешительно спросила Гай.
— Совершенно верно. Мистер Каленберг надеется, что вы переночуете у него. Но… я не захватила с собой ничего из одежды.
— Это не проблема. У нас здесь много обслуживающего персонала, и любая женщина одолжит вам все необходимое.
— Спасибо. Это очень мило с вашей стороны. Кстати, вы не спросили мистера Каленберга, могу я снять на пленку его дом?
— Нет, мисс Десмонд, не спрашивал. Будет лучше, если с подобной просьбой вы обратитесь к нему сами.
— Хорошо. Мы воспользуемся гостеприимством мистера Каленберга и проведем ночь здесь. — Он будет рад, — ответил Тэк и посмотрел на часы. — Завтрак будет подан через час. Может быть, вы пока займетесь своим туалетом?
Затем Тэк перенес свое внимание на Гарри.
— Мистер Эдварде, вы тоже не захватили с собой ничего из туалета?
— Только то, что на мне.
— Что ж, это тоже поправимо.
На террасу вышла Миа, и Тэк повернулся в ее сторону.
— Разрешите представить — мисс Миа. Она займетсявами, а меня прошу извинить. — Тэк отвесил поклон и удалился.
— Прошу вас пройти со мной, — пригласила их Миа.
Она повела их по просторному холлу к выходу. Там, где начинался коридор, стояла небольшая машина, похожая на электрическую тележку, которые используются на площадке для гольфа. Миа села за руль и пригласила гостей занять места в тележке.
— Этот коридор такой длинный, что мы вынуждены пользоваться домашним транспортом, — пояснила она с улыбкой.
— Я уже задавала себе вопрос, как вы справляетесь в таком длинном доме, — сказала Гай. — Увидев дом с воздуха, я сказала себе: здесь, видимо, много приходится ходить, особенно, если желаешь перейти из одного конца дома в другой.
Тележка резво и бесшумно заскользила вперед, и вскоре они оказались на противоположном конце коридора.
— В этом крыле находятся комнаты для гостей, — сказала Миа. Остановив тележку, она подошла к одной из дверей и широко распахнула ее. — Прошу вас, входите.
Они вошли в просторную, роскошно обставленную комнату, выходящую на маленькую террасу.
— Здесь вы найдете все необходимое, — сказала она. — Завтрак будет подан сюда в 13.00. Вот ваша комната, мисс Десмонд. Я пришлю горничную, и она поможет вам одеться. Я считаю, что вам к лицу будет одно из моих платьев — сари. Как вы считаете?
— Буду признательна.
Гай остановилась на пороге и огляделась. Это была восхитительная комната, отделанная голубыми панелями, с кроватью, шкафом и большим трюмо, на котором стояли самые разные кремы, лосьоны, духи и другие предметы женского туалета. Ванная комната была снабжена феном, чтобы не утруждать себя вытиранием.
Пока Гай изучала свои владения, Миа указала апартаменты Гарри. Его комната была такая же шикарная.
Высокая зулуска принесла сари. Гай заверила ее, что справится сама.
— Мистер Каленберг — простой человек, — сказала Миа. — Обед будет подан на главной террасе вечером. Прошу вас, чувствуйте себя, как дома. Если захотите выкупаться, в шкафу найдете купальные принадлежности. А если что-то понадобится, достаточно снять телефонную трубку. — И, улыбнувшись им на прощание, Миа вышла.
Гай и Гарри переглянулись. Гарри даже негромко присвистнул.
— Что ж, поживем, как миллионеры!
В дверь постучали, и вошел зулус с рюкзаками. Он молча положил их на пол и вышел. Гарри подошел к своему рюкзаку и с облегчением убедился, что передатчик на месте. Потом посмотрел на Гай.
— Интересно, они проверили содержимое рюкзака или нет?
— Какое это имеет значение! — Все внимание Гай было приковано к великолепию, окружавшему их. — Как здесь все-таки восхитительно! — мечтательно произнесла она. — Пойду приму ванну.
Забрав рюкзак, она вошла в свою комнату и заперла дверь. Потом быстро разделась. Обнаженная, она немного задержалась у зеркала, чтобы полюбоваться своим отражением, потом открыла краны с водой.
Гай, разумеется, не подозревала, что большие зеркала в комнате и в ванной имели двойное назначение. С одной стороны это было зеркало, а с другой сквозь него можно было смотреть как сквозь обычное прозрачное стекло. И Каленберг, забыв о всех своих делах, оставив в беспорядке бумаги, сидел в своем кресле и восхищенно любовался ничем не прикрытой красотой девушки.
* * *
Преодолев полосу джунглей и выйдя на возвышенность, Кен и Феннел наблюдали за приземлением вертолета. Они расположились на небольшой скале, окруженной деревьями, откуда отлично просматривались дом, сад и взлетная площадка. Феннел поднес к глазам мощный бинокль. Он видел, как на джипе подъехал Тэк, и Гай пошла ему навстречу. После этого все трое сели в машину и поехали к дому.
— Они вошли в дом, — сказал Феннел и опустил бинокль. — В добрый час!
— Похоже, что особых затруднений у них не было, — задумчиво сказал Кен. — А я слышал, что Каленберг весьма неохотно принимает гостей, особенно незнакомых.
— Чалик же сказал, что немец неравнодушен к красивым женщинам. А Чалику можно верить…
— Все это верно, но все же я не ожидал, что это окажется так просто, — сказал Кен и потянулся за передатчиком. — Его нужно оставить включенным. Гарри в любой момент может выйти на связь.
Феннел закурил и растянулся на скале. Он страшно устал и теперь решил немного вздремнуть. Поскольку надо было вести себя осмотрительно, Кен глядел в оба. Через какое-то время Феннел шевельнулся.
— Как вы думаете поступить с деньгами, которые мы заработаем? — спросил он у Кена.
— Один из моих приятелей намеревается организовать в Иоганнесбурге бюро путешествий, — ответил Кен. — Я хочу войти с ним в долю.
— Бюро путешествий? А это прибыльное дело?
— Может оказаться прибыльным. Мы надеемся организовать интересные туристские маршруты в места, отведенные для охоты. Этим делом займусь я. На этом можно, заработать большие деньги. Американцы не скупятся, когда им уделяют внимание. Я часто имел с ними дело, знаю их вкусы и привычки и в состоянии предложить им то, чего они хотят.
Феннел издал неопределенный звук.
— Слишком много хлопот со всем этим. Я трудиться не собираюсь…
— А что вы сделаете со своей долей?
— Буду тратить. Деньги для того и существуют. Я не понимаю тех жалких людей, которые откладывают деньги. Они подохнут, а кто-то другой воспользуется их капиталом.
— Может, кому-то нравится копить?..
— Зачем, черт возьми? Деньги всегда можно добыть! Когда я спущу то, что получу от Чалика, я найду другую работу. Есть много людей, которые знают, на что я способен. Для меня всегда найдется работа.
Кен поднял руку, делая знак, чтобы Феннел замолчал. В передатчике послышалось потрескивание. Кен быстро надел наушники и взял в руки микрофон.
— Это Кен… Привет, Гарри, слышу вас хорошо. Говорите.
Какое-то время Кен внимательно слушал, а Фенне; смотрел на него.
— Понял, — наконец сказал Кен. — Желаю удачи. Конец связи.
— Ну что, как у них дела?
— Они проведут там ночь. Судя по всему, Каленберг рад их визиту. Но должен признаться, меня это удивляет. Как бы то ни было, он встретится с ними в 23.00, так что они просят нас быть готовыми к приему где-то в это время.
Феннел опять что-то проворчал и посмотрел на часы. Было немногим больше полудня.
— И что ж, будем двенадцать часов торчать на этой скале?
— Лишний риск нам ни к чему, а здесь мы в безопасности. Давайте лучше перекусим. — Кен вынул из мешка консервную банку.
— О боже, опять бобы! Разве у нас нет ничего другого?
— Есть тушеное мясо. Хотите?
— Мясо вкуснее бобов, — ответил Феннел и опять закрыл глаза. — Те двое, наверняка, лакомятся более пикантной пищей.
— Завидуете? — спросил Кен, видя мрачное лицо Феннела.
— Да нет, это я так. Открывайте банку. Придет и наш черед.
* * *
— Мне очень хотелось бы знать, не помешают ли нам? — сказал Гарри. Они только что превосходно позавтракали и сидели на террасе. Гай курила. В сари она была просто восхитительна. Гарри не мог оторвать от нее восхищенного взгляда.
— В каком смысле? — не поняла девушка.
— В самом прямом. Мне очень хочется проводить тебя в спальню.
Лицо Гай осветилось улыбкой.
— В таком случае, мне тоже хотелось бы знать, не помешают ли нам.
— Будет не совсем приятно, если в самый щекотливый момент появится, например, господин Тэк.
— Конечно. Ну что ж, тогда давай займемся делом. Надо решить, как провести сюда Феннела.
— Через салон, — ответил Гарри, указывая на большой зал, куда выходили обе спальни. — Раз нам предоставили эти комнаты, то самое простое, если он проникнет в дом именно в этом месте.
— Ты считаешь, это легко сделать?
— Не знаю. Во всяком случае легче, чем где-либо. И потом, это произойдет ночью.
— Не забывай, ночью вокруг дома расставлена охрана. Сейчас я, правда, ее не вижу.
— Неизвестно, ставит ли Каленберг охрану непосредственно перед домом. Он уверен, что к нему не пробраться через джунгли. Не хочешь пройти в сад?
— Только не сейчас. Слишком жарко.
— А я схожу. Ты пока можешь немного подремать.
— Отчаянный парень! Ты же изжаришься на солнце!
— До встречи…
Он поднял руку в приветствии и направился в сад по тропинке из зеленого бетона.
Гай проводила его взглядом, потом закрыла глаза и размечталась.
…Когда они выполнят задание, было бы неплохо провести с ним отпуск. В Париже, например. Сейчас ей двадцать шесть лет. Чалик будет пользоваться ее услугами еще лет пять-шесть, а потом подыщет себе более молодую помощницу. Но за эти пять-шесть лет она заработает достаточно денег, чтобы зажить самостоятельно: она всегда стремилась быть абсолютно свободной. Потом ей подумалось, а не выйти ли ей замуж за Гарри?.. Ее влекло к нему, но она не была влюблена. К тому же Гарри не разделял ее вкусов относительно роскоши, а без роскоши Гай не мыслила свою жизнь. Гарри просто хороший товарищ, хороший любовник… Замуж надо выходить за человека умного, культурного и, главное, богатого. Правда, случайно такого человека не встретишь… Она знала многих мужчин, которые не прочь были жениться на ней, но всегда что-то мешало. Или она требовала слишком большую цену за свою свободу?..
Мечтать, сидя на террасе в удобном кресле, было очень приятно, и вскоре она задремала. Прошло больше часа, прежде чем Гарри разбудил ее.
— Хочешь что-нибудь выпить? — спросил он, подходя к бару.
Гай кивнула, потянулась и села в кресле поудобнее.
— Обнаружил что-нибудь интересное?
— И да и нет. В противоположный конец дома доступа нет. — Он принес два бокала и поставил один перед Гай. — Дорожка, ведущая туда, охраняется зулусом. Он одет в леопардовую шкуру и очень похож на дикарей, которых показывают в кино: украшен перьями, вооружен копьем и щитом. Когда я хотел туда пройти, он оттолкнул меня.
— Видимо, там находятся покои Каленберга.
— Возможно… И еще одно: в глубине парка я увидел огромный бассейн с крокодилами, а на окружающих его деревьях сидит с десяток откормленных грифов. Мне стало не по себе…
Гай рассмеялась.
— Почему?
— Идеальное место, чтобы избавиться от непрошенных гостей.
Гай подняла глаза и, заметив, что Гарри говорит серьезно, перестала улыбаться.
— А зачем Каленбергу избавляться от трупов?
Гарри отпил немного из своего бокала, потом потряс его, заставив зазвенеть кубики льда, и пожал плечами.
— Все это наводит на неприятные мысли… И потом, меня беспокоит та легкость, с которой мы проникли сюда. У Тэка такая рожа, что невольно задумаешься. Иногда мне кажется, что он просто издевается над нами. Особенно, когда ты спросила, кому принадлежит этот дом. У меня такое впечатление, что он знает, что ты знаешь…
— Ты полагаешь, он нас в чем-то подозревает?
— Не исключено.
— Думаешь, он догадывается, что мы приехали сюда с определенной целью?
— Не могу сказать точно. Но почти уверен. Он прекрасно осведомлен, что мы разыгрываем комедию.
— Как же нам вести себя?
В этот момент Гарри увидел Тэка, направляющегося к ним по тропинке.
— А вот и наш Тэк, — сказал он, поднимаясь.
— Надеюсь, я вам не помешал? — спросил Тэк, поднимаясь на террасу. Тонкая улыбка кривила уголки его рта, а маленькие глазки перебегали с Гай на Гарри и обратно. — Надеюсь, завтрак вам понравился?
— Завтрак просто великолепен, — сказала Гай. — Большое спасибо. Здесь действительно все великолепно!
— Очень приятно, мисс Десмонд, слышать от вас такие слова, — заметил Тэк. — Но я, собственно, хотел спросить, не желаете ли вы, случайно, посетить музей мистера Каленберга.
Гай почувствовала, что у нее останавливается сердце, хотя внешне она осталась совершенно спокойна, проявив лишь вежливый интерес.
— У мистера Каленберга есть музей?
— Да. Хозяин — один из самых известных коллекционеров в мире.
— Я слышала об этом, но не знала, что у него настоящий музей. Я думала, просто коллекция…
— У него есть музей, и он хочет знать, не желаете ли вы осмотреть его.
— Разумеется!..
— А вы, мистер Эдварде?
— Благодарю. С удовольствием приму приглашение мистера Каленберга. — Гарри тоже удалось сохранить внешнее спокойствие. И в этот момент ему снова показалось, что он видит в глазах Тэка насмешливый огонек.
— Сейчас вы находитесь как раз над нашим музеем, — сказал Тэк.
— Вы… Вы хотите сказать, что он находится под землей?
— Совершенно верно.
— А я могу взять фотоаппарат, мистер Тэк?
Тот отрицательно покачал головой.
— Весьма сожалею, но мистер Каленберг запрещает фотографировать. Прошу вас следовать за мной.
Они прошли в салон и вышли в коридор. Гай и Гарри обменялись недоумевающими взглядами. Потом все трое сели в электрическую тележку, и Тэк повел ее по бесконечно длинному коридору.
— Здесь находятся апартаменты мистера Каленберга, — пояснил Тэк, когда они проезжали мимо серых закрытых дверей. Остановив тележку у глухой стены, Тэк подошел к большому окну, и Гарри, внимательно следивший за ним, увидел, как тот положил пальцы на подоконник. Стена, возле которой они стояли, раздвинулась, обнажив двухстворчатые двери.
— Мистер Каленберг — калека, — пояснил Тэк, повернувшись к Гай. — Поэтому все двери открываются с помощью электроники. А этот лифт доставит нас в музей.
В кабине лифта, задрапированной серым шелком, имелся щиток с четырьмя кнопками разного цвета. Тэк нажал зеленую кнопку, и лифт начал бесшумно спускаться. За время спуска Тэк поочередно нажал синюю и желтую кнопки.
— А зачем эти кнопки? — с невинным видом поинтересовалась Гай.
— Зеленая управляет лифтом. Синяя освещает музей. Красная — отключает сигнальную систему.
Двери лифта раздвинулись, и они оказались в помещении с прочными сводами. Работали кондиционеры.
— Прошу подождать, — сказал Тэк. Он подошел к двери серого цвета и постоял перед ней около минуты. Гарри запомнил все его манипуляции и вновь бросил тревожный взгляд на Гай. Потом быстро отвел глаза: Тэк уже возвращался.
— В музее множество бесценных сокровищ, — пояснил Тэк. — Поэтому мы приняли все необходимые меры по его охране. Дверь, ведущая сюда, сделана из специальной стали. Ее невозможно взломать. Все стены толщиной в полтора метра. Замок снабжен часовым механизмом, и его каждый вечер ставят на десять часов. Таким образом, никто не может войти в музей ранее десяти часов следующего дня. Входите, прошу вас!
Гай и Гарри последовали за ним в куполообразный зал, освещенный мягким светом. На стенах висело большое количество картин, Гай заметила картину Рембрандта, несколько произведений Пикассо, а дальше висели полотна эпохи Ренессанса, которые, как ей показалось, она видела в музеях Лувра, Флоренции, Ватикана.
— Но ведь это копии, мистер Тэк, не так ли? — спросила она.
— Оригиналы! — обиделся Тэк, нахмурив брови. — Я же сказал, что мистер Каленберг — обладатель самого богатого музея в мире! Следующий зал поразит вас еще больше.
Они прошли в следующий зал, главным украшением которого был Будда высотой в четыре метра, сверкающий золотом.
— Очень любопытная вещичка, — заметил Тэк. — Она из Бангкока. Во время последней войны японцы, зная, что статуя находится в городе, начали поиски, но бонзы оказались хитрее. Они отвезли ее в маленький храм и покрыли раствором цемента. Японцы побывали в этом храме, но ни о чем не догадались.
— Значит, она вся из золота? — удивленно спросил Гарри, широко раскрытыми глазами глядя на сидящего Будду.
— Конечно!
Тэк повел их по залу, время от времени давая необходимые разъяснения, касающиеся того или иного произведения искусства. Гарри был поражен, несмотря на то, что никогда не считал себя знатоком искусства.
— А это, безусловно, одно из панно от дверей Рая Гигарти, — заметила Гай, останавливаясь перед великолепным панно. — Какая замечательная копия!
— Копия находится во Флоренции, мисс Десмонд, а это оригинал, — ядовито заметил Тэк. — И эта статуя Бенвенуто Челлини — тоже оригинал, копия — во Флоренции.
Пораженная Гай обернулась и именно в этот момент увидела кольцо Борджиа, лежащее в маленьком стеклянном ящичке.
— А это что такое? — спросила она, подходя ближе, чтобы лучше рассмотреть кольцо.
— Кольцо Цезаря Борджиа, — ответил Тэк. — Оно выполнено по заказу семейства Борджиа неизвестным мастером. Кольцо с ядом. Если верить легенде, сам мастер пал его первой жертвой. Чтобы ювелир не проговорился, Борджиа пожал ему руку. Крошечная игла ужалила мастера, открыв тем самым счет своим жертвам. Забавно!
— Варварская эпоха… — Гай слегка поморщилась. — Кольцо по-прежнему представляет опасность?
— Разумеется нет, мисс Десмонд! Ведь его необходимо наполнить ядом. И потом, я сомневаюсь, что игла до сих пор сохранила свою остроту.
Тэк показал им также великолепный сосуд, найденный в гробнице Тутанхамона. Гай и Гарри провели еще с полчаса среди сокровищ, а потом их любезный гид, бросив взгляд на часы, предложил выпить аперитив перед обедом. Он снова провел их в лифт и начал нажимать кнопки. Гарри старался запомнить каждую его манипуляцию. Поднявшись наверх, Тэк проводил гостей в отведенные им апартаменты.
— Через полчаса слуга отведет вас на главную террасу, — сказал Тэк на прощание.
Была уже половина восьмого. Гай и Гарри вышли на террасу.
— Чтобы прийти в себя, мне нужно выпить что-нибудь покрепче, — проговорила Гай, усаживаясь в кресло.
— Я тоже в этом нуждаюсь… Ты заметила телекамеры в обоих залах?
— Да. Феннел сказал, что залов шесть, как и телекамер. А Тэк показал нам только два.
— Знаешь, Гай, я начинаю думать, что мы попали в ловушку.
Гарри соорудил два коктейля и поставил бокалы на стол. Гай задумчиво посмотрела на него.
— Не думаю… Он не стал бы нам все это показывать, если бы не доверял нам.
— Именно это меня и беспокоит. Он ведь прекрасно понимает, что мы догадались, как все эти сокровища попадают сюда. Почему же он показывает нам все? Рассказывает о назначении кнопок, о часовом механизме. Ведь мы можем рассказать обо всем этом, когда уедем отсюда…
Гарри замолчал, нахмурив брови, а потом покачал головой.
— В чем дело? — спросила Гай.
— Он может не бояться лишь в том случае, если уверен, что мы никогда не выйдем отсюда, — закончил он свою мысль.
Гай содрогнулась.
— Не могут же они держать нас здесь до бесконечности. Не говори глупостей, Гарри.
— Что ж, поживем — увидим… Сейчас вся надежда на Кена и Феннела. Нужно с ними поговорить.
Он направился в свою комнату.
Гай осталась одна. Она была очень встревожена и в который раз задавала себе вопрос: почему Каленберг не побоялся показать свой музей? Возможно, настолько уверен в системе безопасности, что не боится пускать в музей посторонних?..
Гарри вернулся минут через десять.
— Феннел тоже считает это подозрительным. Темба остался в джунглях, чтобы охранять снаряжение. Феннел придет один. И если Каленберг захочет дать бой, Кен всегда сможет прийти нам на помощь.
— Значит, ты считаешь, что Каленберг опасен? — спросила Гай.
— Я скажу об этом, когда увижу его, — ответил Гарри. — Хочешь еще порцию?
* * *
В девять часов слуга-зулус пришел за ними.
Каленберг ждал их, сидя в кресле. Он жестом показал Гай, что она может сесть рядом с ним.
— Тэк сказал мне, что вы сотрудница журнала «Энимал Уорлд», мисс Десмонд? — спросил он, когда Гай села. — Вы давно там работаете?
— Нет… Только шесть недель.
— Этот журнал я регулярно получаю. Я интересуюсь животными. Почему я никогда не видел вашего имени под фотографиями?
Гарри с облегчением увидел, что этот вопрос не смутил Гай. Она горько усмехнулась.
— В основном я занимаюсь вспомогательной работой, мистер Каленберг. Ответственных заданий мне не доверяют. Я надеюсь, вы разрешите сфотографировать ваш чудесный дом. Это дало бы мне право поставить под фото свое имя.
Каленберг внимательно наблюдал за ней.
— Боюсь, что вам придется подождать более удобного случая, мисс Десмонд. Фотографировать здесь воспрещается.
Гай с улыбкой выдержала взгляд его серо-голубых глаз.
— Даже мне? Я обещаю вам быть скромной и сфотографирую только дом и сад.
— Весьма сожалею, но…
Чтобы переменить тему разговора, Каленберг поинтересовался, как им понравился музей.
— Он великолепен! Я поздравляю вас.
На террасе появились трое зулусов и встали у празднично накрытого стола. В тот же момент Гинденбург, сытно пообедавший, вышел на террасу.
— Какой красавец! — воскликнула Гай. — Можно я его поглажу?
— Это было бы неосторожно с вашей стороны, — ответил Каленберг, почесывая гепарда за ухом. — У моего любимца капризный характер. Особенно, когда он находится в обществе незнакомых людей. Даже если они и очень красивы, мисс Десмонд. — Каленберг подъехал к столу. — Ну, а теперь, если не возражаете, приступим к обеду.
Когда они уселись за стол, Каленберг, словно невзначай, поинтересовался у Гарри:
— А вы, мистер Эдварде, давно работаете профессиональным пилотом?
— Это мой дебют, — не моргнув глазом, соврал он. — А мисс Десмонд — моя первая клиентка.
— Понятно.
Подали замороженную дыню.
— Вы ищете крупных животных, мисс Десмонд?
— Да. Мы летели в саванну, когда заметили ваш восхитительный дом. Я загорелась желанием увидеть его вблизи. Надеюсь, вы не считаете меня нескромной?
— Ну что вы! Если бы я не пожелал с вами познакомиться, я просто не разрешил бы посадку, вот и все. Нет, мне нравится принимать таких приятных гостей.
— А вы не чувствуете себя здесь одиноким? Ведь вы живете так уединенно.
— Я так занят, что у меня нет времени чувствовать себя одиноким. Признаюсь, я был весьма удивлен, узнав, что вы фотограф. Судя по вашим манерам и поведению, я скорее принял бы вас за манекенщицу.
— Вы угадали! Когда-то я действительно была манекенщицей, но потом оставила эту профессию. Сочла, что быть фоторепортером интереснее.
— Я тоже интересуюсь фотографией, но как любитель. Полагаю, вы работаете с цветной пленкой?
Гай, которая имела весьма поверхностные знания в фотографии, почувствовала, что ступила на скользкую тропу.
Гарри уловил замешательство Гай и вступил в разговор:
— Мистер Каленберг, прогуливаясь по саду, я наткнулся на зулусов, одетых в боевую форму… На основании фильмов, которые мне довелось видеть… Короче говоря, они выглядят очень эффектно.
— Да, у меня сотни таких воинов, — ответил Каленберг. — Мне нравится, когда они носят свои традиционные одежды. Они считаются признанными охотниками на зверей и… на людей. Никто не может приблизиться к моему поместью и остаться незамеченным. Они патрулируют в джунглях днем и ночью.
— Но не в саду же, — заметил Гарри как можно равнодушнее.
Наступило молчание, такое долгое, что Гарри вынужден был поднять глаза, и встретил проницательный взгляд Каленберга. Презрительная насмешка, которую он уловил в этих безжалостных глазах, заставила Гарри быстро отвести взгляд.
— Нет, мистер Эдварде, в саду они по ночам не патрулируют. Но днем несколько зулусов несут патрульную службу — в те дни, когда здесь находятся посторонние.
— Что ж, это выглядит весьма впечатляюще, — сказал Гарри, положив вилку на стол. — Рыба приготовлена превосходно!
— Угу… — Каленберг вытянул руку и небрежно погладил гепарда. Тот довольно заурчал.
— Как он чудесно мурлычет! — воскликнула Гай. — Он давно у вас?
— Немногим более трех лет. Мы с ним неразлучны, — ответил Каленберг, глядя на Гарри. — Замечательный зверь. Сторожевая кошка, если можно так выразиться. Несколько месяцев назад я получил тому убедительное доказательство. Один из моих слуг сошел с ума и вздумал на меня напасть. Он ворвался в кабинет с ножом в руке, но прежде чем успел добежать до меня, Гинденбург буквально разорвал его на куски. Гепард — самое быстрое животное в мире. Вы знаете об этом, мистер Эдварде?
Пилот посмотрел на гепарда и покачал головой.
— Не знал, но похоже, он действительно способен на такое.
Слуга принес очередное блюдо — цыпленка с какой-то невероятной приправой.
— Это блюдо не совсем обычное, — заметил Каленберг. — Рецепт я купил у одного из самых знаменитых парижских поваров. Надеюсь, оно вам понравится.
Пока сдуга разрезал цыпленка, Каленберг продолжал вести беседу, но Гай и Гарри чувствовали, что за внешним радушием скрывается огромное внутреннее напряжение.
Цыпленок действительно оказался очень вкусным, и оба гостя отдали ему должное.
Несмотря на отменно приготовленные блюда, Гай испытала облегчение, когда ужин подошел к концу. Ей приходилось разговаривать с разными людьми, но Каленберг ее неприятно поразил. Он был предельно вежлив и в то же время всячески соблюдал дистанцию, их разделяющую. Гай понимала, что лишь частично занимает его внимание. Тем не менее она продолжала поддерживать разговор, стараясь избегать опасных тем.
Когда они пили кофе, на террасе появился Тэк.
— Прошу меня извинить, сэр. Мистер Востер у телефона.
— Ах да, совсем забыл. Передайте, чтобы он перезвонил минут через десять.
Тэк поклонился и ушел.
— Вы должны простить, мисс Десмонд, но работа есть работа. Сомневаюсь, что смогу увидеться с вами до вашего отъезда. Не обижайтесь, что я не разрешил фотографировать. Надеюсь, вы остались довольны обедом?
Гай и Гарри поднялись и поблагодарили Каленберга за гостеприимство. Он посмотрел на них каким-то странным взглядом, потом наклонил голову и на кресле покинул террасу в сопровождении Гинденбурга.
Приехав в кабинет, он увидел Тэка, который поджидал его.
— Спасибо, Тэк, эти двое действуют мне на нервы. Женщина безусловно красива, но глупа. — Каленберг устремился за письменный стол. — За ними ведется наблюдение?
— Да, сэр.
— А трое остальных?
— Проводник уже уничтожен. Феннел и Джонс расположились на скале и наблюдают за домом в бинокль. Они связываются с Эдвардсом по радио. Их разговор перехвачен. Феннел придет сюда один, Джонс останется на скале. У Эдвардса появились подозрения, и он принимает меры предосторожности.
— Очень разумно с его стороны. Отлично, Тэк. Вы можете идти к себе. Я еще поработаю немного и лягу спать в обычное время. Остальной персонал тоже может считать себя свободным.
Тэк удивленно поднял глаза.
— Разумно ли это, сэр?
— Здесь остаются сторожа и Гинденбург. Этого более чем достаточно. Лучше, если даже вы об этом деле ничего не будете знать, — жестко сказал Каленберг, глядя на Тэка. — Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, сэр! — Тэк вышел.
Каленберг принялся просматривать письма, пришедшие с дневной почтой. Немногим позже кто-то постучал в дверь.
— Войдите, — сказал Каленберг, нахмурившись.
Вошел Кемоз.
— В чем дело, Кемоз?
— Хозяин, умер Цвид, один из садовников.
— Умер? Каким образом? — удивленно спросил Каленберг.
— Не знаю, хозяин. Поскольку он вечно жалуется на свое здоровье, на него вначале никто не обратил внимания. Потом он сказал, что у него горит в горле, а еще через несколько минут упал и умер.
— Странно… Похороните его как следует. Полагаю, его жена останется довольна. Потеря для нее небольшая.
Кемоз пристально посмотрел на хозяина, потом поклонился.
— Я сделаю все как надо, хозяин.
Он вышел и тихонько прикрыл за собой дверь. Каленберг откинулся на спинку кресла. На его лице заиграла едва заметная улыбка.
Колдун не подвел — кольцо вновь обрело свои смертоносные функции.
* * *
Вернувшись в свои апартаменты, Гай и Гарри обнаружили, что все двери и окна на террасу заперты, кондиционер отключен.
— Все на замке! Черт возьми, как же Феннел войдет сюда?
— Я всегда считала тебя большим оптимистом. Неужели ты думал, что двери так и останутся распахнутыми? Ну, что же мы предпримем?
— Известим Феннела. Взломы — это по его части. — Гарри сел и посмотрел на Гай. — Твое мнение о Каленберге?
Гай пожала плечами.
— Мне он не понравился. Наверное, я показалась ему скучной, а человек, считающий меня скучной, не пользуется моей симпатией. — Она мило улыбнулась. — А твое мнение?
— Этот человек опасен, — спокойно ответил Гарри. — И даже очень. Мне кажется, он что-то готовит. Не могу сказать с полной уверенностью, но, судя по всему, он придумал для нас какую-то дьявольскую ловушку. Но, в любом случае, было бы глупо не попытаться украсть кольцо, поскольку уж мы сюда попали. Хотелось бы знать, не кривил ли он душой, когда говорил, что ночью сад не охраняется. Кстати, нужно об этом сообщить Феннелу.
— Почему ты решил, что…
— Я наблюдал за выражением его глаз. Это ведь всегда может выдать человека. К тому же, я думаю, если он и не душевнобольной — в прямом смысле слова, — то не вполне нормален.
— Гарри, ты вообразил бог знает что! Уверена, что все это напрасные страхи. Ведь если бы он подозревал нас, то никогда не показал бы музей. Если у него есть проблема с психикой, то это только потому, что он калека. Все калеки очень тяжело переносят свою неполноценность.
— Может быть, ты и права. — Гарри пожал плечами. — Только слишком все просто у нас получается.
— Ты возьмешь на себя лифт?
— Конечно! Но если он не работает, я не представляю, как мы туда доберемся. Я выжду еще полчаса, потом пойду на разведку.
Гарри подошел к двери и приоткрыл ее. Коридор был пуст и просматривался до самых дверей музея.
— Поблизости никого нет, — сообщил он, входя в гостиную. — Но если Тэк или другой слуга вздумает появиться в коридоре, когда я буду там, — все пропало. Там даже муха не спрячется.
— Скажешь, что ты лунатик.
Гарри укоризненно посмотрел на нее.
— Пойми, Гай, все это очень серьезно. Неужели ты не понимаешь — если мы попадемся, наше положение будет хуже некуда.
— Что-нибудь придумаем!
— Что ж, пусть будет по-твоему, — внезапно согласился Гарри. — Дай я тебя поцелую.
Гай покачала головой.
— Только не сейчас — мы на работе.
После некоторого колебания Гарри закурил и опустился в кресло.
— Если мы выберемся отсюда, как ты поступишь со своей долей?
— Поступлю на курсы электронщиков. Всегда мечтал учиться, но не было возможности. С деньгами Чалика я пройду полный курс. А когда закончу, смогу получить хорошее место. Сейчас электронщики всюду нужны…
— Вот уж никогда бы не подумала. Ты не похож на человека, способного грызть гранит науки… А жениться ты не собираешься?
— Собираюсь… Но только после того, как получу диплом.
— И девушка есть на примете?
Гарри улыбнулся.
— Думаю, что да.
— Кто же она?
— Ты ее не знаешь. Девушка как девушка, вот и все. У нас неплохие отношения.
— Я думала, ты назовешь меня.
Гарри рассмеялся.
— Ты бы мне все равно отказала.
— Почему ты так думаешь?
— Но ведь я прав?
— Да. Прав… Быть замужем за инженером-электронщиком — не мое призвание. Найду какого-нибудь богача, чтобы жить в роскоши.
— Я это знаю, потому и выбрал Тони.
— Так зовут твою девушку?
Гарри кивнул.
— Что ж, желаю удачи. Надеюсь, ты будешь счастлив с ней.
— Спасибо. Надеюсь, что и ты найдешь свое счастье. Только не придавай деньгам слишком большого значения.
Гай задумалась.
— Жизнь кажется мне ненужной, если нет денег.
Гарри погасил сигарету и поднял глаза к потолку.
— Деньги, конечно, нужны, но все это… — он обвел рукой шикарно обставленную гостиную. — Без этого вполне можно прожить,
— Я придерживаюсь иного мнения,
— Тут мы и расходимся… — Гарри посмотрел на часы. — Надо посмотреть, как там дела с лифтом.
Гай встала.
— Я пойду с тобой. — Она помолчала немного. — Если кого и встретим, можно сказать, что мы решили прогуляться.
— Немного наивно, но другого выхода нет.
Они вышли в коридор, остановились и прислушались. Потом быстро направились в сторону замаскированного лифта. Гарри подошел к подоконнику и пошарил по нему. Вскоре пальцы нащупали кнопку. Стена раздвинулась. Они переглянулись. Гарри сделал знак Гай оставаться на месте, а сам подошел к дверям лифта, которые бесшумно открылись. Войдя в лифт, Гарри нажал красную кнопку, которая, по словам Тэка, выключала сигнализацию. Потом нажал зеленую кнопку. Кабина лифта закрылась и пошла вниз. Достигнув уровня подземного помещения, Гарри снова нажал зеленую кнопку, и кабина начала послушно подниматься. После этого Гарри нажал кнопку на подоконнике, и стена закрыла лифт.
Взяв Гай за руку, Гарри молча довел ее до своих апартаментов.
— Значит, лифт в порядке, — сказал он, закрывая за собой дверь. — Теперь остается подождать, сможет ли Феннел проникнуть в дом и открыть дверь музея.
Выждав еще четверть часа, Гарри взялся за передатчик.
Феннел отозвался сразу.
Гарри вкратце обрисовал обстановку.
— Свет с левой стороны дома только что погас, — информировал его Феннел. — Светятся только ваши окна.
— Каленберг сообщил мне, что ночью сад не охраняется, но я ему не верю. Действуй осмотрительно, прими все меры предосторожности. Поблизости могут оказаться охранники-зулусы.
— Буду осторожен. Мне понадобится добрых полчаса, чтобы добраться до вас. Отправляюсь немедленно. Кен останется здесь до тех пор, пока мы не подадим ему знак.
— Все понял, — Гарри выключил передатчик. — Феннел отправляется в путь, — сказал он Гай. — Все огни в доме погашены. — Он выключил верхний свет, оставив гореть лишь ночник у изголовья кровати. В это время луна спряталась за тучами, и ему понадобилось несколько минут, чтобы глаза привыкли к темноте.
— Лучше, если мы, прямо отсюда полетим в Менвилль… — сказала Гай. — Пойду переоденусь.
Она прошла в спальню и натянула на себя рубашку и шорты. Вернувшись в гостиную, увидела, что Гарри тоже успел переодеться. Они присели на кушетку и стали дожидаться Феннела. У обоих нервы были напряжены до предела.
Вдруг Гарри схватил Гай за руку.
— Это он!
Он вскочил и подошел к окну. Феннел, словно привидение, возник из темноты ночи и приблизился к окну с противоположной стороны. Он кивнул Гарри, потом положил мешок с инструментом на землю и подошел к дверям террасы. Включив электрический фонарь, осмотрел замок. Затем, посмотрев на Гарри, поднял большой палец правой руки и, подойдя к мешку, вынул необходимую отмычку.
Через несколько минут дверь на террасу распахнулась, и Лео Феннел появился в комнате. Гай он словно не замечал. Его интересовал только Гарри.
— А вы здесь неплохо проводите время, не так ли? — сказал он, оглядывая апартаменты. — А нам с Кеном пришлось несладко на этой проклятой дороге.
— Скоро все забудется, — ответил Гаррй с улыбкой.
Феннел нахмурился и отвернулся.
Видя, что Феннел не в настроении, Гай сочла за лучшее не вмешиваться в разговор.
— А где лифт? — поинтересовался Лео. — Дело может занять часа два-три.
— Тогда тебе лучше остаться здесь, — обратился Гарри к девушке.
Она согласно кивнула.
— Как насчет телевизионных камер? — спросил Феннел.
— Я обнаружил две в залах музея, но не в курсе, где остальные и функционируют ли они ночью.
Лицо Феннела перекосилось от злобы.
— Это входило в ваши обязанности!
Гарри подошел к двери, приоткрыл ее и сделал знак Феннелу.
— Вот смотрите, в этом коридоре более трех десятков дверей, и за каждой может скрываться пункт наблюдения. Не мог же я открывать их все поочередно. Вы не заметили зулусов, когда пробирались по парку?
— Нет. Да и какое это имеет теперь значение?
— Если они сейчас не охраняют парк, то вполне вероятно, что и телецентр ночью не функционирует.
— Зато, если там есть дежурный охранник, мы будем пойманы на месте преступления.
— Вы не знаете, как можно обнаружить этот телецентр?
Феннел задумался, потом пожал плечами.
— Он может быть в любом месте. Даже в хижинах, которые разбросаны по территории.
— Ну так что? Будем рисковать или уйдем без кольца?
— А вы согласны пойти на риск?
— Согласен!
— В таком случае, за работу!..
Оставив Гай, они прошли по коридору и уже через несколько минут спускались в лифте. Достигнув подвала, Гарри указал на телекамеру, расположенную под потолком.
— Видите?
Феннел встал под объектив, осмотрел его и облегченно вздохнул.
— Он не включен.
— Вы уверены?
— Да.
Гарри вытер о шорты вспотевшие ладони.
— Вот дверь музея. Могу я чем-то вам помочь?
Феннел подошел ближе к двери.
— Предоставьте все мне. Времени уйдет порядочно, но я рассчитываю, что эта дверь мне по силам.
Он открыл свой мешок и разложил инструменты на полу. Гарри уселся в кресле с кожаной спинкой, закурил и постарался успокоиться. Феннел работал быстро, но осторожно, насвистывая сквозь зубы. Через некоторое время Гарри поднялся и в нетерпении принялся расхаживать по помещению. Он курил сигарету за сигаретой. Примерно через час он не выдержал и спросил:
— Ну как?
— Я нейтрализовал указатель времени, — сказал Феннел, смахивая пот со лба. — Самое главное позади. Теперь можно вплотную заняться замком.
Гарри вновь уселся в кресло и принялся терпеливо ждать. Прошел еще час. Наконец Феннел удовлетворенно хмыкнул.
— Вот и все!
Гарри подскочил к нему.
— Вы справились с этим быстрее, чем я предполагал.
— Просто повезло. Однажды я провозился с подобным замком часов пять. — Феннел поднялся и потянул на себя дверь. — Вы знаете, где находится кольцо?
— Да, я вас провожу.
Феннел поспешно собрал инструменты, и они оказались в картинной галерее. Гарри шел впереди. Он прошел первый зал, вошел во второй и сразу же направился к стеклянной нише. И вдруг остановился, ошеломленный.
Стеклянного ящичка с кольцом не было!
— Что случилось? — забеспокоился Феннел.
— Кольцо… Кольца нет! — воскликнул Гарри, облизывая пересохшие губы. — Оно здесь было, но исчезло!..
Гарри замолчал, увидя, как изменилось лицо Феннела. Он невольно проследил направление его взгляда. Там, откуда они только что пришли, стояли четыре огромных зулуса в леопардовых шкурах, с копьями в руках.
— Вам придется пройти с нами, — сказал один из них на ломаном английском языке.
— Смотри-ка, тон как у настоящего полицейского! — сказал Гарри, приближаясь к стражам.
После секундного размышления Феннел тоже понял, что у него нет ни малейшего шанса справиться с этими страшными людьми. Чертыхаясь про себя, он подобрал мешок с пола и двинулся вслед за Гарри.
* * *
Чем дольше Гай ждала, тем большее беспокойство овладевало ею. А минуты текли ужасающе медленно. Она беспокойно металась по комнате, все время задавая один и тот же вопрос — справится ли Феннел с порученной работой.
Прошло уже больше часа, но она успокаивала себя мыслью, что работа предстоит долгая. Теперь она жалела, что не пошла вместе с мужчинами. Долгое ожидание совсем измотало ее.
Внезапно она услышала легкий стук в дверь и, думая, что это Гарри, побежала открывать.
Однако, открыв дверь, она увидела перед собой рослого зулуса. Свет играл на его черной коже, сверкал на кончике копья.
Гай сдавленно вскрикнула и отступила на шаг, прижав ладонь ко рту.
— Вы пойдете со мной, — проговорил зулус и отступил на шаг.
— Что вам от меня нужно? — с дрожью в голосе спросила Гай.
— Хозяин ждет вас! Идите!
Гай мгновение колебалась. Значит, Гарри все же был прав: они попали в ловушку! Ничего другого ей не оставалось — пришлось подчиниться.
С гордо поднятий толовой Гай вышла в коридор. Зулус указал ей древком копья на дверь с двумя створками в конце коридора. Гай поняла, что попытка к бегству ни к чему не приведет, и покорно пошла в указанном направлении.
Створки двери автоматически раскрылись, едва она подошла к ним. Даже не удостоив взглядом зулуса, Гай вошла в кабинет. Сердце ее бешено колотилось, в горле пересохло.
Каленберг сидел за огромным письменным столом с сигаретой в руке. Рядом с ним, подобно изваянию, застыл Гинденбург.
— О, мисс Десмонд! — приветствовал ее Каленберг, поднимая голову. — Прошу вас, подойдите поближе. Я как раз наблюдаю за очень интересной картиной!
Приблизившись к столу, Гай увидела экран небольшого телевизора. Каленберг указал ей на кресло в стороне от Гинденбурга, который не спускал с нее глаз с той секунды, как она вошла.
— Присаживайтесь и смотрите!
Гай села, скрестив руки на груди и взглянула на экран. Сердце ее сжалось. Она увидела Феннела, стоящего на коленях перед дверью в музей.
— Он как раз пытается вскрыть мой великолепный замок! — с театральным пафосом воскликнул Каленберг. — А между тем фирма-изготовитель уверяла меня, что это совершенно невозможно.
В этот момент Феннел выпрямился.
— Вот и все! — сказал он. Голос его, слегка искаженный, ясно послышался из динамика.
— Ваш друг — способный малый, — заметил Каленберг. Его глаза горели злобным огнем. — Я не думал, что это ему удастся. Но, как видите, он справился с этой задачей.
Гай промолчала.
— Обычно мы выключаем лифт, — продолжал Каленберг, откинувшись на спинку кресла и не спуская глаз с экрана. — Но мне было интересно посмотреть, как профессионал проникнет в музей. И мне придется серьезно поговорить с владельцами фирмы — этот замок никуда не годится!
Они видели, как Феннел и Гарри прошли в музей. Потом Каленберг нажал кнопку переключения телекамеры.
— Поскольку мне не хотелось вспугнуть ваших друзей раньше времени, я не включал этот пост. Но теперь, боюсь, их ждет неприятный сюрприз!
На экране появилось изображение обоих мужчин. Было слышно, как Феннел спросил: «Что случилось?»
Наклонившись вперед, Каленберг выключил телевизор.
— Они будут здесь через несколько минут, мисс Десмонд.
Он протянул ей золотой портсигар.
— Сигарету?
Гай механически взяла сигарету и прикурила от зажигалки.
— Кстати, как поживает мистер Чалик?
Он надеялся ошеломить девушку, но это ему не удалось. Гай, сохраняя на лице безразличное выражение, небрежно ответила:
— Когда я его видела в последний раз, он чувствовал себя превосходно.
— И продолжает заниматься своими мерзкими делами?
— Этого я не знаю. Он всегда занят чем-либо, но меня это мало интересует.
— Настало время пресечь его гнусную деятельность. — Выражение глаз Каленберга заставило Гай вспомнить слова Гарри о том, что этот человек не вполне нормален. — Чалик переходит всякие границы.
— Вы так думаете? Я лично не считаю, что он хуже других! — холодно возразила Гай. — Ведь и вы относитесь к людям такого сорта, мистер Каленберг.
Тот слегка прищурил глаза.
— Что дает вам право так думать, мисс Десмонд?
— Тэк утверждает, что все находящееся в музее — подлинники. Не могу поверить, чтобы муниципалитет Флоренции согласился продать скульптуру Бенвенуто. Знаю я и о том, что кольцо Борджиа вы украли. И, безусловно, вы для музеев такая же нежелательная личность, какой для вас является Чалик.
Каленберг улыбнулся.
— Да, я признаю, что все хранящееся в моем музее, — украдено. Я люблю красивые вещи и нуждаюсь в красоте. А так как я слишком занят, чтобы посещать Европу, предпочитаю держать эту красоту у себя. Чалик же работает ради денег, а не ради красоты. Поэтому я и стараюсь пресечь его деятельность.
— Он, несомненно, нуждается в деньгах. А у вас их больше, чем нужно. Возможно, если бы вы нуждались в деньгах, вы пошли бы по пути Чалика.
Каленберг раздавил сигарету в пепельнице. Гай видела, что он сохраняет спокойствие ценой больших усилий.
— Вы эмоциональная женщина, мисс Десмонд, — про должал Каленберг. — И я уверен, Чалик был бы польщен, услышав, как вы его защищаете.
— Я его не защищаю. Я просто высказала свое мнение. Не вижу разницы между ним и вами.
В этот момент дверь распахнулась, и в кабинет ввели Феннела и Гарри. Четверо зулусов остались на пороге, устремив бесстрастные взгляды на Каленберга. Тот сделал знак, чтобы они ушли. Воины молча повиновались приказу.
— Подойдите сюда, господа, и присаживайтесь. Как видите, мисс Десмонд уже составила мне компанию.
Гарри подошел к креслу и тяжело опустился в него. Феннел остался стоять, злобно глядя на Каленберга.
— Прошу вас, мистер Феннел, садитесь, — повторил свое приглашение Каленберг. — Й позвольте поздравить вас. Я считал, что дверь музея открыть невозможно, и тем не менее вы это сделали. Великолепная работа!
— Я не нуждаюсь в комплиментах, — вскипел Феннел. — Мы пришли за кольцом, но достать его не удалось. Теперь мы уйдем, и вы не имеете права нам помешать.
— Вы уйдете, вне сомнения, — ответил Каленберг. — Но прежде я хотел бы обсудить один вопрос.
— Не собираюсь обсуждать с вами никаких вопросов! — огрызнулся Феннел, позеленев от злости. — Пошли! — сказал он Гарри и Гай. — Они не посмеют задержать нас!
Феннел подошел к двери и попытался ее открыть. Это ему не удалось. Он повернулся на каблуках и бросил на Каленберга уничтожающий взгляд. — Откройте дверь или я сверну вам шею!
Каленберг поднял брови.
— Это обойдется вам очень дорого, мистер Феннел. — Он едва заметно щелкнул языком, и Гинденбург, утробно ворча, начал медленно приближаться к Феннелу.
Феннел отступил.
— Уверяю вас, мой любимец разорвет любого на куски, едва я разрешу ему это сделать! Садитесь же!
Феннелу ничего не оставалось, как устроиться рядом с Гарри.
— Благодарю вас. Я бы не хотел, чтобы ваши усилия оказались тщетными. Мисс Десмонд успела упрекнуть меня, что мною кольцо было тоже украдено. И поскольку вы приехали сюда издалека, преодолевая трудности, я согласен отдать вам кольцо. Но на определенных условиях. Каленберг открыл ящик стола и достал оттуда стеклянный ларец. Этот ларец он поставил так, чтобы кольцо было видно всем.
— Это оно? — Феннел вопросительно посмотрел на Гарри, потом на Гай.
После того, как Гарри утвердительно кивнул, Феннел повернулся к Каленбергу.
— Вы что-то говорили об условиях?
— Мисс Десмонд, богатство, которое меня окружает, не гарантирует интересной жизни. Как видите, я — калека, прикованный к креслу, а одним из моих увлечений молодости была охота. Но, в силу своей немощи, охота для меня — недостижимая вещь. Признаюсь, меня часто мучит комплекс неполноценности. А для человека с моим богатством это вдвойне мучительно.
— К чему все это, — нетерпеливо проговорил Феннел. — Поговорим лучше об условиях.
Каленберг даже не посмотрел в его сторону.
— Вот кольцо Борджиа, — он взял в руки стеклянный ларец и передал его Гай. — Мне известно, что каждый из вас получит по девять тысяч долларов, когда кольцо окажется в руках Чалика. — Каленберг грустно улыбнулся. — Как видите, у меня превосходные шпионы. Девять тысяч — внушительная сумма. Все вы заинтересованы, чтобы кольцо попало к Чалику…
— Вы… отдаете нам кольцо? — не выдержал Феннел.
— Мисс Десмонд уже держит его в руках. А теперь я предлагаю передать его Чалику. Для этого вам потребуется только вынести его из моих владений.
— Ах, вот оно что! — протянул Феннел. — А ваши дикари попытаются нам помешать, не так ли?
— Совершенно верно. Если сумеют. Я, так сказать, организую охоту на вас троих, а также на мистера Джонса, который ожидает на скале. Вы будете дичью, а мои зулусы — охотниками. Вы должны на это смотреть, как и я, то есть, как на увлекательную игру. У вас будет возможность ускользнуть от охотников, так как я даю вам фору — три часа. Вы уйдете отсюда в четыре часа утра, когда будет уже достаточно светло. Ваше спасение в скорости. В скорости и находчивости. Ровно в семь зулусы начнут преследование. Итак, ускользнете от них, — кольцо ваше.
— Вы это серьезно? — спросил Гарри.
— Вполне серьезно, и вы убедитесь в этом, если на свое несчастье позволите зулусам схватить себя.
— Предположим, что так и произойдет… Что в таком случае нас ожидает?
— Вопрос, конечно, интересный, мистер Эдварде. Если зулусам удастся схватить вас, вы умрете страшной смертью. Зулусы весьма примитивный народ. С тех пор, как начальником у них стал Чак, всех пленников по традиции сажают на кол.
Гарри нахмурился.
— Это участь нас ждет в том случае, если нас поймают?
— Совершенно верно.
Наступила долгая пауза, и снова молчание нарушил Гарри:
— Следовательно, вы организуете эту охоту, чтобы удовлетворить ваши садистские наклонности.
Лицо Каленберга покраснело, и из вежливого человека он внезапно превратился в маньяка.
— Я вас научу, как вламываться в чужие владения! Вы осмелились появиться здесь и рассказывать мне басни! — Его лицо исказилось от ярости. — И теперь поплатитесь за это!
Некоторое время Каленберг неподвижно сидел в кресле, пока не справился с приступом. — Я вынужден избавиться от вас, поскольку вы видели музей. И я надеюсь, никто из вас не ускользнет от моих охотников. Надежнее всего молчат мертвые!
— Зачем же вы отдали нам кольцо? — спросил Гарри, убеждаясь, что был прав, предупреждая Гай о ловушке и о том, что Каленберг не совсем нормален. — Почему бы не позвать своих людей и не убить нас всех здесь сразу?!
— Я должен позабавиться охотой. Если вам удастся ускользнуть, вы вправе владеть кольцом. Но заранее предупреждаю — шансов очень мало.
— А если мы дадим слово, что никому ничего не расскажем и откажемся от кольца, вы дадите нам возможность улететь на вертолете? — спросил Гарри.
— Нет! Не стройте никаких иллюзий относительно вертолета! Он надежно охраняется. Завтра один из моих пилотов вернет вертолет компании, где он взят напрокат.
Нажатием кнопки Каленберг привел в действие скрытый механизм, и одна из панелей на стене отошла в сторону, открыв географическую карту.
— Это план моих владений. Хочу вам дать еще одну, очень нужную для вас информацию. Я буду очень огорчен, если охота окончится через несколько часов. Мне хотелось бы, чтобы охота продолжалась несколько дней. Так что внимательно смотрите на карту и постарайтесь хорошенько запомнить ее. Обратите внимание, что проход с восточной стороны окружен цепью гор. Даже если бы вы имели подготовку профессиональных альпинистов, и в этом случае я не советовал бы вам уходить туда. Тем более, что зулусы легко преодолевают крутые склоны гор и быстро вас отыщут. Также не рекомендую уходить в сторону юга. Как вы видите, там река, но на карте видно, что берега ее болотисты и кишат крокодилами, а также змеями, самыми ядовитыми в Натале. Проход на север относительно легок. Это как раз та сторона, откуда вы пришли. Но с этой стороны проход к моим владениям охраняют двести зулусов. Вы их не заметили, мистер Феннел, но они отлично видели вас и мистера Джонса. Я был прекрасно осведомлен о вашем передвижении. Вот почему не советую идти в этом направлении, ибо если вам позволили войти, это вовсе не означает, что вам позволят выйти. Значит, остается лишь один путь — на запад. Там нет воды, но все же имеется тропинка через джунгли, которая может вывести вас на основную дорогу в Менвилль. Это расстояние примерно в сто двадцать миль. Зулусы продвигаются со скоростью хорошей скаковой лошади, но не забывайте — у вас фора в три часа. — Каленберг посмотрел на часы. — Возвращайтесь в ваши апартаменты. В четыре вас выпустят. И еще раз советую, убегайте как можно скорее.
Калелберг нажал кнопку. Дверь отворилась, вошли четыре зулуса.
— Пожалуйста, проследите за этими людьми, — приказал Каленберг. — И будет лучше, если вы запомните старинную африканскую пословицу, гласящую: «Гриф — птица терпеливая». Но я лично предпочитаю зулуса любому грифу. Спокойной ночи.
— Его поведение — чисто патологического характера, — сказал Гарри, когда они вернулись в предназначенные для них апартаменты. — Я сразу это понял, едва только увидел Каленберга. Как вы думаете, зулусами он нас припугнул?
— Не думаю, — сказала Гай и невольно вздрогнула. — Это садист. Вы видели его лицо, когда он сбросил маску? Уйдем пораньше, Гарри. Он считает, что дверь на террасу заперта. Мы сможем выиграть семь часов, если немедленно тронемся в путь.
Гарри подошел к двери на террасу и открыл ее. Потом замер на мгновение и снова закрыл.
— Уже сторожат…
Гай подошла к нему и посмотрела в окно. Она увидела зулусов, сидящих полукругом напротив окон их комнаты. Их копья сверкали в свете луны, перья плюмажей колыхались на легком ветерке.
Вскрикнув от страха, Гай отпрянула от окна.
— Ты умеешь лазить по скалам? — спросил ее Гарри, присаживаясь рядом.
— Не думаю. Никогда не приходилось этого делать.
— О том, чтобы преодолеть горы, не может быть и речи, — вмешался Феннел, вытирая пот со лба. — У меня даже голова кружится…
— Нужно посоветоваться с Кеном. Мы отправимся на север, чтобы соединиться с Тембой. Без него нам все равно не выбраться.
— Вот здесь вы правы, — согласился Феннел. — Кен уверял, что у этого парня встроен компас в голове. Вот он нас и выведет.
— Выпьем немного, — Гарри встал и подошел к бару. — Что будешь пить, Гай?
— Ничего.
— А ты, Лео?
— Шотландский виски.
— Кен захватил с собой «спрингфилд»? — поинтересовался Гарри, наливая напиток.
— Нет, мы оставили его у Тембы.
— Оружие может нам пригодиться.
— Да, мы встретимся с Кеном и сразу же отправимся туда, где оставили Тембу. У него карабин, запасы воды и почти вся наша провизия. Если нам придется идти пешком, это займет дня два-три.
Гарри обратил внимание, что Гай рассматривает кольцо, лежащее в стеклянном ларце.
— Достань его и надень на палец, — посоветовал он. — Незачем тащить с собой ларец.
— Если кто и должен надеть его, то только я, — заявил Феннел, отставив пустой стакан.
— Кольцо наденет Гай, — спокойно ответил Гарри. — Я ей доверяю, чего про тебя сказать не могу.
Феннел метнул в его сторону злобный взгляд, но тем не менее сдержался. «Придет время, подлец, и я рассчитаюсь с тобой! — подумал он. — Да и с этой шлюхой тоже!»
Гай вынула кольцо из ящика.
— Бриллианты красивые, но само кольцо не очень, согласны? — Она надела кольцо на средний палец правой руки, но оно оказалось несколько великовато. — Конечно, это же мужское кольцо. — Гай надела его на большой палец. — Так оно будет выглядеть немного необычно, но зато надежно.
Гарри бросил взгляд на часы. Два часа ночи.
— Иди приляг, Гай. Я тоже пойду в свою комнату. Нужно отдохнуть. Как никогда нам нужно экономить силы. Неизвестно, когда нам удастся еще отдохнуть.
Он выждал, когда Гай исчезла в своей комнате, и только после этого отправился к себе, нисколько не заботясь о Феннеле. Тот растянулся на кушетке, отлично зная, что заснуть не сможет: мешали оскорбленная гордость и неудовлетворенное желание.
«Я все равно пересплю с ней, — думал он про себя. — Бежать придется вместе, если не хотим попасть в лапы к зулусам!» Феннел невольно содрогнулся. При мысли о зулусах у него моментально пересыхало в горле.
Еще не было четырех часов, когда Гай разбудил бой барабанов. Она села на кровати и прислушалась.
Ритмичные звуки барабанного боя, казалось, раздавались совсем рядом. Гай взглянула на часы. Без нескольких минут четыре. Она взяла рюкзак и прошла в гостиную.
Феннел и Гарри уже стояли возле дверей, ведущих на террасу. С той стороны появился гигант-зулус и стал красноречиво жестикулировать. Это был великолепный образчик человеческой породы — в леопардовой шкуре, свисающей с плеч, и с плюмажем из перьев страуса на голове.
— Мы можем идти? — спросил Гарри, открывая дверь на террасу.
Барабан продолжал выбивать тревожную дробь. Строй из тридцати зулусов представлял собой черную сверкающую стену. Их перья колыхались, следуя ритму барабана. В правой руке они держали копья, в левой — кожаные щиты. Зулусы то сгибались, то разгибались, пристукивая голыми пятками. Зрелище было внушительным и устрашающим. Наконец один из зулусов вышел из строя и указал острием копья в сторону джунглей.
Гай, Гарри и Феннел, прихватив свои рюкзаки, сошли с террасы. Гай шла посредине. При их появлении зулусы издали жуткий вой, заставив Гай сжаться от страха.
Не глядя по сторонам, они пресекли лужайку, и через несколько минут охотники скрылись из виду. Феннел вытянул руку.
— Видите вон ту скалу? Там нас ждет Кен. — Он прижал ладони ко рту и закричал: — Кен! Спускайся, и побыстрее!
Он взял электрический фонарик и, включив его, начал размахивать над головой. На скале зажегся ответный огонек, и они услышали голос Кена:
— Спускаюсь к вам! Держите фонарь зажженным!
Минут через пять Кен присоединился к ним.
— Кольцо у вас?.. Я думал, что вы направляетесь прямо к взлетной площадке!
— Кольцо-то у нас, — ответил Феннел. — Но нам надо как можно быстрее соединиться с Тембой. Вертолетом воспользоваться нельзя. Пошли, я все объясню по дороге.
Кен испытующе посмотрел на него.
— Неприятности?
— Еще какие! Пошли быстрее!
Кен пошел рядом с Феннелом. Они разговаривали на ходу. Гарри и Гай шли немного позади. Поняв ситуацию, Кен ускорил шаг.
— Вы уверены, что они будут нас преследовать?
— Уверен на все сто. Я бы чувствовал себя спокойнее, будь у нас карабин. Тогда мы могли бы по крайней мере обороняться, когда на нас нападут. Без оружия мы пропадем.
Гарри в свою очередь тоже мучительно думал, каким путем лучше идти. Если они пойдут на запад, то есть по самой удобной дороге — по словам Каленберга, — начнется просто гонка с препятствиями, состязание в скорости между четверкой белых и зулусами. А ведь последние могут двигаться со скоростью скаковой лошади. Выход по восточной дороге исключен, так как никто из них не может лазать по горам, в то время, как зулусы, опять же по словам Каленберга, легко их преодолевают. Путь на север слишком опасен. Гарри не сомневался, что Каленберг сказал правду насчет двухсот охотников. Следовательно, остается юг, с его болотами, крокодилами и прочими неприятностями. Но, может быть, даже зулусы не догадаются преследовать их в этом направлении?
Минут через сорок они достигли того места, где оставили Тембу. Этот отрезок они прошли на двадцать минут быстрее, чем Феннел и Кен, когда добирались отсюда до скалы. Все четверо нервничали и были мокрые от пота.
— Вот это дерево, я его запомнил, — сказал Кен, указывая рукой на гигантский ствол.
— Вы уверены? — спросил Феннел, настороженно оглядываясь. — Но где же Темба?
— Темба! — позвал Кен.
В ответ — ни звука. У всех мороз по коже пробежал. Кен бросился к дереву. Остальные последовали за ним. Кен был уверен, что именно здесь он оставил Тембу. Вот заготовленные для костра дрова. Но мешок с провизией, карабин и канистра с водой исчезли.
— Мерзавец! Он удрал с нашими вещами! — возмутился Феннел.
— Этого не может быть! — решительно заявил Кен. — С ним что-то случилось.
— А это что такое? — Гарри указал на небольшой холмик свежевыкопанной земли.
Беглецов охватил ужас: на вершине холмика лежала тропическая шляпа Тембы.
— Они убили его! А вещи унесли, — с горечью произнес Кен.
Все четверо уставились на могилу.
— Что ж, — проговорил Гарри. — По крайней мере, теперь мы знаем, что нас ожидает. Нужно уходить. Послушайте, Кен, Каленберг рассказал нам о всех четырех направлениях. Зулусы предполагают, что мы отправимся на запад. На юге нас ожидают болота с крокодилами, но у нас нет выбора… Что вы на это скажете?
— Все зависит от того, в каком состоянии почва. Болота бывают иногда хуже ада, а о крокодилах и говорить нечего.
— И тем не менее, я считаю, что это наш единственный шанс. У нас есть компас?
Кен вынул из кармана маленький компас.
— Мне приходилось заниматься навигацией, — сказал Гарри. — Я могу брать азимут. Но… может, лучше вы займетесь этим?
— Нет. Я всегда доверялся Тембе.
— Итак, идем на юг, — Гарри сверился с компасом. — В путь!
Гарри и Гай пошли по тропинке в южном направлении. После секундного колебания Феннел и Кен последовали за ними. Все молчали. Гибель Тембы потрясла их. Теперь никто не сомневался в том, что Каленберг способен на все.
Шли быстро. Через два часа свора зулусов бросится в погоню за ними. Пройдя еще минут десять, Гарри остановился и посмотрел на компас.
— Эта тропинка немного уклоняется на запад, — сказал он. — Придется сойти с нее и двигаться прямо через джунгли.
Путники с отчаянием смотрели на высокую траву, колючий кустарник и деревья.
— Это здорово замедлит наше продвижение, — с сожалением сказал Феннел.
— И тем не менее, другого выхода нет. Нам нужно двигаться именно в этом направлении.
— Не хочу вас пугать, но здесь полным-полно змей, — предупредил Кен.
Гай вцепилась в руку Гарри.
— Не бойся, — сказал он и попытался улыбнуться. — Все будет хорошо. Пошли!
Они углубились в чащу, с трудом пробираясь сквозь густую, высокую траву, обходя деревья, по которым прыгали обезьяны. Гарри постоянно корректировал курс с помощью компаса. Вчера в кабинете Каленберга, изучая карту, он постарался как можно точнее ее запомнить. Тогда же он обратил внимание на реку. Когда они летели на вертолете, он видел ее с воздуха. Необходимо добраться до нее, иначе они пропадут без воды. С другой стороны, Гарри понимал, что в этом направлении они движутся слишком медленно, а для зулусов такая прогулка — дело привычное.
Мили через три они вышли на тропинку, ведущую в южном направлении.
— Ну, как настроение? — спросил Гарри, дотронувшись до руки Гай.
— Нормально… Хотелось бы знать, сколько нам еще предстоит пройти?
— Думаю, не так много. Миль двадцать до границы владений. Я хорошо изучил карту Каленберга. Это — самый короткий путь к границе.
Феннел тяжело ступал сзади. Мешок с инструментом резал ему плечо.
— Давайте я немного поднесу, — предложил Кен.
Феннел остановился и со злобой посмотрел на мешок.
— Хватит с меня! Мы никогда не выберемся, если будем таскать это железо с собой. Оно стоило мне кучу денег. Но если мы выберемся отсюда, я смогу купить себе новые инструменты. А если погибну, мне вообще ничего не понадобится. — Он приподнял мешок и швырнул его в заросли.
— Я бы пронес его немного… — с сожалением сказал Кен.
— Я знаю… И спасибо вам. Но слава Богу, что я избавился от него. — Они прибавили ходу и вскоре догнали Гарри и Гай.
Внезапно тропинка оборвалась. Впереди была большая лужа.
— Начинаются болота, — сказал Кен. — После дождей это паршивое место.
Почва колыхалась под ногами, но они продолжали путь. С каждым шагом идти становилось все труднее. Солнце взошло, и они словно купались во влажной духоте. Гарри не переставал сверять направление по компасу. Им часто приходилось обходить топкие места, а затем снова выбираться на правильный курс. Пахло гнилью. Неровная, топкая почва делала их продвижение очень медленным. Но они упорно шли вперед, внимательно глядя себе под ноги.
— Они уже вышли! — внезапно сказал Кен.
Гарри посмотрел на часы. Было ровно семь. Инстинктивно все ускорили темп, и в душу каждого заполз страх. Но такого темпа они долго выдержать не смогли.
— Я чувствую запах воды, — сказал Кен. — Река должна быть неподалеку.
И действительно, минут через десять они вышли на берег мутного потока, шириной не более двадцати метров.
— Надо перебираться через реку, — сказал Гарри. — Как вы думаете, здесь глубоко?
— Возможно, и глубоко, но переплыть ее совсем не трудно, — сказал Кен. — Просто придется немного промокнуть в этой грязной воде. Я проверю…
Он снял ботинки и рубашку и уцепился за ветку ближайшего дерева. Затем погрузился в мутную воду, шаря ногой в поисках дна.
— Глубоко… Придется плыть…
Он выпустил ветку и мощным брассом поплыл вперед…
Все случилось так быстро, что никто из оставшихся не успел опомниться.
На противоположном берегу заколыхались высокие тростники, и корявая тварь, похожая на замшелый ствол дерева, плюхнулась в воду и тут же появилась рядом с Кеном. Открылась огромная пасть. Кен вскрикнул и беспомощно замахал руками.
Потом крокодил и человек скрылись под водой. Над ними образовалась воронка, которая вскоре окрасилась в красный цвет…
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7