Книга: Вопрос времени
Назад: Глава 2
Дальше: Глава 4

Глава 3

— Но эта дорога не ведет в Парадиз-Сити!
Они в молчании ехали около получаса, как вдруг Алджир замедлил скорость и повернул «бьюик» с шоссе на узкую безлюдную дорогу.
— Все нормально, — резко сказал он и увеличил скорость.
— Я думаю, вы ошибаетесь. Эта дорога ведет к морю, — в голосе Норены слышалась тревога. — Мы едем не туда, мистер Теббел.
— А даже если и к морю, — Алджир не спускал глаз с дороги, стараясь не смотреть на девушку. — Ты что, не любишь море?
На прошлой неделе он проехал всю магистраль 4"А", вьющуюся вдоль побережья, в поисках укромного места, где он мог бы без помех убить девушку и спрятать ее тело. Эта дорога была подходящей. Он ездил в течение пяти дней и ни разу не встретил ни единой живой души на пляже. На побережье купались и загорали только по субботам и воскресеньям.
— Я хочу как можно скорее увидеть мамочку, — нервно возразила девочка. — Мы теряем время, мистер Теббел. Мы должны остановиться и повернуть назад.
— Почему ты думаешь, что не увидишь мамочку, если мы поедем по этой дороге? Я ведь сказал, что она в Парадиз-Сити, не так ли? Так вот, я от волнения все перепутал — она в другом месте.
— Тогда где же она?
— В колверском госпитале, и это кратчайшая дорога до него.
— Это неправда! Я прекрасно знаю эту дорогу. Она ведет только в дюны.
— Предоставь мне выбирать дорогу, Норена, — резко сказал Алджир; в его голосе послышались угрожающие нотки. — Я знаю, что делаю!
Норена быстро взглянула на него. Рядом с ней был другой человек, совсем не тот, которого она встретила в кабинете доктора Грэхема. Из доброго и симпатичного человека он превратился в… Норена почувствовала, как дикий ужас заползает в ее сердце. Лицо мужчины исказилось и выглядело зловещим. Норена посмотрела вперед.
— Это же море! — воскликнула она в отчаянии. — Эта дорога ведет только к морю!
Алджир не обращал внимания на девушку.
— Остановитесь, пожалуйста! — жалобно умоляла Норена. — Ну, пожалуйста…
Дорога оборвалась. Дюны…
Алджир остановил машину. Его лицо было мрачным, глаза дико бегали из стороны в сторону, а тонкие губы были плотно сжаты. Норена перепугалась еще больше. Она инстинктивно почувствовала, что сейчас он набросится на нее. Ей часто приходилось читать в газетах о всевозможных убийствах. Она читала о них отстраненно, без особого интереса, уверенная, что подобное не может произойти с ней самой. По ее мнению, убитые девочки были во всем виноваты сами. Они и одевались, и вели себя несколько вызывающе, чем невольно притягивали убийц и насильников. Но почему этот человек хочет напасть на нее? Что она сделала? Наверняка, это просто маньяк, о которых так часто писала пресса. Но он не похож на маньяка. Он мамин адвокат. А имеет ли мама вообще адвоката? Норена снова взглянула на Алджира, который прятал от нее свои глаза, и это ей не понравилось. Если бы он только взглянул на нее, она бы сразу догадалась, о чем он думает. Его движения были замедленными и какими-то механическими. Когда он возился с ключом зажигания, Норена заметила, что руки его дрожат.
Девушка поняла, что в машине она, как в ловушке. Рванула дверцу и выскочила на песок. Алджир слишком поздно попытался схватить ее. Норена вырвалась и бросилась бежать со всех ног по вязкому песку.
Она никогда не играла в баскетбол, никогда не бегала стометровку на приз колледжа. Но сейчас от скорости зависела ее жизнь, и Норена мчалась по пустынному пляжу подобно ветру.
Опешив от неожиданности, Алджир смотрел ей вслед.
Если она убежит и все расскажет!..
Он выбрался из машины и бросился за ней. Расстояние между ними было не более сотни ярдов, но это расстояние неуклонно возрастало. Кто бы мог подумать, что эта маленькая сучка может так быстро бегать! Ее длинные ноги, казалось, парили над песком. Алджир умел играть только в гольф и, пробежав немного, начал задыхаться. С бессильной злостью он наблюдал, как она убегала все дальше и дальше. И вот, девчонка исчезла из виду, скрывшись за дюной.
Он бежал до тех пор, пока не взобрался на вершину дюны. Воздух со свистом вырывался из груди, сердце было готово лопнуть от напряжения. Далеко впереди он различил фигурку, темным силуэтом выделяющуюся на фоне голубого неба. Девушка все еще бежала, но поменяла направление. Она мчалась теперь не вдоль пляжа, который тянулся на несколько миль; она бежала от моря, к шоссе. Вряд ли эта потаскушка хорошо знает окрестности. Алджир же потратил два дня на то, чтобы обследовать здесь каждое укромное место, и понимал, что в любом случае девушка выбежит на дорогу, по которой он приехал, чтобы потом выйти на магистраль 4"А".
Во всяком случае у него появился шанс поймать ее! Единственный шанс!
Он сбежал с дюны и потащился к «бьюику». Забравшись в машину, дрожащей рукой повернул ключ зажигания, включил двигатель и через несколько секунд уже мчался по пыльной извилистой дороге, петлявшей среди дюн.
Ему понадобилось лишь несколько минут, чтобы достичь Т-образной развилки и взобраться на холм. Загнав «бьюик» под тень низеньких деревьев, он сбросил пиджак и, выйдя из машины, полубегом, полушагом сбежал с холма. Остановившись, глянул в направлении спрятанного «бьюика», но высокая трава и кустарник полностью скрывали машину. Кивнув, удовлетворенный, отошел от дороги на несколько ярдов. Выбрал подходящий валун и уселся за ним. Отсюда он мог полностью контролировать дорогу и еще двадцать ярдов по обе стороны от нее.
Теперь ему ничего не оставалось, как только ждать.
Сидя на горячем песке, он вдруг подумал о Тикки Эдрисе и этой девчонке, Ире Марш, которая так понравилась Эдрису. Успех плана практически целиком зависел от этой девчонки. Если она сделает ошибку, то убийства Джонни Уильямса, Мюриэль Марш и ее дочери не принесут ничего. Скорее всего, он сошел с ума, поддавшись на уговоры Тикки участвовать в этой авантюре.
«Я видел ее, а ты нет, — говорил Тикки. — Она — именно тот человек, который нужен для такого рода работы. Можешь не беспокоиться за нее. Фил. Эта кукла пойдет на все ради денег, — Тикки улыбнулся своей дьявольской улыбкой. — Что это значит? Почему она пойдет на все ради денег? Успокойся, Филли-мальчик, я знаю этот сорт людей. Так что нас теперь трое».
Алджир вытер пот со лба. Он не доверял Эдрису. Тот так и не посвятил его в детали плана. Кроме того, Алджир подозревал, что Тикки немного не в своем уме, но все же не был уверен в этом на все сто процентов. С тех пор, как он начал работать в ресторане «Ла-Коквилль», карлик только и твердил Алджиру о своей мечте стать богатым.
«Знаешь что? — сказал он однажды вечером, когда они оба сидели в квартире Тикки. Это был четверг, как припомнил Алджир, и Тикки отдыхал в эту ночь. К этому времени они уже приняли приличную дозу спиртного, а что касается Эдриса, так тот был пьян в стельку. Его лицо покраснело от алкоголя, а маленькие глазки по-звериному поблескивали из-под скошенного низкого лба. — Я наконец-то знаю, как нам стать богатыми. До этого я никак не мог придумать мало-мальски приличный план. Я не мог это придумать до тех пор, пока случайно не попал к миссис Форестер. Именно там я получил этот шанс! Что я мог сделать, придурковатый карлик, против самоуверенных, сытых бездельников, которые прожигают свои деньги, даже не задумываясь? Но однажды ночью я пришел туда, и это случилось! Итак, я больше не буду ждать! А вот ты так ничего и не смог придумать… А этот парень подал мне отличную идею».
Алджир, тоже порядком захмелевший, с недоумением уставился на карлика.
«Что ты имеешь в виду? Какой парень?»
Эдрис хитро прищурился. Поставив локти на колени, он оперся подбородком о маленькие кулачки.
«Я не знаю, кто он. Я никогда не видел его, но зато слышал. И он прав, — Эдрис вновь лукаво подмигнул Алджиру. — Он сказал это мне. Фил. Это было то, о чем я мечтал. Он сказал, как это реализовать. Он… не я».
Алджир не понимал ничего. Он подумал, что у Тикки от спиртного совершенно поехала крыша, или он впал в детство.
«Кто такая эта миссис Форестер?»
«Чревовещательница. Каждый четверг она проводит спиритический сеанс. На нем может присутствовать только десять человек. С каждого она берет доллар. Однажды вечером я со скуки зашел туда, так как не мог придумать чего-нибудь получше. Зашел и уплатил доллар, — лицо Тикки приняло мечтательное выражение. — Это было самое выгодное помещение капитала, которое я когда-нибудь делал!»
«И что же там произошло?» — поинтересовался Алджир, наливая себе виски.
«Мы все уселись вокруг огромного стола, который освещался стоящей по центру красной лампой. Тут же включился магнитофон, который начал воспроизводить странную мелодию. Мы положили руки на стол, касаясь пальцами соседей справа и слева. Старуха впала в транс, а затем сидящие начали задавать ей вопросы. Все это было достаточно отвратительно. Все они хотели узнать, черт бы их побрал, относительно своей смерти. Хозяйка же могла ответить только „да“ или же „нет“. Когда стол повернулся ко мне, я спросил, как заработать много денег. Все, кто сидел вокруг стола, были в шоке. В соответствии с их понятиями, я должен был задать вопрос, аналогичный их вопросам. Даже этот чертов стол замолчал, перестал двигаться. Чревовещательница умолкла. Она медленно поднялась со своего кресла. Люди тоже повскакивали и сгрудились вокруг нее. Я тоже поднялся, понимая, что сказал что-то не то. Это был конец сеанса. Я вышел в холл, чтобы забрать шляпу. Когда я поднял ее, в моем мозгу вдруг отчетливо прозвучал мужской голос, так же ясно, как я слышу тебя: „Тикки, ты хочешь заработать большие деньги, но ты должен быть терпеливым. Это, возможно, займет годы, но ты получишь их“. Я был очень удивлен, так как никого не видел в холле. Я подумал, что все это мне почудилось, но когда я пришел домой, то понял, что все было на самом деле, — Тикки замолчал и глянул на Алджира. — Ты думаешь, я сошел с ума, не так ли?»
«Я думаю, ты пьян», — ответил тот.
После того случая Тикки никогда больше не вспоминал о прорицании. Алджир был уверен, что все это родилось в пьяном мозгу карлика, но отступать уже поздно.
До слуха Алджира донесся шорох. По дороге кто-то шел. Алджир был уверен, что это Норена. Она шла по дороге медленно, спокойно, время от времени озираясь по сторонам. Алджир напрягся и сидел неподвижно, не сводя с Норены взгляда.
Вдруг девушка почувствовала чье-то присутствие. Она остановилась и стала осматриваться. Алджир заметил смятение на ее лице. Она была готова в любой момент сорваться с места и броситься к морю. Тогда он выскочил из кустов и бросился прямо к ней. Норена пыталась бежать, но он сгреб ее в охапку и привлек к себе. Алджир надеялся, что легко справится с девчонкой, но едва удержал ее в руках. Обезумевшая от страха, девушка отчаянно сопротивлялась. Она не кричала: Алджиру удалось зажать рукой рот и нос. Правой рукой он держал ее за горло, а левой давил на сонную артерию. Норена, казалось, взбесилась, когда почувствовала, что ей приходит конец. Дико изгибаясь, она едва не вырвалась из рук Алджира, но он удержал жертву непреодолимым захватом, повалил девушку на землю, сжал горло уже двумя руками. Тело ее еще продолжало вздрагивать, но жизнь вытекала тоненькой струйкой. Ноги дергались в конвульсии — это были предсмертные судороги. И вот глаза закатились и застыли, уже ничего не видя.
Алджир поднялся. Его сердце готово было выскочить из груди. Он двинулся прочь, тяжело переставляя ноги, и уселся у дерева. Так он просидел несколько минут.
Наконец-то, дело сделано! Алджира охватил озноб. Если бы он знал, что все произойдет таким образом, то никогда бы не взялся за подлую работу! Никакие посулы, даже все золото мира, не подвигли бы его на подобное злодейство. Но что теперь от этих раскаяний!..
Алджир посмотрел на часы. Они показывали 8.40.
С огромным трудом Алджир поднялся на ноги и пошел к «бьюику». У машины он огляделся и прислушался. Достал бутылку виски, почти наполовину осушил ее. После этого направился к своей жертве.
Стараясь не смотреть на лицо девушки, он поднял тело и взвалил себе на плечи. Он не ожидал, что ноша будет такой тяжелой, и с трудом дотащился до машины.
Положив труп на заднее сиденье, Алджир уселся за руль и поехал в дюны, где снова вытащил тело и, прихватив одной рукой лопату, понес убитую к ближайшей дюне.
Он еще раз внимательно огляделся, опустился перед девушкой на колени и принялся ее раздевать. Задача была не из легких, но это было необходимо сделать. Тикки приказал:
«Снимешь с нее одежду, на одежде метки колледжа — это улика».
Алджир измучился физически и морально, снимая белье. Пот заливал ему глаза. Наконец, все было закончено. На посиневшей шее висел крестик на толстой золотой цепочке. Алджиру было неприятно прикасаться к нему. Он был католиком, но ни во что не верил: ни в Бога, ни в черта. Сорвав крест с цепочкой и спрятав его в карман, Алджир сделал из одежды узел, подобрал лопату и принялся закапывать в песок голое мертвое тело. Закончив, убийца уселся в машину и умчался прочь.
* * *
В 8.45 утра Фред Хесс подошел к офису капитана Террела.
Капитан Террел сидел за столом, а сержант Бейглер устроился на подоконнике. Оба пили кофе.
— Ну, что там у тебя, Фред? — спросил Террел, придвигая кофейник и кивком головы указывая на кресло.
— Все факты говорят за то, что она вначале покончила с ним, а уж потом с собой, — Хесс уселся, налил себе чашку кофе и, взяв чашку в руку, некоторое время смотрел на нее нахмурясь, словно пытался отыскать разгадку в черном напитке. — Лепски провел тщательную проверку. Уильямс лег в постель примерно в восемь, так как был сильно простужен. В 10.10 вечера соседу, который живет напротив, показалось, что он слышит выстрелы, но он не уверен. Вся семья сидела перед включенным телевизором, так что звуки были заглушены музыкой. Этот недоносок, Диксон, выглянул в окно, чтобы поинтересоваться, что же конкретно происходит. Автомобиль Мюриэль Девон стоял перед бунгало. Ничего не заметив, он вновь вернулся к телевизору. Когда программа закончилась, он услышал шум мотора машины Мюриэль. Швейцар ресторана показал, что Мюриэль приехала в своем автомобиле. Он отметил, что та была здорово пьяна, но еще могла передвигаться самостоятельно. Она приехала туда около одиннадцати. Это означает, что из дома Уильямса она направилась прямиком в ресторан. Бармен видел, как она вошла в зал и как Эдрис отвел ее в кабинет. Бармен находился за стойкой бара все время, и за это время никто туда не входил, за исключением Эдриса, который отнес ей порцию виски. Когда она впрыскивала героин, то оставила отпечатки пальцев на бедре. Но все это — не более чем предположения.
Террел кивнул.
— Что сказал Кармерс о почерке в оставленной записке?
— Я отдал ему несколько образцов, которые мы обнаружили в ее доме. Почерки совпадают. Также у нее был револьвер — получила лицензию на оружие три года назад в Нью-Йорке. Да и на Уильямса Мюриэль была зла. Он планировал удрать с некой миссис ван Уилден, богатой старухой, которая живет в отеле «Палас». Я разговаривал с ней, — Хесс поморщился. — Видели бы вы ее истерику, когда она узнала о смерти Уильямса. Они намеревались совершить поездку в Вест-Индию, — Хесс фыркнул. — Ей повезло, что его прикончили, но я промолчал на этот счет. Из того, что сумел разузнать Лепски, разговаривая с соседями, можно сделать вывод, что Мюриэль и Уильямс вечно ругались друг с другом. Я полагаю, это была их последняя ссора…
Террел допил кофе.
— Док сообщил, что она скончалась от смертельной дозы героина. В этом нет никаких сомнений, — он замолчал, затем пожал плечами. — О'кей, думаю, что можно закрыть это дело. Слава Богу, что оно оказалось таким легким.
— А муж? Не помешает поговорить с ним, — сказал Бейглер. — Позвольте мне это сделать.
— Да, нужно его отыскать, — спохватился Террел. — У нее же была дочь, — Террел задумчиво потер подбородок. — Забавно, но я не видел сегодня утром Гамильтона.
Хесс улыбнулся.
— Броунинг разговаривал с ним. Он ему навешал столько лапши, что хватит на статью на всю полосу.
— Я рад, что мы вспомнили о дочери, — сказал Террел. — Посмотри в справочнике, нет ли там номера телефона мистера Девона.
Бейглер подошел к полке, где стояла литература для служебного пользования, и снял телефонный справочник. Открыв его, он пролистал несколько страниц.
— Вот! Мелвилл Девон, 1455, Хиллсайд Кресчент. Позвонить домой?
— Давай.
Бейглер набрал номер, и после короткого ожидания в трубке послышался женский голос:
— Слушаем вас.
— Городская полиция, — представился Бейглер. — Могу я поговорить с мистером Девоном?
— Его нет дома. Вы можете позвонить в банк.
— Где он работает?
— «Флорида Сейф Депозит». Я могу дать вам номер его личного телефона, если желаете.
— Все в порядке, — ответил Бейглер. — Я сам разыщу его.
Бейглер положил трубку и повернулся к Террелу.
— Он работает в банке «Флорида Сейф Депозит».
Террел нахмурился, затем щелкнул пальцами.
— Я знаком с этим парнем. Я, правда, не знал, как его зовут. Однажды я даже сыграл с ним пару партий в гольф в загородном клубе. Прекрасный человек! Он вице-президент банка, заметная личность в городе. Если Гамильтон узнает о том, что жена вице-президента банка покончила жизнь самоубийством, даже Броунинг не сможет удержать его от столь сенсационной статьи. Можете себе представить последствия! Я лично переговорю с мистером Девоном.
Раздался телефонный звонок. Бейглер поднял трубку.
— Тикки Эдрис спрашивает шефа, — сказал по телефону сержант.
— Момент, — Бейглер глянул на Террела. — Тикки Эдрис хочет поговорить с вами.
Террел нахмурился.
— Что ему надо? — капитан протянул руку к телефонной трубке. — Соедини меня с ним, Чарли.
— Капитан Террел? — послышался голос Эдриса.
— Да. В чем дело, Эдрис?
— Это касается Норены Девон, — вкрадчиво начал Эдрис. — Я беспокою вас, капитан, так как хочу все уладить с ее отцом. Как друг семьи, я позвонил в школу и попросил доктора Грэхема передать девочке неприятное известие. Она сейчас на пути домой. У меня мало деньжат, однако я сделаю для нее все, что смогу. Но прежде чем я начну действовать, думаю, следует посоветоваться с ее отцом. Может быть, он изъявит желание забрать девочку к себе. Вы понимаете, в каком я положении, капитан? Прежде чем я сделаю первый шаг, хочу сообщить о нем вам.
Террел поморщился.
— Я как раз собирался поговорить с мистером Девоном. Для нее и для него будет лучше, если вокруг этого дела не будет шумихи. Если вы действительно друг этой семьи и желаете помочь ей, то можете это сделать. Я постараюсь, чтобы следователь замял это дело, так как… деятельность Мюриэль Марш может повредить ее дочери и Девону. Итак, я поговорю со следователем и с мистером Девоном. Как только я узнаю их позиции в этом вопросе, я тебе позвоню. Твой телефон?
— Сеакомб, 556.
— Хорошо.
Террел записал телефон в записную книжку и, повесив трубку, опустился в кресло.
— Отлично мальчики. Вы можете приступить к другим делам. А это дело можно считать закрытым.
Когда Хесс и Бейглер удалились, Террел позвонил Алеку Бреверу, коронеру, и объяснил положение дел.
— Мел Девон? — тот, казалось, был поражен. — Это мой старый друг. Я не мог и подумать… Ты уверен, что это тот самый Девон, Фрэнк?
— Да, тот самый. Я ему еще ничего не сообщал. Может быть, я ошибся.
— Тебе лучше проверить этот факт. Я не могу поверить, Фрэнк. Так что узнай все поточнее и перезвони мне.
— Мне кажется, будет лучше, если я повидаюсь с ним.
— Хорошо, но будь осторожен, Фрэнк. Мел — очень важный человек в нашем городе.
Банк «Флорида Сейф Депозит» был основан в 1948 году синдикатом опытных предприимчивых людей, отошедших от дел и обосновавшихся в Парадиз-Сити, либо же проводивших здесь каждый год трехмесячный отпуск. Эти люди пожелали иметь в городе абсолютно надежное место, где они могли бы держать свои капиталы, как наличные, так и в ценных бумагах, акциях или драгоценностях, чтобы использовать их в любое время по мере надобности. С момента открытия банка его услугами пользовались не только жители Парадиз-Сити, но и богатые люди со всего побережья Флориды, так как он прослыл самым надежным местом для помещения капиталов. Банк процветал, его клиентами были финансовые воротилы, владельцы отелей, хозяева трех казино в городе; частные клубы использовали современные сейфы банка, чтобы хранить в них свою выручку. Банк выплачивал самые высокие процентные ставки и брал минимальную цену за услуги, что тоже привлекало дополнительных клиентов. За время существования банка было предпринято шесть попыток вооруженного ограбления, но все они закончились неудачей. Четверо гангстеров были убиты, погиб также один охранник. Репутация охранников банка, слывших отменными стрелками, была непоколебимой, что удерживало преступников от новых безумств.
Техасские мультимиллионеры, которые отдыхали в Парадиз-Сити, тоже переводили в банк крупные суммы денег, справедливо считая, что здесь их капиталы будут под надежной защитой.
Капитан Террел оставил машину на площадке перед банком и по широким мраморным ступеням взошел наверх.
Два охранника, одетые в серую униформу и высокие сапоги, вооруженные автоматическими револьверами 45-го калибра, увидев капитана, отдали ему честь.
— Доброе утро, шеф, — сказал один из них. — Вы с официальным визитом?
— Нет, — Террел сделал паузу. Он знал этих охранников, так как много раз участвовал вместе с ними в стрелковых соревнованиях в клубе «Райфл». — Я хотел бы увидеть мистера Девона.
— Вторая дверь направо, — подсказал полицейский.
Террел вошел в просторный высокий холл, по богатству обстановки соперничающий с пещерой Али-Бабы. Все здесь было к услугам клиентов.
Высокий, худощавый человек, одетый в темно-серую тропическую униформу, сидел возле нужной двери, положив руки на пустой стол, на котором стояла лишь позолоченная табличка с единственным словом: «Информация».
Подняв голову, мужчина тут же узнал Террела и, улыбнувшись, кивнул.
— Я хотел бы сказать несколько слов мистеру Девону, — сказал Террел. — Я по важному делу. Это касается самого вице-президента.
Если для служащего это и было сюрпризом, вида он не подал.
— Садитесь, капитан Террел, — пригласил он, снимая трубку телефона.
Служащий пробормотал в трубку несколько слов. Террел уселся и с любопытством осмотрел холл. Он был здесь впервые, и все для него было новым и интересным.
— Мистер Девон примет вас немедленно, — сказал служащий, указывая на лифт в дальнем конце холла. — Третий этаж.
Террел поблагодарил и поднялся на третий этаж. В коридоре его поджидала очаровательная девушка. Ее темные волосы были собраны в аккуратную прическу.
— Пожалуйста сюда, капитан Террел, — сказала она, провожая его по широкому коридору к дубовой двери. Открыв дверь, она произнесла: — Капитан Террел, мистер Девон.
Террел вошел в просторный, роскошно убранный кабинет, где стоял массивный письменный стол, стены были обиты дубовыми панелями и справа висела картина раннего Ван-Гога. Удобные кресла а-ля Людовик-Х1У, богатый персидский ковер, бар у стены — все поражало воображение. Из четырех широких окон открывался прекрасный вид на яхт-клуб и синеющее море.
Мужчина, сидевший за столом, поднялся и протянул капитану руку. Террел пожал его ладонь и уселся в одно из кресел.
На вид Мелу Девону было около сорока. Стройный мужчина с широкими плечами и здоровым цветом лица, он с первого взгляда внушал доверие.
— Я всегда вспоминаю тот день, когда мы познакомились, капитан, — сказал Девон. — Мы сыграли две отличные партии. Но после этого я больше не видел вас в клубе. Только не говорите мне, что не любите играть в гольф.
Террел улыбнулся.
— У меня редко выпадает свободное время для этой прекрасной игры. Я могу играть только по субботам утром, но всегда что-то мешает мне посетить клуб.
Девон улыбнулся. Он откинулся на спинку кресла, всем видом показывая, что рад видеть капитана, но все же несколько стеснен во времени.
— Мистер Девон, — медленно начал Террел, — мне надо расспросить вас об одной женщине. Надеюсь, вы сможете мне чем-то помочь. Ее имя Мюриэль Марш Девон.
Девон вздрогнул. Рот его плотно сжался, в глазах появилось суровое выражение.
— Это имя моей бывшей жены, капитан, — сказал он. — С ней что-то случилось?
Террел облегченно вздохнул. Правда, еще неизвестно, как хозяин кабинета отнесется к известию о приезде Норены. Нужно быть максимально тактичным.
— Я не хотел говорить об этом по телефону, — Террел потер подбородок. — Она умерла прошлой ночью… Самоубийство.
Девон застыл в кресле. Невидящим взглядом он уставился в одну точку. Террелу стало его жаль.
— Должно быть, прошло уже около пятнадцати лет с тех пор, как мы расстались, — проговорил он наконец. — Мы поженились очень молодыми. Мне было лишь девятнадцать. Мы прожили вместе около двух лет. Самоубийство… Мне горько слышать это. Вы… вы уверены, что это была именно Мюриэль?
— Да. У нее есть дочь, Норена.
— Совершенно верно. Вы что-нибудь знаете о ней?
— Сегодня утром она прибыла в Сеакомб.
— Понятно. Смерть матери будет для нее ударом, — Девон глянул на Террела. — Знаете, она очень любила мать.
Поколебавшись, Террел продолжал:
— Как я понял, вы ничего не знаете о том, как жила ваша жена на протяжении этих лет.
Девон сокрушенно развел руками.
Коротко, но не упуская ни одной детали, Террел поведал ему все, что он знал о Мюриэль Марш. Свой рассказ он закончил убийством Джонни Уильямса и самоубийством Мюриэль в ресторане «Ла-Коквилль».
Девон слушал с застывшим лицом. Ни один мускул не дрогнул.
Закончив, Террел поднялся и подошел к окну, посмотрел на яхт-клуб и море…
Через некоторое время Девон спокойно сказал:
— Благодарю вас, капитан. Занятная история, не так ли? Вы уверены, что Норена ничего не знает, какой образ жизни вела ее мать?
Террел вернулся к креслу и вновь уселся.
— Эдрис утверждает, что не знает. Но разве можно верить этому проходимцу? Во всяком случае вам нечего волноваться, мистер Девон. Я сделаю все, чтобы избежать огласки. Я уже разговаривал с Бревером по этому поводу. Как я понял, он ваш друг. Я уверен, что он тоже сделает все возможное и невозможное, чтобы уберечь вас и вашу дочь от неприятностей. Кроме того, Броунинг пытается контролировать прессу.
Девон немного успокоился.
— Но удастся ли это замять? Этот Эдрис весьма подозрителен. Он однажды обслуживал меня в ресторане. В нем есть что-то отталкивающее.
— Он, кажется, очень хорошо относится к вашей дочери. По-моему, ему тоже хочется, чтобы имя Норены не было замарано. Во всяком случае, я думаю, ему можно кое в чем доверять.
— Если пресса что-нибудь пронюхает, мне придется проститься с банком. Я не смогу остаться на прежнем посту из-за Мюриэль. Да, эта история крайне грустная.
— Не беспокойтесь. У нас против Эдриса нет ничего компрометирующего. Все, чем мы располагаем, так это безупречной характеристикой на него.
— В таком случае, я полностью вверяю свою судьбу в ваши руки, капитан. Вы говорите, Норена приезжает сегодня утром?
— Так говорит Эдрис. Он думает, что вы захотите поскорее увидеть ее.
— Конечно, — Девон повернулся и посмотрел в окно. — Трудно поверить, что у меня уже есть семнадцатилетняя дочь. Я всегда хотел, чтобы Норена была со мной. Мюриэль поступила жестоко, забрав девочку. Впрочем, она всегда так поступала со мной. Этого я ей никогда не мог простить. Я пытался вернуть Норену, но потерпел неудачу, — Девон нахмурился. — Забавно, что я вновь увижу ее, но уже взрослой. У нее была своя жизнь, которой я не понимаю и о которой ничего не знаю, — он взглянул на Террела. — Вы ничего не знаете о Норене, капитан?
Террел поднялся:
— Только то, что рассказал вам. И вот, посмотрите…
Террел протянул фотографию Иры Марш, которую Эдрис заблаговременно поставил на столик в спальне Мюриэль.
— Вот ваша дочь. Примите мои наилучшие пожелания и поздравления. Эту девочку стоило так долго ждать.
Девон внимательно рассматривал фотографию.
— Да, она похожа на свою мать! Вы знаете адрес Эдриса?
Террел назвал, а Мел записал номер телефона.
— Будет лучше, если вы позвоните первым, мистер Девон, и сообщите ей о своих планах.
Девон продолжал смотреть на фотографию.
— Какие у меня планы? Я хочу, чтобы Норена вернулась в свой настоящий дом!
* * *
Алджир сразу узнал ее по фотографии, которую ему показывал Эдрис. Она сидела на деревянной скамье у автобусной остановки, заложив руки между коленей.
Хотя он здорово опаздывал, все же остановил машину в нескольких ярдах от сидевшей неподвижно девушки и принялся наблюдать за ней. Он видел фото, но не предполагал, что девушка сразу очарует его. Продолжая ее рассматривать, он понял по ее решительному виду и по тому, как она сидела на скамье, что, несмотря на молодость, она уже достаточно опытна. Очевидно, она прошла хорошую школу жизни.
Алджир остерегался молодых. Он ревновал к юности и силе. И еще он знал, что его красота не способна заменить ему молодость.
В непонятном порыве он выскочил из машины и быстро направился к девушке.
— Привет, — сказал он, садясь на скамейку. — Ты давно меня поджидаешь?
— Слишком давно. Ты опоздал! — небрежно ответила она и презрительно взглянула своими необыкновенными глазами.
Алджир словно взбесился. Он покраснел от гнева и решил наказать девушку. Ничего ей не ответив, повернулся спиной и направился к «бьюику».
После того как Ира уселась рядышком, Алджир включил мотор и поехал к дому Эдриса. Девушка закурила сигарету и, небрежно выпустив дым через ноздри, спросила:
— Что случилось? Проспал?
— Заткнись! Когда ты со мной, я говорю, а ты слушаешь! Понятно?
Она наклонила голову набок и принялась рассматривать его.
— Я думаю, манеры у тебя могли бы быть получше.
Мускулы на лице Алджира напряглись.
— Ты заткнешься или нет? Я не намерен с тобой разговаривать, ты, стерва! Если не заткнешься, я сам это сделаю!
— Этот диалог ты позаимствовал у Поля Муни? Ты часто ходишь в кино?
Лицо Алджира потемнело от ярости. Он был намеренно груб, надеясь, что она замолчит. Но злодейка продолжала насмехаться над ним. Увеличив скорость, он решил не обращать внимания на девчонку. Она же продолжала рассматривать его красное лицо и плотно сжатый рот.
Ира прекрасно себя чувствовала. Напугать ее могли только две вещи: нищета и старость. Но уж, конечно, не этот красный надутый индюк.
Наконец, когда они подъехали к дому Эдриса, Алджир, не глядя на девушку, приказал:
— Возьми сумку на заднем сиденье и выходи!
Ира взяла сумку и, вылезая из автомобиля, немного помедлила:
— Ты бы лучше следил за собой, Джек. В твои-то годы вести себя подобным образом… Правда, не мое это дело…
Уверенно шагая по тротуару с высоко поднятой головой, девушка направилась к дому Эдриса.
Тикки Эдрис ожидал ее приезда с необъяснимым волнением. Наконец, прозвенел звонок у входной двери, и он нетерпеливо взглянул на часы. Они показывали 11.15. Где шлялся Алджир столько времени? Он звонил час назад и страшно нервничал. Эдрис напомнил ему про одежду Норены. Алджир едва не заорал благим матом, что все в порядке. Сдают нервы у старины Фила…
И вот они здесь.
Эдрис пересек комнату и открыл дверь.
— Входите, входите, — пригласил он, — а где Фил?
— Мы не сошлись характерами, — ответила Ира, входя в комнату. — Впечатление такое, — девушка осмотрелась, — будто его укусила какая-то муха.
— Ее одежда… у тебя?
— Ее одежда? — Ира в недоумении уставилась на карлика.
— Фил забрал ее одежду из школы.
— Может быть, она здесь? — Ира показала на сумку.
— Открой и посмотри.
Ира поставила сумку на стул.
— Да, здесь.
— Пойди в спальню и переоденься. И побыстрей! Девон ждет тебя, — Эдрис от нетерпения переступал с ноги на ногу. — И не забудь — это твой отец. Он был не в ладах с твоей матерью, и ты сердишься на него за это. Ты очень любила свою мать. Будь хладнокровней и не болтай лишнего. Ты все запомнила, что я тебе сказал?
— Да, да. Хорошо. Я сделаю все, как надо.
Взяв сумку, она быстро направилась в спальню и прикрыла за собой дверь.
Назад: Глава 2
Дальше: Глава 4