Глава 3
В аэропорту Эл Лапанго меня встретил крепкий, смуглолицый индеец, который назвался Роберто Ривера. Ему было лет сорок пять, и мне сразу же не понравилась его улыбка с хитрецой.
— Добро пожаловать, синьор Верди, — сказал он, пожав мне руку и приподняв сомбреро. — Все в порядке. Я уже встретил синьора Видаль с супругой. Они в отеле. Вы сразу поедете в отель?
— Да, пожалуйста. Это далеко?
— Совсем недалеко.
Он подвел меня к запыленному черному "мерседесу", открыл боковую дверцу и вновь приподнял шляпу. После палящего солнца приятно было очутиться в прохладном салоне. Кондиционер работал отлично.
— Извините, синьор Берди, я неважно говорю по-английски. Американский диалект проще.
Я сказал, что прекрасно понимаю его.
Мы ехали по пыльной дороге. Повсюду попадались крестьяне, которые несли большие металлические жбаны на голове и на плечах.
— Что они несут? — спросил я.
— Это вода, синьор Берди. С ней здесь трудно. Каждый носит себе воду. Это наша главная проблема. — Он нажал на клаксон, когда какой-то индеец пытался перебежать дорогу. — Очень тупой народ. Солнце сделало их такими. Я приготовил маршруты по самым лучшим местам. Синьора Видаль будет очень довольна. — Он хитро посмотрел на меня. — А синьор Видаль очень богат?
Я не ответил. Мы проезжали через небольшую деревушку. Большинство индейцев носило сомбреро, белые рубашки и темные бесформенные штаны вроде шаровар. На женщинах поверх платьев из легкой хлопчатой ткани были надеты цветные передники.
Через полчаса мы достигли Сан-Сальвадора, столицы Эль Сальвадора.
— Прекрасный город, — проговорил Ривера. — Вам он понравится, синьор Берди.
— Не сомневаюсь.
— Зовите меня Роберто. Меня здесь все так зовут. Многие богатые американцы просят только меня быть их гидом.
— Отлично.
— Мы приближаемся к отелю. Это самый лучший здесь.
Когда машина остановилась, подошедший швейцар открыл дверцу, и я вышел.
Мой чемодан тут же подхватил бой. Я посмотрел на часы. Был полдень.
— Ну пока, Роберто. Я позавтракаю здесь. Давай встретимся в 15.00 и продумаем план экскурсий.
— Тогда я пойду домой. У меня хороший дом, хотя и не роскошный. Дети будут рады, что я пришел раньше. Они меня редко видят.
На прощание он вновь приподнял сомбреро и исчез в машине.
Около 15.00 я вышел в холл. Ривера уже ожидал меня.
— Ну как, синьор Берди, все в порядке? Как номер, еда нравится?
— Все отлично. Давайте посмотрим экскурсионные маршруты.
Так как я совсем не знал страны, то, естественно, я не знал и ее достопримечательностей. Но Ривера постарался убедить меня в том, что ничего значительного не упустил из виду.
— Сейчас стоят очень жаркие дни, синьор Берди. Экскурсии будет лучше совершать утром, а днем лишь в прохладные дни. После ленча полагается сиеста (дневной отдых). — Он с надеждой взглянул на меня.
— Это будет зависеть от миссис Видаль. Она может не захотеть сиесты.
Лицо его помрачнело.
— А вы объясните ей, синьор Берди, что днем очень жарко и путешествовать утомительно.
— Посмотрим, что она скажет. Вы приходите утром к восьми часам. Машина должна быть вычищена до блеска. Помните: обслуживание по высшему классу.
Неплохо бы вообще заменить машину, так как эта модель устарела.
— Это самая лучшая, синьор Берди. Я ее вымою.
Настроение у него совсем испортилось, и, простившись, он ушел.
В шесть вечера, еще раз искупавшись в бассейне, я прошел к себе в номер, побрился, переоделся и спустился в бар. Спустя час, когда я приканчивал свой второй скотч и пытался выудить какую-нибудь информацию из "Нью-Йорк Трибюн", в баре появился Генри Видаль. Как Олсон и говорил, Видаль не достигал и пяти футов. С массивными плечами и торсом борца, с короткими и толстыми ногами, маленькими ступнями. На нем была красная рубашка с открытым воротом и такие узкие черные брюки, что очень четко обрисовывали линию талии и плотно прилегали к крепким ногам. Брюки были стянуты белым широким ремнем с золотой пряжкой. Голова была совершенно лысой, что очень подчеркивало массивный лоб, а седеющая борода прикрывала столь же массивную челюсть. Но самой выразительной частью его лица, конечно, были маленькие, блестящие глаза, которые сразу и полностью приковывали вас к себе. Притягательность их была несомненна. Они, казалось, могут проникнуть везде: сквозь стекла окон, сквозь толщину стен. В них застыла надменность, уверенность, сознание силы.
Их нельзя было спутать ни с чьими другими глазами. Я поднялся ему навстречу.
— Вы Клей Берди?
Голос у него был высок, почти визглив. Тотчас же рядом с ним вырос бармен.
— Фруктовый пунш с гвоздичной эссенцией, — произнес Видаль. — Прошлый раз был немного крепок… Садитесь.
Это уже относилось ко мне.
— Что пьете? Скотч? — И, почесав свой толстый нос, продолжил:
— Не дотрагивайтесь до спиртного. Курить и пить — значит разрушать свой мозг…
Мне сказали, что на вас можно положиться. Я окружаю себя только надежными людьми. Это Дайер посоветовал мне взять вас. Вы должны будете сопровождать мою жену во время экскурсий. Этим грязным даго доверять нельзя. — Его скрипучий голос строчил над моим ухом, как пулемет. — Уверен, что вы справитесь. Я обо всем предупредил жену еще дома… но уж если женщине взбредет что-нибудь на ум… — Издав лающий смешок, он продолжал: Сан-Сальвадор — вонючая дыра. Никакого порядка, никакой организованности.
Наверняка скоро вспыхнут волнения. Да вы и сами, наверное, видели всю эту грязь и нищету, пока ехали из аэропорта. Позорно так жить в наше время.
Бармен принес фруктовый пунш и отдельно лед. Видаль отпил половину бокала залпом.
— Сегодня лучше… и все-таки многовато гвоздики. — Затем, опять обращаясь ко мне, сказал:
— Жена пошла спать… говорит, что устала. Не понимаю… я никогда не устаю, а у женщин вечно то головные боли, то усталость… Вы женаты? Вижу, что да… ваша жена тоже устает?.. Все они одинаковы… Ну, ладно, мне пора.
Он закончил, наконец, свой пунш и рывком поднялся. Я тоже встал, начиная слегка обалдевать от него.
— Не беспокойтесь, сидите. Вы ведь знаете, с чего завтра начать?
Наверняка знаете… в этой дыре нечего смотреть, но она относится к этому иначе, — он схватил мою руку и тут же вылетел из зала.
После такой встречи нужно было пропустить еще стаканчик. Да, прав был Олсон, когда сравнивал его с заведенным мотором. Я подумал о жене. Неужели он также разговаривает и с ней?
Возвращаясь из бара, я увидел, как Генри Видаль выходил из лифта. На этот раз на нем был черный, шелковый костюм, белая рубашка и небесно-голубой галстук.
— Синьор Берди? — Ко мне подходил коридорный портье. — Вас просили подняться в номер семь на четвертом этаже. С вами хочет поговорить синьора Видаль.
Несколько удивленный, я вошел в лифт и поднялся на четвертый этаж.
Проходя по коридору, я раздумывал над тем, что это за женщина — синьора Видаль.
Остановившись у двери номер семь, я постучал.
— Войдите. — Не знаю почему, но этот низкий голос заставил меня вздрогнуть.
Я открыл дверь и вошел в большую, удобно обставленную гостиную. Цветов было столько, что можно было подумать, что перед вами или оранжерея, или цветочный магазин. Высокая, темноволосая, стройная женщина стояла у окна.
Хотя и прошло шесть лет, но я тотчас узнал ее, и все во мне оборвалось. Мое сердце не переставало любить ее.
— Вал! Неужели это ты! Вал!
— Наконец-то, — выдохнула она. — Клей, дорогой!
Она подошла ко мне и обвила мою шею руками. Ее полные груди прижались ко мне, а ее восхитительные губы прижались к моим, слившись с ними в долгий, восхитительный поцелуй.
Луна бледным светом озаряла кровать. Вал лежала на спине с полузакрытыми глазами. Руками она прикрывала обнаженную грудь. Лежа рядом, я смотрел на нее, не в силах оторвать взгляда. Мне казалось, что продолжается сон, который грезился все эти шесть долгих лет. Все предосторожности были отброшены с первым же поцелуем. Мгновенно мы очутились в постели, обнаженные, алчущие друг друга… Сейчас мы немного успокоились. Она отняла руки от груди и закрыла лицо.
— Дорогой Клей, ты даже не представляешь, как это опасно. Нам не следовало всего этого делать. Тебе трудно понять мои чувства. Когда я узнала, что ты переехал в Парадиз-Сити, я так рвалась к тебе. Мне так много хочется тебе сказать. — Она быстро посмотрела на часы. — Но это позже. Надо одеваться. У нас впереди целых пять дней. Ты не знаешь, что он за человек.
Если он когда-либо что-нибудь заподозрит, он уничтожит тебя. У него злой и мстительный характер, поверь мне. Осторожней выходи.
Я оделся и наклонился, чтобы поцеловать ее, но она оттолкнула меня.
— Скорее уходи. Поговорим завтра, он может войти в любую минуту. — Она дрожала.
Я вышел в гостиную и выглянул в коридор. Затем, не оглядываясь, проскользнул к боковой лестнице, спустился на третий этаж и вошел в свой номер. Пройдя в ванную и оглядев себя в зеркало, я увидел на своей щеке пятно от губной помады. Вид у меня был бледный и испуганный. Холодная вода немного освежила меня. Выйдя затем на балкон, я вдохнул жаркий и влажный воздух. Полная луна освещала вечерний город. Где-то вдали мягко звучала музыка, а в тени пальм раздавался женский смех.
Закурив, я подумал о предостережении Вал. Положение, действительно, было опасным. Мы оба потеряли голову, так безрассудно отдавшись заполнившему нас чувству. Я вспомнил ее слова: "Ты не представляешь, что это за человек. Если он что-нибудь заподозрит, он уничтожит тебя".
Мне под рубашку закрался холодок. Вал была не из пугливых. Я прекрасно это знал. Зря бы она говорить этого не стала. Затем мои мысли переключились на Роду. А если вдруг она узнает? Она будет не менее мстительна, чем Видаль.
Обманутая женщина страшна и никогда не прощает. Может быть, отказаться от всего, сослаться на недомогание и уехать? Смогу ли я проводить с ней целые дни в обществе Риверы, не вызвав в нем подозрений? И все-таки я не мог отказаться от нее: это было выше моих сил. Так, в раздумье, проходили час за часом, но мысли о Валерии ни на минуту не покидали меня.
Вал! Моя Вал! Выйти замуж за Видаля! Невероятно! Где же они встретились?
Теперь я вспомнил, как Олсон говорил, что Видаль как-то был его клиентом.
Да, но почему она вышла замуж за этого лысого карлика? Олсон говорил, что он тогда совсем еще не был богат. Почему же она предпочла его мне? С этими мыслями я отправился спать.
Спал я плохо, и когда в 7.30 официант принес кофе, я был уже на ногах. В 8.30 я вышел в холл. Там, развалившись в кресле, меня уже ожидал Роберто.
— Доброе утро, синьор Берди. Чудесная погода. Как вы спали?
— Спасибо. Где машина?
Он показал пальцем. Я осмотрел ее и остался доволен. Она была вычищена до блеска и теперь выглядела респектабельно.
— Изрядно пришлось повозиться, — сокрушенно заметил Ривера. — Очень большая машина.
Через пять минут из лифта вышла Вал. Выглядела она потрясающе. На ней были надеты сине-белая кофточка и брюки в полоску. Волосы были схвачены сзади белой заколкой.
— Доброе утро, мистер Берди, — просто сказала она. — Куда мы сегодня поедем?
— Давайте сядем в сторонку, и я вас познакомлю с маршрутом.
Я двинулся к стоящей в стороне скамейке. Она последовала за мной. Вынимая проспект, я шепотом произнес:
— Вал, с нами шофер. Нужно соблюдать осторожность: он может оказаться подставным человеком.
Она подумала, затем понимающе кивнула головой.
— Хорошо, я это учту. Куда же мы, все-таки, едем?
— К вулкану Изалко. Шофер будет обо всем рассказывать. Я сяду впереди, рядом с ним. Он из племени майя и не глуп, будь осторожна.
Увидев, что мы возвращаемся, Роберто вылез из машины и предупредительно распахнул дверцы, предварительно сняв сомбреро.
— Доброе утро, синьора. Экскурсия сегодня будет восхитительной. О ней я вам расскажу по дороге.
Уже в пути он долго и пространно о чем-то рассказывал, но смысл его слов до нас не доходил. Мы думали о полудне, когда вновь останемся наедине.
Дорога была пыльной и утомила Вал. Местами приходилось ползти как черепахе. Ривера заметил, что мы не в восторге от поездки и что красота природы нас не трогает.
— Вам не нравится? — спросил он, посмотрев на Вал.
— По-видммому, это великолепно, но эта жара… давайте вернемся в отель.
Его маленькие глазки заблестели.
— Вечером будет прохладнее, синьора. Мы можем совершить экскурсию по городу.
— Спасибо, на сегодня достаточно. Город осмотрим завтра.
Он едва сдерживал радость.
— Конечно, самое лучшее сейчас, это искупаться в бассейне. Будем возвращаться?
— Да, пожалуйста.
В отель мы вернулись около 13.00. Попрощавшись с Роберто, мы вошли в холл и, пройдя в кафе, перекусили.
— Жду тебя у себя. Вал, — сказал я, незаметно передавая ей ключи от своего номера.
Она кивнула. Выйдя на широкий балкон, я сел и закурил сигарету, после чего минут через десять поднялся к себе на третий этаж.
Она лежала на моей кровати совершенно голая.
— Вал, нам не следует…
Она протянула ко мне руки. На ее лице была решительность, которая мгновенно уничтожила все сомнения. На этот раз в нашей любви не было ни того порыва, ни огня, которые охватили нас накануне. В ее было гораздо спокойнее, но зато мы получили истинное наслаждение друг от друга.
Прохладный воздух комнаты приятно обвевал наши тела. Вал, лежа рядом, рассказывала мне о своей жизни с Видалем за эти шесть лет.
— Впервые мы встретились, когда он появился в конторе "Сталтер Хилтон".
Вилла Олсона не было, и я была одна. Оформляя ему билет до Лондона, я почувствовала, что он, не моргая, смотрит на меня. Какое-то неясное и неприятное чувство овладело мной. Был самый разгар сезона, и меня бесконечно отрывали телефонные звонки. Видя, что я нервничаю, он успокоил меня, сказав, что не спешит. Я часто вспоминаю эту первую встречу и понимаю теперь, что он тогда пытался загипнотизировать меня. Его присутствие вливало в меня необыкновенную энергию и какую-то динамическую силу. Тебе может это показаться смешным, но ощущение было именно таким. Расплатившись за билет и не переставая глядеть на меня, он сказал, что зайдет еще. Не переставая думать о нем, я поняла, что он свил себе крепкое гнездо в моей голове. Он стал мне сниться, и мне стало казаться, что он следует за мной повсюду. Но самое страшное заключалось в том, что он совершенно вытеснил мысли о тебе. Я даже не читала некоторых твоих писем. Я понимаю, тебе больно это слышать, но постарайся понять, что со мной происходило. Я отчаянно боролась с нахлынувшим на меня чувством. Это было какое-то наваждение, которое я тщетно пыталась развеять. Когда он вернулся из Лондона, то стал часто заходить в бюро под тем или иным предлогом. Я мучительно боролась с искушением в течение двух месяцев, затем уступила, и он полностью овладел мною.
— Ты хочешь сказать, что он вынудил тебя выйти за него замуж?
— Нет, не вынуждал. Он просто безраздельно как-то вошел в меня и лишил воли. Я чувствовала, что если не покорюсь, то навсегда лишусь покоя. Устав от этой борьбы, я поняла, что лучше выйти за него замуж, чем продолжать эту опустошающую, мучительную борьбу.
— Но почему ты не написала мне об этом? Я бы вернулся.
— В том-то и дело, что мне нельзя было помочь. Это была моя личная драма и борьба, которую я проиграла. Кроме того. Клей, я любила тебя и боялась, что он уничтожит тебя, если ты попробуешь вмешаться. Ты не веришь. Клей?
— Я не верю ни в дьяволов, ни в духов, но допускаю, что человек такой энергии и напора мог выбить почву из-под твоих ног. Наверняка он очень динамичен и настойчив, но… этот гипноз, во всех этих злых духов я не верю.
— Это было именно так, Клей, но не будем об этом спорить. Как-то я спросила его, зачем он женился на мне. Как сейчас помню его ответ:
"Собираюсь разбогатеть. Деньги — это сила, а я хочу власти. Вы мне поможете.
Вы будете моим партнером в этой борьбе". И точно. Через год после нашей женитьбы он сколотил свой первый миллион. Но это не принесло ему удовлетворения. Как мы работали! Бесконечные путешествия, многочисленные встречи с людьми, надувательство — все было пущено в ход. Как я ненавидела все это. Но я была Трильби, а он Свенгали. Я только подчинялась.
Она замолчала и продолжала смотреть в потолок.
Я был подавлен и полностью смысл этой истории до меня не доходил.
Во-первых: Трильби и Свенгали. Кто это такие? Злые духи? Дьяволы? Эти имена мне ничего не говорили. Мне было проще ее понять, если бы она сказала, что влюбилась в него. Но вся эта чертовщина с гипнозом, дьявольским наваждением…
— Но теперь я начинаю понемногу приходить в себя. Он много работает, разъезжает, я остаюсь одна, и во мне начинает пробуждаться мое "я", моя воля. Теперь уже он не рассказывает мне о своих делах, планах. Я всего лишь орнамент к его деятельности. Я вновь в мыслях вернулась к тебе. Клей. Я стала вспоминать о тебе чаще и чаще. В прошлом месяце я узнала, что вы открыли бюро в "Спениш Бэй". Я пошла к Дайеру и попросила его передать наш счет в ваше агентство. Я сказала, что хочу оказать услугу фирме, в которой раньше работала. Затем, услышав, что Генри собирается сюда, я упросила взять меня с собой, а Дайера попросила, чтобы он обратился к тебе с просьбой стать моим гидом. Вот и все. — Она погладила мою руку. Затем, наклонившись надо мной, обняла меня. — Прости меня, дорогой, за всю боль, которую я тебе причинила, и постарайся понять меня.
Я нежно погладил ее по бедру.
— Ты знаешь, что я женат?
— Дайер говорил мне. Ты счастлив с ней, Клей? Я ведь тебе все честно рассказала.
— Нет. У нас нет ничего общего, каждый сам по себе. Ты ее знаешь. Она работает в "Тренди Мисс".
— Рода? Это твоя жена?
— Да.
— Она красивая. Вы давно женаты?
— Два года. Это была ошибка.
— Ты не любишь ее?
— Я люблю тебя, Вал.
Она положила голову мне на плечо.
— Я очень рада этому. Клей. Теперь я уже не смогу жить без тебя.
— Я думал о тебе всю прошлую ночь. Что нам делать? Может быть, он даст тебе развод?
Я почувствовал, как она вздрогнула.
— Нет, об этом не может быть и речи. Если он узнает, что я бросаю его ради тебя, то трудно даже себе представить последствия. Клей! Я уже говорила тебе, что это дьявол. На него работает уйма головорезов. Ему стоит только щелкнуть пальцем. Как-то один человек попытался надуть его… Сейчас он прикован к инвалидной коляске, да к тому же полуидиот. Ты не понимаешь, что говоришь.
— Ну, а если предупредить полицию?
— Ты чудак. Представь себе: темная ночь… предательское нападение… что может сделать полиция? Если он узнает о нашей связи — мы оба пропали. Была одна такая глупая, жадная девчонка, которая, желая получить с него деньги, пыталась ему угрожать. Дурочка! Ее облили кислотой — теперь она слепая.
Холод пробежал по моему телу.
— Не могу в это поверить…
— Ты мне не веришь? — Голос ее поднялся до крика, в глазах застыл ужас. Нас убьют!
Ее страх был так неподделен, что он даже передался мне.
— Есть один способ. Я не перестаю думать об этом все последнее время.
По-моему, я нашла решение, но оно возможно только, если ты действительно не хочешь расставаться со мной.
— Что это за решение?
— Я попытаюсь убедить его, чтобы он взял тебя к себе на работу по координации всего, что связано с деловыми поездками, поездками его сотрудников, разными путешествиями и так далее. В его деле такая работа занимает огромное место и очень значительна. Тебя бы зачислили в штат, как, например, Дайера. У тебя было бы бюро в нашем доме, может быть даже сотрудники. Когда его не будет дома, мы могли бы быть вместе — никакого риска.
Она с надеждой посмотрела на меня.
Я с сомнением покачал головой.
— Как его можно в этом убедить?
— Для этого существует две причины. Он бы сэкономил значительную часть средств, которые тратит на все эти агентства по путешествиям, и, во-вторых, для меня нашлось бы дело. Видишь ли, он постоянно твердит, что мне надо чем-нибудь заняться. Мы могли бы работать вместе. Я была бы у тебя секретарем, как в старое время. Ты ведь когда-то был доволен мной. — Она схватила мою руку, и глаза у нее загорелись. — Мы бы были очень осторожны, но нам бы выпадали минуты для близости, как сейчас, когда он будет отсутствовать. И никто бы ничего не заподозрил.
Я колебался, но не исключал такую возможность.
— А как насчет Дайера? Он может догадаться. Кроме того, это ведь часть его работы.
— Он сейчас очень перегружен и будет только рад избавиться от дополнительных забот, которые ему доставляют эти поездки и путешествия. С ним не будет никаких проблем.
Меня начал захватывать этот ее смелый план.
— Звучит слишком хорошо, чтобы быть реальным.
— Тебе тоже будет лучше. Сколько тебе платят в агентстве?
Я сказал ей.
— Он будет платить тебе вдвое больше и при этом все равно будет иметь выгоду. Ты будешь работать столько же, сколько и в своем бюро. Домой тоже будешь возвращаться как обычно. — Она потерлась щекой о мою щеку. — Ни он, ни Рода ни о чем не догадаются.
Совершенно убаюканный ее напором, я дал себя уговорить.