Глава 24
Мы вернулись в Оркид-сити часов в пять, после долгой беседы с Деннинганом. Он сделал все возможное, чтобы побольше выпытать о нашем деле. Мой рассказ был более или менее правдив. Я рассказал ему, что дочь Фридлендера исчезла пару лет назад. В этом он мог убедиться, связавшись по телетайпу с бюро по розыску пропавших в Оркид-сити. Он спросил, откуда я узнал, что эта девушка — дочь Фридлендера. Я ответил, что узнал ее по описанию в бюро. Высказал предположение, что убитый итальянец, скорее всего, грабитель. Нет, не думаю, что он знаком мне, но все же я где-то его видел.
Деннинган задавал много вопросов. Он явно не верил мне, но мы твердо стояли на своих показаниях. К счастью для нас, было обнаружено, что итальянец взял деньги и кое-что из вещей Фридлендера. И в конце концов Деннинган разрешил нам уехать.
— И все-таки вы обманули меня, — вздохнул он.
Мы вежливо рассмеялись, обменялись рукопожатиями и уехали.
Некоторое время мы молча ехали по улицам Фриско, потом Керман сказал:
— Если он узнает, что этот проклятый итальянец был связан с похищением Стивенса, у тебя будут крупные неприятности.
— Ты прав. Ладно, едем сейчас к Юноне. — Мы молча проехали еще пару миль. — Черт бы побрал это дело! — снова заговорил я. — Кто-то тщательно прячет от нас кота в мешке. Где-то мы ошибаемся. Пока мы ищем только мешок, а не самого кота. Посуди сам, от нас убирают всех свидетелей. Юнона должна знать этого кота. Надо вернуть ей память, и побыстрее.
— Если она что-то знает, то почему они не прикончили ее, а держали в психушке? — спросил Керман.
— Это-то меня и смущает. Остальных обнаруженных нами свидетелей убрали. Это означает, что кто-то в панике, а мы — на верном пути. Но это также означает, что Юноне грозит большая опасность.
— Думаешь, они попытаются убрать и ее?
— Да. Надо переправить ее в надежное место. Может, попросим доктора Манзеля отвезти ее в Лос-Анджелес? Я попрошу у Крюгера пару боксеров для охраны.
Я остановил бьюик у аптеки в Сан-Лукасе.
— Что ты собираешься делать? — удивился Керман.
— Позвоню Пауле. Надо было еще из Фриско позвонить ей.
— Не волнуйся и придержи свое больное воображение, — успокоил меня Джек.
— Не так-то это просто!..
Я направился к телефонной будке, как вдруг Керман схватил меня за руку.
— Смотри! — он указал на вечернюю газету, лежащую на прилавке киоска.
На первой странице было крупно напечатано: «Жена известного врача покончила жизнь самоубийством».
— Купи газету, — сказал я Керману и стал звонить Пауле.
Послышались длинные гудки, но трубку никто не поднимал. На меня напала какая-то противная дрожь. Мы с Паулой договорились, что она ни на минуту не оставит Юнону одну…
— Не отвечает, — сказал я Керману. — Что-то там случилось!
Керман нахмурился.
— Едем скорее! Нам еще целый час пути.
— Да, придется поднажать. — Мы бросились к машине.
Джек пытался читать газету.
— Ее нашли сегодня днем, — гудел он мне в ухо. — Она приняла яд после того, как доктор Зальцер заявил в полицию о смерти Квелла. О Юноне ни слова, о сестре Гарней — тоже.
— Или она решила уйти от ответа, или яд ей подсунули, — отозвался я. — Но к черту ее, я боюсь за Паулу!
Стрелка спидометра прочно застыла на цифре 90. Один ретивый коп пытался задержать нас, но мы не остановились. Я понимал, что он предупредит дорожную полицию, поэтому у ближайшего проселка свернул с главной дороги. Это была плохая дорога, шириной всего футов в шесть.
Не прошло и часа, как мы прибыли в Оркид-сити. Остановив машину возле дома, я бросился к лифту и поднялся на третий этаж. Изо всех сил надавил на кнопку звонка и не отпускал ее, но никто не отозвался.
— Давай-ка нажмем, — предложил Керман, и мы вдвоем навалились на дверь. С третьего удара мы вышибли ее и ввалились в квартиру.
С пистолетами в руках мы проскочили в спальню Паулы. Постель была в беспорядке, одеяло и простыни валялись на полу. Обшарив квартиру, мы убедились, что она пуста. Ни Паулы, ни Юноны.
Я позвонил в контору. Трикси сказала, что Паула еще не звонила. Зато трижды звонил неназвавшийся мужчина. Я сказал, чтобы она дала этому мужчине номер телефона Паулы и положил трубку. Сел на кровать и задумался.
— Нам лучше отправиться на яхту Шеррила, — сказал Керман твердо, — и побыстрее.
— Не волнуйся, — я покачал головой.
— Какого черта! — завопил Керман. — Они схватили Паулу. Надо идти и говорить с ними. Пошли!
— Успокойся. Сядь и не суетись.
Джек остановился около меня.
— Ты что, рехнулся?
— Ты думаешь, днем к яхте легко подобраться? Мы отправимся туда, как только стемнеет.
Керман сделал нетерпеливый жест.
— Я пойду сейчас. Если будем ждать, можно и опоздать.
— Заткнись! — огрызнулся я. — Лучше выпей.
Он нерешительно потоптался на месте и отправился на кухню. Минуту спустя вернулся с бутылкой и двумя стаканами.
— Они могут убить ее, если увидят нас вблизи яхты, — сказал я. — Мы поплывем туда, но только в темноте.
Мы сидели, ждали и ни о чем не думали. До начала наших действий оставалось не менее четырех часов. Резкий телефонный звонок заставил нас обоих вздрогнуть и вскочить на ноги.
— Мэллой? — услышал я мужской голос.
— Да.
— Это Шеррил.
Я молча смотрел на Кермана.
— Ваша девушка у меня на борту, Мэллой.
— Я знаю.
— Вам лучше прийти за ней. Скажем, часов в десять. Раньше не надо. У пристани я оставлю для вас лодку. Приходите один и молчите об этом. Если вы попытаетесь привести полицию или еще кого-нибудь, она будет убита и сброшена в море. Все ясно, Мэллой?
— Ясно.
— Значит, увидимся в десять, — сказал он и положил трубку.