Книга: Реквием блондинкам
Назад: Глава 6
Дальше: Джеймс Хэдли Чейз Положите ее среди лилий

Глава 7

Мне понадобилось не меньше минуты, чтобы осознать, как мы влипли. Я бросился к двери, ударив по ней всем весом своего тела, но с таким же успехом можно было пытаться пробить бетонную стену. Я только ушиб себе плечо. Немного успокоившись, я снова повел лучом фонарика по помещению склепа. Выхода не было. Почва твердая и каменистая, так что нечего и думать подкопаться под стену…
Я посмотрел на Одри. Лицо ее выражало ужас.
— Вы видели?.. — проговорила она. — Они убивают Рэгга! Надо что-то сделать!..
Я прижал ее к себе.
— Ради бога, Одри, только не теряйте головы. Разве вы не видите, что мы ничем не можем ему помочь? Мы погребены заживо.
Я почувствовал, как напряглось ее тело.
Через некоторое время я снова заговорил:
— Как глупо было идти сюда, не предупредив никого. Я один во всем виноват!..
— Не казнитесь, мы выйдем отсюда, — попыталась ободрить меня Одри. — Но вот Рэгг… Я видела, — у него на шее петля!.. — Она беззвучно заплакала.
Я чувствовал себя совершенно беспомощным. У меня не было даже пистолета. Гаечным ключом дверь не взломаешь… Осторожно посадив Одри на ступеньки, я поднялся к двери, чтобы осмотреть замок, однако скоро убедился, что открыть его совершенно невозможно. Ко всему прочему свет фонарика стал заметно тускнеть. Я выключил его, и мы оказались в полной темноте.
Я попытался прислушаться к тому, что происходит снаружи, даже прижался к двери ухом. Но увы, стены склепа не пропускали ни звука.
— А вы знаете, — сказала вдруг Одри, — я уже стала меньше бояться. У меня появилась уверенность, что рано или поздно нам удастся выбраться отсюда!
Я ощупью нашел ее руку и сжал. Затем сел рядом с ней на ступеньку.
— Значит, это действительно Хенч… Нам нужно обязательно выйти отсюда, чтобы заставить его заплатить за все злодеяния!
— Я не уверен, Хенч ли это. А почему не Тэд? Но все же мне кажется, что хотя Тэд и связан с этим делом, не он убийца. Если нам удастся выйти из этого проклятого мешка, я доведу дело до конца. Любой ценой. У меня теперь есть данные.
Некоторое время мы сидели молча, тесно прижавшись друг к другу. В склепе было сыровато и прохладно, но дышалось с трудом.
— Если мы выйдем отсюда, — шепнул я Одри, — вы станете моей женой.
Она положила голову мне на грудь.
— Вы уверены, что хотите на мне жениться?
— Да, — ответил я нежно, и это была чистая правда.
— Нашим детям мы когда-нибудь расскажем, что вы сделали мне предложение в могиле, — она нервно хихикнула. Видно было, что она прилагает много усилий, чтобы казаться беззаботной.
Я поцеловал ее.
Мы помолчали.
И в тот момент, когда я придумывал, что бы еще ободряющее сказать ей, я услышал скрежет ключа в замочной скважине.
— Спокойнее, Одри, — тихо предостерег я ее. — Кто-то открывает дверь.
Я немного передвинулся, чтобы Одри оказалась у меня за спиной, и включил фонарик.
Рассчитывая увидеть на пороге Элмера Хенча, пришедшего прикончить нас, я приготовился к прыжку, чтобы подороже продать наши жизни.
Но вместо Хенча, к своему удивлению и радости, я увидел физиономию Рэгга. Моргая глазами, он пытался разглядеть что-либо в свете фонарика, направленного на него.
— Все! — крикнул он. — Я подаю в отставку!
Я бросился к нему и стиснул его в объятиях. Тут же подскочила Одри. Оттолкнув меня, она принялась целовать изумленного Рэгга. Я с трудом оторвал ее от него.
— Что произошло? — спросил я, тряся Рэгга за плечи.
— Ну вот!.. Опять вы все испортили, — горько вздохнул парнишка. — Она ведь могла поцеловать меня еще несколько раз! Можно, а?
— Хватит! Я вообще думал, что вас уже нет на этом свете.
Рэгг посмотрел через плечо в темноту кладбища.
— Я уже собрался прощаться с этим светом, и если бы эти мерзавцы были половчее, так оно и случилось бы.
— Так их было несколько?
— Двое. Хенч и еще кто-то. Этот второй и накинул на меня веревку, когда я стоял у двери, вглядываясь в темноту. Когда молния внезапно осветила кладбище, я увидел метрах в пяти от себя Элмера Хенча. Только я открыл рот, чтобы предупредить вас, как шею мне захлестнула петля, я упал на землю и меня куда-то поволокли…
— Я видел этот момент.
— Можете представить мои ощущения! — Рэгг осторожно потрогал шею. — Если бы я тогда потерял голову, я бы пропал! Я услышал чей-то топот, а затем стук закрывающейся двери склепа. Если бы им удалось задушить меня, вы бы здорово влипли!.. Петля уже довольно сильно сжала горло, я едва дышал. Меня волокли по земле, я постепенно слабел. Сознание начало туманиться, и вот тут-то я вспомнил, что в руках у меня пистолет. До сих пор удивляюсь, почему я сразу не вспомнил о нем… Я начал палить. Это произвело потрясающий эффект! Эти мерзавцы, наверное, очень не любят, когда в них стреляют, и поэтому сразу же убежали, бросив веревку. Я стянул петлю с шеи, выстрелил им вслед еще пару раз. Ну, а потом уже вернулся к склепу, взглянуть, как вы воспользовались своим уединением. К счастью, ключ торчал в замке — Хенч почему-то его не вытащил. И вот я здесь.
Я облегченно вздохнул.
— И у вас нет никаких догадок, кто бы мог быть тот, второй?
— Совершенно. В такой темноте кончик носа не увидишь, а молний, как назло, не было.
— Не думаете ли вы, друзья мои, что нам нужно побыстрее уходить отсюда? — спросила Одри. — Ведь эти негодяи могут в любой момент вернуться.
— Да, да, сейчас уйдем. Но нужно довести работу до конца. У вас есть фонарик, Рэгг? Мой уже не горит.
Он протянул мне фонарик.
— Что вы еще хотите сделать? Давайте побыстрее! Не скрою, что это место начинает мне надоедать!
— Где ключ от дверей склепа?
— У меня.
— Замкните дверь и ждите. Я буду открывать второй гроб.
Рэгг повиновался, я же, подойдя ко второму гробу, принялся за ту же работу, что и с первым. Через несколько минут все четыре гайки были отвинчены, и я поднял крышку.
— Рэгг! Подойдите сюда. Вы знаете, кто это?
Он подошел и взглянул.
— Боже! — Рэгг отвел глаза. — Это же Люси Мак Артур!..
Я опустил крышку гроба и вытер платком лицо и руки.
— Достаточно. Открывать остальные нет смысла. Уверен, что здесь все пятеро. Возвращаемся домой. Но нужно обязательно предупредить полицию на тот случай, если убийца захочет перенести трупы в другое место.
Рэгг открыл дверь и посмотрел в темноту. Некоторое время мы прислушивались.
— Вы что-нибудь видите? — спросил я вполголоса.
— Ничего. Но меня совсем не прельщает ночная прогулка по кладбищу после подобных событий. Может, дождемся рассвета здесь же, в склепе?
— Нет, надо действовать. А ваши приятели с веревочной петлей уже наверняка далеко отсюда.
Мы вышли под дождь.
Я запер дверь склепа и положил ключ в карман. С бьющимся сердцем, прислушиваясь и приглядываясь к любой тени, не решаясь включить фонарик, мы быстро шли по кладбищу. Слышен был только монотонный шум дождя да скрип наших шагов по гравию.
Наконец мы добрались до домика сторожа.
— Подождите меня, я заберу книгу регистраций.
Я заскочил в дом, и спустя две минуты мы сидели в машине: я за рулем, Одри устроилась рядом, а Рэгг — сзади, что-то бормоча и вытираясь носовым платком.
Машина на максимальной скорости неслась к нашему отелю.
— Завтра всему этому наступит конец, — тихо сказал я. — И вам, дорогая, надо будет сделать самое главное…
— Я сделаю все, что надо, пойду, куда угодно… Только не на кладбище!
Когда мы проезжали мимо какого-то магазина открытого ночью, я остановил машину.
— Позвоню Бэффилду. Нужно, чтобы он поставил охрану у склепа.
Не особенно церемонясь, я позвонил полицейскому домой и поднял его с постели.
— Если вы хотите принять участие в завершении этого дела, самое время присоединиться к нашей группе. Если же вы не захотите помочь, то вся слава достанется нам, а над вами посмеется весь город.
— Что вы болтаете! — возмущенно возразил он. — Если вам известно что-то новое — приходите в комиссариат, иначе я арестую вас как сообщника.
— Не будьте идиотом, Бэффилд! Я поймаю убийцу — или убийц — самое позднее завтра вечером. А сейчас срочно пошлите пару человек на кранвильское кладбище для охраны склепа номер 12. Сделайте это побыстрее и прикажите вашим людям безотлучно находиться возле склепа, чтобы туда никто не проник. Ключ от склепа у меня. Но может оказаться еще один кое у кого. Внутри склепа достаточно доказательств, чтобы закрыть дело о похищениях.
Бэффилд заволновался.
— Девушки внутри, да?
— Да. Но я запрещаю касаться их до завтрашнего утра. Убийца все еще на свободе. Если он поймет нашу игру, никто не помешает ему спрятаться в свою скорлупу. Сейчас он, возможно, уже насторожился. Во всяком случае, он не решится на новое убийство… Так что потерпите до вечера.
— Ладно, Понсер. Я поставлю охрану у склепа. Но если там ничего не окажется, вы у меня попомните!..
Спать мне пришлось самую малость. Решив пока не будить Одри и Рэгга, я составил и продиктовал длинную телеграмму полковнику Форнсбергу. Затем пошел в магазин медицинских принадлежностей и сделал там срочный заказ. В отель возвратился около 11 часов, подошел к номеру Одри и постучал.
— Входите! — Одри просияла при моем появлении. Она сидела на кровати, рядом стоял поднос с завтраком. Девушка отложила журнал, который просматривала, и протянула мне руку.
— Что нового?
Я придвинул стул к кровати и сел.
— Привел в порядок некоторые дела, а кроме того, купил лицензию на женитьбу.
Она рассмеялась.
— Не может быть!
— А вы думали, я упущу возможность жениться на вас? Вы дали обещание и должны его сдержать.
— Ну что ж, сдержу, — притворно вздохнула Одри. — Наверное, не очень весело быть женой детектива, но, по крайней мере, я смогу вам быть полезной и, возможно, сама кое-чему научусь…
После нескольких приятных минут Одри вдруг решительно высвободилась из моих объятий.
— Может, пора подумать о более серьезных вещах? Что нам предстоит сделать сегодня вечером?
— Дел немало. На первом месте ваш дебют в роли клиентки «Стоп-фото». Вам предстоит последнее свидание с Тэдом. Но предупреждаю: с завтрашнего дня я запрещаю вам встречаться с кем бы то ни было. Зарубите это на своем хорошеньком носике.
— Вы сказали, мое последнее свидание с Тэдом?
— Да. Надо кончать. Возможно, он насторожился и сегодня вечером не станет ничего предпринимать. Но если попытается, мы его схватим с поличным.
— Вы еще не оставили мысли, что убийца — он?
— А кто же еще? Все сходится. Скорее всего, он просто сексуальный маньяк. А Хенч — его сообщник, специалист по трупам. Мне не очень хочется отпускать вас на это свидание, но если мы его не схватим, он может уйти…
— Что я должна буду делать?
— Вам назначено свидание на сегодняшний вечер. Прежде всего заставьте Тэда подтвердить это. А все остальное он сделает сам, если, конечно, я не ошибаюсь.
— Ну, это не сложно. Но… вы тоже будете там?
— Обязательно. Для чего же я все это затеваю? А пока ни о чем не думайте.
Я поцеловал Одри и вышел из номера.
Рэгг метался по комнате с озабоченным и взволнованным видом. Едва только я появился на пороге, как он начал терзать меня вопросами:
— Куда вы ходили? Что нового произошло?
— Я кое-что предпринял. Теперь до вечера нам делать нечего. Все будет зависеть от поведения Тэда. Если он насторожился, нам будет очень трудно заставить его вновь действовать. Нужно добиться, чтобы он попал в расставленную для него ловушку.
— А Одри, соответственно, приманка в этой ловушке?
— Совершенно верно. Мне очень не хотелось бы это делать, но вы сами понимаете, что…
Раздался телефонный звонок. Звонили из вестибюля отеля. Меня очень хотел видеть Бэффилд.
— Пусть поднимется ко мне в номер, — сказал я и подмигнул Рэггу. — Бэффилд сам пожаловал к нам! Надеюсь, он не будет чинить нам препятствия.
Бэффилд появился через несколько минут. Я молча указал ему на единственное кресло, стоявшее в номере. Рэгг устроился на подоконнике, мне пришлось сесть на кровать. Бэффилд тяжело опустился в кресло, изучающе посмотрел на Рэгга и повернулся ко мне.
— Надеюсь, вы отдаете себе отчет в том, что делаете? — спросил он, доставая из кармана и разворачивая пакетик жевательной резинки. — Я еще ничего не доложил Мэйси и поэтому не совсем спокойно себя чувствую.
— Могу сказать вам, что дело близко к завершению, но окончательная ситуацию до конца не ясна.
— Так проясните ее поскорее! Если дело провалится, Мэйси устроит грандиозный скандал.
— Вы поставили охрану у склепа?
— Да. Мои парни всю ночь мокли под дождем. Надеюсь, вы не шутили, когда говорили, что девушки там, в склепе?
— Я видел трупы собственными глазами.
— Значит, это Эслингер? — он в упор смотрел на меня.
— Но не Макс.
Он ждал продолжения, но я решил до поры до времени не раскрывать все карты.
— Следовательно, сын?
— Все станет ясно сегодня вечером.
Некоторое время Бэффилд усиленно размышлял.
— Мэйси заставил бы сейчас же открыть склеп, — проговорил Бэффилд. — Я очень рискую. Обрисуйте ситуацию.
— Ситуация ясна, — ответил я ему нахально. — Я нашел трупы, которых вы так и не смогли отыскать, как ни старались.
— Да, приходится в этом признаться, — после некоторого раздумья согласился Бэффилд. — Мне кажется, что вся эта история может здорово навредить Мэйси.
— Ваши кранвильские делишки меня не интересуют. Я только хочу поймать убийцу и после этого уехать отсюда навсегда.
— Это так, но я-то — местный, — заметил Бэффилд, вытягивая свои длинные ноги. — Мне совсем не хочется, чтобы мэром стал Вольф, если Эслингер будет устранен. А такое вполне может случиться.
— Эслингер наверняка сошел с дорожки, и не исключено, что ему вообще придется покинуть Кранвиль. Брат его жены, по всей вероятности, тоже замешан в этих преступлениях. Этого достаточно, чтобы поставить крест на карьере Эслингера. По крайней мере в Кранвиле.
— Да-а… Необходимо срочно искать кандидата, которого можно было бы противопоставить Вольфу.
— Вольфа тоже нетрудно устранить…
Бэффилд вопросительно посмотрел на меня.
Пришлось рассказать ему историю Эдны Вильсон.
Бэффилд жадно слушал меня, не прерывая ни единым звуком, а затем сказал:
— Если дело обстоит подобным образом, то вопрос с Вольфом решен!.. Действительно можно свести счеты.
— Сходите к Латимеру, — предложил я. — Он все устроит. Хорошая статейка на первой полосе газеты произведет нужный эффект, и если вы будете действовать правильно, то имеете все шансы стать шефом полиции Кранвиля.
— У меня уже мелькнула такая мысль, — лицо его расплылось в широкой улыбке.
— Итак, вы не отказываетесь участвовать в этом деле? Если так, предлагаю пойти с нами вечером на завершающую операцию. Реклама мне не нужна, но я хочу, чтобы полковник Форнсберг узнал, как хорошо я завершил это дело.
— Согласен.
— Тогда приходите сюда в семь часов вечера.
— Приду, — поднявшись с кресла, Бэффилд направился к двери, но на полпути остановился. — Вообще-то я не люблю частных сыщиков, но вы — неплохой парень…
— Надо же как-то зарабатывать себе на жизнь, — пожал я плечами.
Бэффилд кивнул головой и вышел.
Рэгг смотрел на меня неодобрительно.
— Грязное это дело, — заметил он. — Бэффилд чувствует, откуда дует ветер, и ему не надо дважды предлагать урвать свой кусок пирога. Зачем вы привлекли его к нашему делу?
Я закурил и, опустившись в кресло, спросил:
— А почему бы и нет? Ведь мы не имеем права заходить слишком далеко. Все остальное является прямым делом полиции. А то, что он открестился от Мэйси и хочет рассчитаться с Вольфом, нас не касается. — Глубоко затянувшись и выпустив дым к потолку, я продолжал: — А что, Рэгг, не переехать ли вам в Нью-Йорк? Мне кажется, у полковника Форнсберга нашлась бы для вас работенка.
— Вы шутите? — Рэгг недоверчиво смотрел на меня.
— Нисколько. Я не вижу, чем бы вы могли заняться в этом городе. В газету вам дорога закрыта, пока она является собственностью Вольфа. А мы с Одри, между прочим, решили пожениться. Так что местное детективное агентство «Шеридан и К°» тоже не может предложить вам работу.
Рэгг принялся горячо поздравлять меня. Когда он закончил свои излияния, я вновь спросил его:
— Так как? Согласны ехать в Нью-Йорк?
— Да.
— Значит, договорились? — Я поднялся и направился к двери.
— Куда вы сейчас?
— Да вот… Пойду покупать свадебный подарок для своей невесты.
Около шести вечера я пришел к Одри. В руках у меня была большая квадратная коробка.
Одри причесывалась.
Я положил коробку на стол, поцеловал свою будущую жену и сел рядом.
— Тэд уже звонил?
— Да, примерно час назад. Мы должны встретиться в клубе около восьми часов.
— Значит, все нормально? — за непринужденностью тона я постарался скрыть свое беспокойство. — Что он вам говорил?
— Ничего особенного. Он был мил и любезен. Мне показалось, что он очень рад предстоящему вечеру. Немного пошутил — вот, пожалуй, и все, что можно сказать о нашем разговоре. Знаете, Марк, я никак не могу поверить в то, что…
— Скоро мы все узнаем, — перебил я ее. — Во что вы хотите одеться?
— Не знаю… Наверное, надену голубое платье. А почему вы об этом спрашиваете? Разве…
— Я хочу, чтобы на вас был белый костюм и кофточка с высоким воротничком. А еще лучше — свитер.
— Но ведь жарко, — запротестовала она. Увидев, что я не намерен шутить, она переменила тон:
— Что все это значит?
— Во-первых, я хочу, чтобы вас было хорошо видно в темноте. Что же касается свитера с воротничком, то это нужно для того, чтобы не было видно вот этой штуковины. — Я взял коробку и осторожно открыл.
— Моя идея! — я вытащил из коробки гипсовый муляж женской шеи и плеч. Он состоял из двух половинок, стенки его были тонкими, но прочными. — Отличная работа!.. Позвольте примерить на вас мое изобретение.
— Этот ужас я должна буду носить на шее?
— Этим ужасом, как вы назвали замечательное произведение искусства, я бросаю вызов тому, кто захочет задушить вас. Я вовсе не хочу полагаться на волю случая.
У Одри был недоумевающий вид, но спорить она не стала, а, распахнув халат, примерила мое приспособление. Все подошло даже лучше, чем можно было ожидать, если учесть, что я не измерял шею любимой сантиметром, а положился целиком на собственный глазомер.
Горло закрывалось полностью, до самого подбородка. Муляж не давил и не стеснял движений. Обе половинки скреплялись миниатюрными зажимами.
Я был своей выдумкой горд.
— Но я же не могу провести целый вечер с этим ярмом на шее! В конце концов, Тэд может заметить…
— Пусть вас это не волнует. Я продумал все до мельчайших подробностей. Сейчас вы снимете этот муляж, примерка окончена. А перед тем как выходить из клуба, я встречу вас в укромном месте и надену муляж. Вы хорошо знаете планировку клуба, потому сами решите, где мы встретимся. Продумайте также вопрос о том, как вам на несколько минут избавиться от Тэда. В темноте он ничего не заметит, а вы будете в безопасности с этой броней на шее. Даже если они захотят вас повесить…
— Надеюсь, этого не случится. Я все поняла и сделаю, как вы говорите.
Я снял с нее гипс, поцеловал и вернулся в свой номер.
Рэгг валялся на постели.
— Что это вы таскаете свою коробку туда-сюда? Одри не понравился ваш подарок?
— Наоборот, она от него в восторге!
И я рассказал Рэггу про свою затею.
— Замечательная идея! — одобрил он и спросил обеспокоенно: — Так вы думаете, они и в самом деле могут ее задушить?
Я закурил сигарету.
— Если они не попытаются это сделать, значит, я потерял квалификацию и мне надо уходить в клерки.
— Вы что-то скрываете от меня? Не хотите раскрывать до конца свои карты?
Я улыбнулся.
— Еще не время.
Я уселся в кресло, чтобы не спеша продумать все, что предстояло сделать сегодня вечером. Мне казалось, что все подготовлено очень обстоятельно и ошибок быть не должно.
Бэффилд пришел точно в семь. Вид у него был оживленный, и он еще с порога заговорщически подмигнул мне.
— Похоже, все идет хорошо, — сообщил он, усаживаясь на кровать. — Я только что виделся с Латимером.
— Сколько вам это стоило?
— У меня в городе есть друзья, и один из них весьма желал бы купить газету, от которой Вольф решил отказаться.
— Может, вы уже наметили нового кандидата в мэры?
— Все может быть, но многое будет зависеть сегодня от ваших действий. Если они будут успешными, все в порядке. Но если ваша комбинация не пройдет, я здорово погорю.
— Не волнуйтесь, все пройдет как надо. Хотите стаканчик?
— Я и сам хотел попросить вас об этом. Но прежде скажите, что нового?
Однако я вначале позвонил в буфет и попросил, чтобы в номер подали бутылку виски, а уже потом сообщил, что у Одри сегодня вечером свидание с Тэдом.
— Значит, все же Тэд Эслингер… — Бэффилд покачал головой. — Какой удар по старику! Макс мне очень нравится, но сына его я никогда не любил. Он страшный бабник и не пропускает ни одной юбки. Вы знаете, что на него даже была жалоба.
— Нет, я знал, что он горячий парнишка, но не думал, что он так опасен. Роберт Кирк, с которым он дружил, мог бы быть свидетелем. Если, конечно, дело будет рассматриваться в суде.
— Они одного поля ягода, — пробурчал Бэффилд. — В таком маленьком городишке, как наш, все в конце концов становится известно. Но до сих пор они все же избегали огласки. Они выбирали таких дурочек, которые слишком робки, чтобы пожаловаться. Всего только одна или две пожаловались, но старый Эслингер урегулировал эти дела с Мэйси.
Принесли виски, и я приготовил три стакана.
Едва только мы принялись за выпивку, появилась Одри. В белом костюме она выглядела великолепно. Бэффилд с нескрываемым восхищением смотрел на нее.
— Ну и ну! Сами пьют, а мне ни капли. Ведь в конце концов это меня собираются задушить!
— Не смейте так говорить! — возмутился я. — И вообще, мне не очень нравятся женщины, склонные к алкоголизму.
Но Одри проигнорировала мое замечание.
— Я уже начинаю сомневаться, стоит ли мне выходить замуж… Но пока я свободна и могу делать все, что хочу!
Она налила себе виски и, разбавив содовой, выпила.
Я взглянул на часы.
— Нужно идти. Вы, Одри, поезжайте в клуб на такси.
Ни о чем не беспокойтесь. Мы будем рядом.
Одри стала серьезной и поднялась, чтобы идти.
Я показал ей на коробку с муляжом и сказал:
— Не забудьте об этом. Если Тэд предложит поехать куда-нибудь, соглашайтесь не колеблясь.
— Хорошо, — она повернулась к Рэггу и Бэффилду. — Не могли бы вы на несколько минут оставить меня наедине с моим будущим мужем? Мне надо дать ему несколько указаний конфиденциального характера.
Бэффилд и Рэгг беспрекословно повиновались.
Мы присоединились к ним через пять минут. Затем Одри уехала на такси, а мы двинулись следом.
— Девушка что надо, — внезапно сказал Бэффилд, когда мы уже сидели в машине. — Вам здорово повезло!
Клуб, куда мы направлялись, был самым популярным и шикарным в Кранвиле. Мы приехали туда около восьми часов и увидели Одри, входящую в парадные двери клуба.
— Рэгг, может, вам лучше дожидаться нас здесь? Нам, возможно, срочно понадобится машина, а такси не сразу найдешь.
Рэгг молча кивнул и опять нырнул в машину.
Я проследил, где она припарковалась, чтобы потом не тратить драгоценное время на ее поиски, и мы с Бэффилдом вошли в здание клуба. Потолкавшись немного внизу, поднялись на второй этаж и прошли в бар. Там было так много народу, что нам едва удалось протолкаться к стойке.
Я заказал два двойных и огляделся по сторонам. За столиком у двери я заметил Одри. Она была одна.
— Эслингер еще не пришел, — прошептал я на ухо Бэффилду. — Как бы он не передумал в последний момент.
Взяв виски, мы отошли от стойки и выбрали место в глубине зала так, чтобы хорошо видеть Одри.
Не прошло и нескольких минут, как я заметил возле Одри клубного посыльного, который ей что-то торопливо говорил.
— Кажется, начинается!.. — обратился я к Бэффилду. — Подождите меня, я сейчас выясню в чем дело.
Как только посыльный скрылся, я направился к Одри. Она поднялась навстречу мне.
— Мне передали записку, — она была немного испугана. — Он хочет, чтобы я пришла сейчас же на Мэдокс-авеню. Там дружеская вечеринка.
— Теперь я понимаю, как он заманивал девушек на Виктория-драйв.
Я сделал знак Бэффилду, и он подошел.
— Где находится Мэдокс-авеню?
— За Виктория-драйв. Почему вы спрашиваете?
— Тэд приглашает туда Одри на дружескую вечеринку, в дом номер 49.
— Подождите минутку, — сказал Бэффилд и быстро вышел из бара. Вернулся он минут через пять. Лицо у него было взволнованное.
— Там никто не живет! — сообщил он. — Я приказал своим ребятам окружить дом, как только мы туда войдем. Кажется, вы были правы на все сто процентов.
Я протянул Одри коробку.
— Идите и быстро надевайте эту штуку.
Мэдокс-авеню оказалась широкой, слабо освещенной улицей с домами только по одну сторону. С другой стороны тянулся огромный пустырь, примыкающий к литейному заводу. Старые дома были покрыты толстым слоем копоти.
Последние наставления я давал Одри уже через окошко такси.
— Сначала туда войдем мы с Бэффилдом. Я думаю, что в саду можно спрятаться.
Одри высунулась из машины и тревожно спросила:
— А мне?.. Что мне делать?
— Вы пойдете к двери, позвоните и подождете. Если Тэд откроет, идите за ним. У вас есть револьвер?
— Да, в сумочке.
— Достаньте его и держите в руке так, чтобы не было заметно. Если события начнут разворачиваться стремительно и мы не подоспеем, стреляйте не колеблясь.
Я твердо пожал ей руку.
— Не бойтесь… И знайте, что я вас люблю.
Я пошел от нее, не оглядываясь. Вместе с Бэффилдом мы поднялись по Мэдокс-авеню, стараясь избегать освещенных мест. Дом, который нам был нужен, стоял последним на улице. Он одиноко торчал в середине большого сада, погруженный в темноту. Вид у него был совершенно нежилой.
Еще издали я заметил слабый свет у входа и показал Бэффилду.
— Может, просто ворвемся туда? — предложил он. — Мне что-то не хочется, чтобы у мисс Шеридан состоялось рандеву.
— Мне тоже, но у нас нет другого выхода. Надо поймать его с поличным. Давайте-ка осмотрим дом со всех сторон.
Свет горел только над входом, все остальное было погружено в темноту.
— Войдем через черный ход, — предложил я. — Мои люди уже здесь, так что будьте осторожны, можете случайно схлопотать по черепу.
— Тогда лучше вы идите вперед.
Я последовал за Бэффилдом. Не сделали мы и десяти шагов, как увидели чей-то силуэт. Мы замерли, но тут при свете луны блеснули металлические пуговицы.
— Это вы, сержант? — шепотом осведомился Бэффилд. — Давно здесь?
— Почти десять минут. В доме уже кто-то был, но мы его не тронули.
— Сколько человек с вами?
— Шесть. Они расположились по периметру сада. Я дал распоряжение: всех пропускать, но никого не выпускать.
— Правильно. — Повернувшись ко мне, Бэффилд спросил:
— Может, возьмем сержанта с собой?
— Давайте!
Мы прошли сад до самого дома. Когда были уже у двери, на улице послышался шум подъезжающего автомобиля. Меня внезапно охватила тревога. Захотелось прекратить этот спектакль, остановить Одри, помешать ей войти в дом… Лишь огромным усилием воли мне удалось сдержать себя.
Дверь черного хода была заперта. Бэффилд слегка подергал ее, но она не поддалась. Пришлось пустить в ход нож-отмычку, который я всегда брал с собой на дело. Замок открылся. В тот же момент мы услышали звонок у входной двери. Это пришла Одри.
Не задерживаясь в коридорчике, мы быстро прошли на кухню и остановились там.
— Сейчас ей откроют, — прошептал я на ухо Бэффилду. — Поставьте сержанта у двери и сами будьте наготове, а я пойду туда…
Бэффилд пожал мне локоть в знак того, что понял, и зашептал что-то на ухо сержанту.
Я осторожно приоткрыл дверь, которая, по моим соображениям, должна была выходить или прямо в прихожую или в коридор, соединяющий кухню и прихожую. Рука моя опустилась в карман, палец сдвинул предохранитель пистолета.
Услышав, что кто-то спускается по лестнице, я затаился в глубине коридора и перевел дыхание. И тут на стене появилась тень. Громадный силуэт с длинными руками и скрюченными, как у грифа, пальцами. Тень быстро и бесшумно двигалась в направлении входной двери. Меня пронзил страх. Это был… Элмер Хенч!
Он остановился, прислушался и распахнул дверь настежь. Я услышал сдавленный крик Одри, а в следующий момент он уже схватил ее своими костлявыми пальцами и втянул в прихожую. Девушка с отвращением вырвалась. Хенч быстро захлопнул дверь, прислонился к ней спиной и повернулся к Одри.
— Здравствуйте, мисс Шеридан, — сказал он приторным голосом. В неярком свете его улыбающееся лицо казалось ужасным. Одри отшатнулась. Я слышал ее частое, прерывистое дыхание.
— Не пугайтесь, мисс Шеридан. Тэд ожидает вас. Он наверху, с друзьями. Они вас ждут не дождутся. Поднимайтесь.
Но Одри, похоже, не могла сдвинуться с места и стояла как парализованная.
Хенч нахмурился, лицо его исказилось.
— Ну, что же вы медлите? Поднимайтесь. Тэд ждет вас…
Одри медленно направилась к лестнице, не сводя глаз с Хенча. Я почувствовал на своей шее горячее дыхание Бэффилда, но не обернулся. Мой взгляд был прикован к Одри.
Затем события понеслись галопом.
Послышался странный не то свист, не то шорох. Одри вскрикнула, и я увидел, как она тщетно пытается сдернуть с шеи петлю. В следующее мгновение ее ноги начали медленно отрываться от пола. Кто-то не видимый мне, но обладающий недюжинной силой, тянул ее кверху.
И когда ее ноги отделились от пола на несколько дюймов, Хенч рванулся вперед и повис на Одри. В ту же секунду возле моего уха прогремел выстрел. Хенч выпустил Одри и медленно повалился на пол. Я бросился вперед и, схватив Одри, приподнял ее, чтобы ослабить натяжение петли. Девушка не подавала признаков жизни, и я похолодел от мысли, что она мертва.
Бэффилд, засунув за пояс пистолет, быстро снял петлю. И тут я услышал шепот Одри:
— Все в порядке, дорогой!..
В прихожую ворвались Рэгг с сержантом и бросились по лестнице наверх. Но их опередил Бэффилд.
— Теперь он наш! — на ходу процедил он сквозь зубы. — Отсюда ему не уйти. Боже праведный, сколько живу на свете, не видел ничего подобного!
Взлетев на второй этаж, мы очутились в темном коридоре, куда выходило несколько дверей. Я распахивал их одну за другой, а Бэффилд держал наготове пистолет. Каждая пустая комната приближала нас к убийце. Притаившись где-то в темноте, он, видимо, с ужасом слушал, как мы приближаемся.
Наконец осталась только одна комната.
— Он там! — рявкнул Бэффилд, отстраняя меня в сторону. — Выходи, мерзавец! — заорал он. — Выходи немедленно с поднятыми руками! Не то я пристрелю тебя, как бешеного пса!
Из комнаты донесся неясный шум.
— Выходи! — снова прорычал Бэффилд.
Подоспели полицейские с мощными электрическими фонарями. Они стояли неподалеку от нас, направив свет на дверь.
Из комнаты послышались шаги, медленные и неуверенные. Мы подняли пистолеты на уровень человеческой груди.
Дверь начала медленно открываться, затем распахнулась настежь…
…Перед нами стояла миссис Эслингер, совершенно прямая, со сжатыми губами и ледяным взглядом. Она была все в том же плохо сшитом черном платье и черной плоской шапочке.
Посмотрев на нас отсутствующим взглядом, она внезапно разразилась диким хохотом.
Мы сидели в баре отеля, потягивая виски и покуривая. Это был наш последний вечер в Кранвиле.
Бэффилд сиял. Для него все обернулось наилучшим образом. Он уже видел себя шефом кранвильской полиции. Как только эта история будет предана огласке, губернатор штата назначит следствие, и Мэйси вынужден будет расстаться со своим местом, а может, и с городом.
Бэффилд в очередной раз налил стакан и провозгласил тост за мое здоровье.
— Вы замечательный человек, хоть и частный детектив!
Но я не обиделся на него за этот сомнительный комплимент, так как видел, что человек говорит от души.
Одри сидела рядом, положив голову мне на плечо, и мягко улыбалась.
— Теперь я знаю, — сказала она вполголоса, — как стать великим детективом: нужно набрасываться на невинных людей. Признайся, мой милый, ведь ты был убежден, что все эти ужасы вытворял Тэд?
— Действительно, — согласился я, — некоторое время я так и думал. Но потом изменил мнение…
Она даже подскочила от негодования, и я примирительно добавил:
— Хорошо, хорошо… Признаюсь. Думал, что это Тэд, но в то же время не спускал глаз с миссис Эслингер и ее братца. Они интересовали меня оба. Правда, я не мог даже заподозрить, что они… того… Я же не провел в этом городишке всю жизнь, как некоторые. Так что у вас нет права меня критиковать.
Латимер нетерпеливо поерзал в кресле и обратился ко мне:
— Хватит вам пререкаться! Мне ведь надо сдавать статью, а я пока не написал и полстрочки, так как решительно не понимаю, что к чему.
Рэгг хлопнул его по плечу.
— Плюнь ты на эту статью и лучше выпей!
Латимер нахмурился:
— Заткнись! Дело есть дело!
Он опять повернулся ко мне.
— Расскажите-ка мне обо всем, хотя бы без особых подробностей.
— Ладно, — согласился я, рассеянно перебирая волосы Одри. — Послушайте сначала предысторию всего этого. Миссис Эслингер начинала когда-то на арене провинциального цирка. Там она научилась превосходно обращаться с лассо. Отец ее был маньяк и убийца и кончил свою жизнь в тюрьме. Когда ей было двадцать лет, ее прогнали из цирка. Слишком давала себя знать проклятая наследственность. Брат позаботился о ней, взял к себе, и они переехали на Восток. Там ей удалось выйти замуж за Эслингера. А брат вскоре переселился к ним, чтобы быть ближе к сестре и присматривать за ней. В конце концов Эслингер понял, что живет с сумасшедшей, но поместить ее в лечебницу не решался. Из-за этого, собственно, он и терпел всю жизнь Хенча…
Одри перебила меня:
— Откуда вам это известно?
— Вот в этом-то и заключается громадное преимущество такой фирмы, как «Международное бюро расследований». Все эти подробности сообщил мне мой шеф — полковник Форнсберг… Итак, дальше. Миссис Эслингер безумно любила своего сына. Однако она была страшно ревнива, и когда Тэд вырос и начал крутиться возле девчонок, в ней проснулись опасные инстинкты…
У Хенча другое «хобби» — он помешан на бальзамировании трупов.
Когда миссис Эслингер одну за другой принялась душить подружек своего сыночка, ее брат развлекался тем, что бальзамировал трупы. Он же поместил их в фамильный склеп Эслингеров. Ну, теперь вы знаете все.
— Да-а… — неопределенно протянул Латимер. — А магазинчик-то, «Стоп-фото»? Выходит, он с этим делом никак не связан?
— Не совсем так, — ответил я. — Миссис Эслингер все-таки по-своему хотела помочь мужу стать мэром этого городишки. Она надеялась, что Старки, как кандидата в мэры, можно устранить, если поставить под подозрение его магазинчик. И для этого сосредоточила все свое внимание на тех дурочках, фото которых появлялись в витрине… Помните, я нашел носовой платок, принадлежащий Мэри Дрейк? Думаю, его туда подбросил Хенч в надежде направить следствие по ложному пути.
— Ну а девушки? И кстати, почему они все были блондинками?
Я прижал Одри к себе.
— Просто Тэд предпочитал блондинок. Так же, впрочем, как и я.
— Да, — понимающе хмыкнул Бэффилд, — блондинки всегда высоко котировались… А я вот думаю, какая будет физиономия у Мэйси, когда он все это узнает.
— Я все же не понимаю, — проговорила Одри. — Почему они и меня хотели убить? Ведь они уже знали, что мы нашли трупы в склепе. Да и Хенча видели на кладбище!
— Все дело в том, что они оба невменяемые, — пояснил я. — Мы приготовили ловушку — они попали в нее.
— А где в это время был Тэд? Почему он не пришел на свидание?
— Все подстроили миссис Эслингер и Хенч. Когда Тэд сообщил матери, что хочет встретиться с Одри, они тут же решили этим воспользоваться. Вот тогда-то Хенч с посыльным передал Одри записку о переносе свидания на Мэдокс-авеню. Сама же миссис Эслингер в это время старалась задержать сына, чтобы он не успел вовремя прийти в клуб. Уверен, что точно такой же трюк она проделывала и с остальными девушками.
— Это все? — спросил Латимер, гася сигарету в пепельнице.
— Да. Вы можете сделать убийственную статью. Не забудьте упомянуть об участии Бэффилда в деле.
Бэффилд расцвел от удовольствия.
Латимер поднялся.
— Мне надо идти. Хочу сейчас же приняться за статью.
Он попрощался и ушел.
— Ну, до утра, — напомнил я Рэггу. — Завтра выезжаем пораньше.
Бэффилд допил свой стакан и тоже поднялся.
— Не буду вам мешать, друзья, — голос его дрогнул. — Я очень сожалею, что вы покидаете наш город. Надеюсь, когда вы приедете в Кранвиль в следующий раз, вы его не узнаете — новое руководство муниципалитета изменит лицо города! Да и в полиции пора навести порядок. А Мэйси это явно не по плечу. Новый шеф полиции должен быть компетентным человеком, — закончил он, явно намекая на свою персону.
Мы пожали друг другу руки, пожелали всяческих успехов, и они ушли.
Мы с Одри остались одни…
— В общем-то, Бэффилд довольно мил, — сказала Одри чуть позже.
— Полицейский всегда мил, когда он в тебе нуждается. Ну, а теперь пойдемте, дорогая…
— Еще один вопрос, и я больше не буду надоедать. Помните, вы однажды говорили… Короче, если Макс Эслингер был уверен, что я никогда не раскрою это преступление, почему же он все-таки нанял меня?
— Миссис Эслингер заставила его пойти на это, — ответил я, обнимая Одри за талию. — Она ведь отлично понимала, что вы…
— Довольно! — прервала она меня. — Прекратите вы, наконец, издеваться над бедной девушкой?..
Назад: Глава 6
Дальше: Джеймс Хэдли Чейз Положите ее среди лилий