Книга: Когда обрывается лента
Назад: Глава 7
Дальше: Глава 9

Глава 8

«Но ведь Брайан мертв… Уже около двух лет…»
Корридон даже не пытался вникнуть в смысл слов. Его взгляд бездумно перешел с лица молодой женщины на ее платье. На нем были вытканы синие и белые цветы… Он никак не ожидал услышать подобный ответ. Он вначале решил, что та знает об охоте, в которой Брайан был дичью, и объявила его мертвым, думая таким образом отвадить охотников.
— Я этого не знал, — спокойно проговорил он. — Прошу прощения, я не стал бы вас беспокоить напрасно…
Он с трудом оторвался от созерцания цветов на платье и, подняв глаза, посмотрел ей в лицо.
— О, не извиняйтесь! — живо возразила она, желая ободрить. — Эти два долгих года… Сначала мне его ужасно не хватало, но ведь нельзя жить только прошлым, правда?
— Безусловно! — ответил он, ударяя шляпой по коленям. — Что ж, раз это так, то не о чем и говорить. Поверьте, я огорчен. — Почувствовав, что говорит не совсем то, добавил: — Очень трудно поверить, что такой человек, как Брайан, мертв… — Он отступил на шаг и нагнулся, чтобы взять чемодан. — Не смею больше беспокоить вас.
Все это время серые глаза неотступно смотрели на него, и Корридон подумал, не узнала ли девушка в нем врага Мэллори.
— Нет, нет, вы так не уйдете, — запротестовала она. — Входите, прошу вас. Вы были его товарищем по авиации?
— Да… Нас познакомили. Он был замечательный парень… Меня зовут Корридон. Мартин Корридон. Мне все же не хотелось бы беспокоить вас, мисс…
Она отступила назад и широко распахнула дверь.
— Входите, прошу вас.
Он окинул взглядом слепящую белизну стен и вошел в прохладный домик. Деревянные ставни немного пропускали солнечный свет, и на полу лежали замысловатые узоры. Прямо напротив двери помещался холст с наполовину законченной женской фигурой. И хотя он ничего не понимал в искусстве, глаза женщины поразили его — казалось, она смотрит прямо в его душу.
— Удивительно!.. — проговорил он помимо воли. — Ваше?
— Да.
Она стояла рядом, засунув руки в большие карманы платья, и ее голова находилась чуть-чуть выше его плеча. Они стояли так близко друг от друга, что почти соприкасались, и молча смотрели на картину. Потом, с ноткой печали в голосе, она сказала:
— Брайан шутя называл мои картины почтовыми открытками. У него был замечательный вкус, и он очень помогал мне советами.
Проницательный взгляд женщины на картине начал тяготить Корридона, и он отвернулся. В студии царил образцовый порядок. С одной стороны находилась полка с книгами, и их пестрые переплеты прекрасно сочетались с множеством цветов, расставленных по комнате. Большой диван, покрытый подушками, занимал одну из стен, а в углу, удачно вписываясь в обстановку, красовался буфет. И повсюду на стенах картины. Корридон мельком осмотрел их: те же краски, тот же колорит, та же уверенная рука.
Странно, подумал он, что такая маленькая девочка может так рисовать… Вероятно, у нее очень сильный характер.
Он чувствовал себя не в своей тарелке и буквально не знал, о чем говорить. Она же была приветлива и ровна, обращаясь к Мартину, как к старому знакомому.
— Вы когда познакомились с Брайаном? — неожиданно спросила она и повернулась к Корридону. И тот, к своему замешательству, обнаружил, что ее взгляд такой же проницательный, как у женщины на картине.
— Я случайно встретился с ним во время войны, — ответил он, сожалея, что внимательно не ознакомился с биографией Мэллори. — Мы делили комнату в течение недели. Он дал мне взаймы десять фунтов, и я хотел бы вернуть их ему.
— Садитесь, пожалуйста, — приветливо сказала она. — Я так давно не встречала людей, которые бы знали его! Теперь жалею, что мало интересовалась его друзьями. Вы что-нибудь выпьете или слишком рано?
— Для меня никогда не бывает рано, — ответил Корридон, снимая пальто. И, пока она ставила на стол бутылку джина и бутылку дюбонне, продолжал:
— Я долго провалялся в госпитале после войны. Потом отправился в Америку. Недавно вернулся и вспомнил о долге Брайану. Я подумал, что это хороший предлог, чтобы возобновить знакомство. Поискал в справочнике его имя, но не обнаружил, а натолкнулся на ваше. Он говорил мне как-то о своей сестре Энн, и я решил, что это, вероятно, вы и есть.
— Что же он вам говорил обо мне? — она подошла с двумя стаканами, придвинула к столу еще один табурет. Руки ее слегка дрожали. — Да садитесь же!
Нет, лучше не лгать! Ему почему-то была отвратительна вся эта комедия, и приходилось прилагать огромные усилия, чтобы ложь звучала правдоподобно. Его так и подмывало рассказать Энн всю правду.
— Мы тогда совсем немного поговорили. Он только упомянул ваше имя. Энн… Мне очень нравится это имя.
— А остальное вы забыли? Мне кажется, я немного сентиментальна, но мне бы хотелось услышать все…
Он замялся, боясь новой лжи:
— Право, не помню. Он говорил что-то… О том, что вы красивы… И еще…
Она испытывающе посмотрела на него.
— Нет, это не то. Я не должна больше вас спрашивать.
— Мне очень жаль. У меня отвратительная память… К тому же, я был далек от мысли, что мне когда-нибудь выпадет случай познакомиться с вами. — Он решил переменить тему разговора: — А как он умер? Или вы не хотите говорить об этом?
— Не хочу? — повторила она и улыбнулась. — Наоборот, я только и ищу случая поговорить о нем. Это был замечательный человек, во всем! Его ранили вскоре после начала войны, и он попал в плен. Потом бежал и вступил в ряды Французского Сопротивления. Ему с оказией удалось тогда переслать мне письмо… Последнее, которое я получила. Это было удивительное письмо. Он был так счастлив, работая с этими людьми! Руководителем у них был француз — Пьер Гурвиль. Брайан писал мне, какой это замечательный человек — бесстрашный, умный, настоящий патриот. Брайан очень живо обрисовал их маленькую группу: двое французов, две француженки, двое поляков и трое англичан, считая и его самого. Он с пылким воодушевлением писал мне о молодой француженке, Жанне. Это, вероятно, были замечательные люди. Я страшно волновалась, зная, какой опасности они подвергаются ежечасно, но ничем не могла им помочь. Я даже не могла ответить на это письмо. Позже Министерство авиации дало мне понять, что он попал в руки гестапо и его убили при попытке к бегству. Он умер за два дня до капитуляции.
«Да, похоже, нам не удастся договориться, — подумал Корридон. — Ведь она принимает это за чистую монету».
— Его смерть потом подтвердилась, я полагаю? — после продолжительного молчания спросил он. — Иногда, знаете ли, происходят такие странные вещи…
Она подняла на него изумленные глаза.
— Почему вы спрашиваете об этом?
Он решил выяснить все, что она знает.
— Я наводил справки о вашем брате кое у кого из своих друзей, у знакомых Брайана. Разговаривал, например, с Ритой Аллен…
Он увидел, как она вздрогнула и сжала кулачки.
— Вы, вероятно, ее знаете? Она сказала, что ваш брат жив, и, мало того, утверждает, что встречалась с ним несколько недель назад.
Гнев, который охватил ее при имени Риты Аллен, так же внезапно исчез. Она некоторое время сидела безмолвно, глядя на Корридона удивленными глазами.
— Как она могла сказать вам подобную вещь? И зачем вы к ней ходили? Я не понимаю…
Корридон почувствовал себя смущенным.
— Ваш брат говорил мне о ней. Случаю было угодно, чтобы я встретился с ней два дня назад. Узнав ее имя, я сразу вспомнил, что она бывшая подружка Мэллори. Естественно, я спросил, не знает ли она адреса Мэллори. Адреса она не знала, но утверждала, что видела его несколько недель назад.
— Как она посмела! — возмутилась Энн. — Вы ошибаетесь! Она никогда не была подругой Брайана. Он говорил мне об этой девице. Он встретил ее, когда служил в гарнизоне Биггин-Хилл. Между ними ничего не было… кроме физиологии. Вы сами знаете, как ведут себя молодые офицеры на отдыхе. Эта женщина кинулась на шею Брайану и сходу принялась требовать денег. Он встречался с ней несколько раз, и это все. Как можно говорить такие вещи?
Корридон поудобнее устроился в кресле.
— Откуда мне знать? Она сказала, что знает Брайана больше шести лет. Она даже утверждала, что он купил и обставил ее дом.
— Обставил дом? — гнев снова овладел ею. — Но это же смешно! Они встречались совсем недолго. Вскоре после их знакомства Брайан отправился во Францию и больше с ней не виделся!
— Может, он не рассказывал вам об истинных отношениях с ней? — возразил Корридон, удивленный ее упрямством. — Знаете, братья не имеют обыкновения делиться с сестрами подобными приключениями.
— Не в этом дело! — сухо проговорила Энн. — Тут и говорить не о чем… Мы не обсуждаем взаимоотношений моего брата с этой особой. Но она утверждает, что недавно видела Брайана. Значит, либо она говорит неправду, либо ошибается.
— С какой целью? — спросил Корридон, против воли вовлеченный в спор. — К чему ей лгать?
Энн сперва растерялась, но быстро обрела прежнюю уверенность.
— А сколько вы ей заплатили за эти сведения?
Корридон в свою очередь растерялся.
— Откуда вы знаете?..
— Я же сказала, что знаю эту девицу. Ради денег она готова сказать все, что угодно.
— Хорошо, хорошо, признаюсь, дал ей денег. Но зачем ей утверждать, что Брайан жив?
— Ведь вы же хотели услышать именно это? Если бы она сказала, что Брайан мертв, вы бы потеряли к ней всякий интерес.
Корридон внимательно посмотрел на Энн. Эта мысль не приходила ему в голову, и подобное утверждение несколько поколебало его уверенность. Пока он раздумывал над тем, солгала ли ему Рита Аллен или сказала правду, Энн спокойно встала и подошла к мольберту. Корридон смущенно смотрел на нее.
— Я теперь даже не знаю, что и думать о вас, — проговорила она после продолжительного молчания. — Брайан никогда не упоминал вашего имени. Не знаю почему, но у меня сложилось впечатление, что вы никогда не знали моего брата. Так что вы хотите узнать о нем конкретно?
Корридон уже собрался возразить ей, как вдруг в окно заметил силуэт человека в берете. Ренлинг! Ренлинг, с сумасшедшим видом бегущий в направлении студии. Подбежав к двери, он принялся бешено в нее стучать. Одним прыжком Мартин пересек комнату и открыл входную дверь, подхватывая Ренлинга, иначе тот просто растянулся бы на полу.
— Что случилось? — Корридон встряхнул незваного гостя.
Ренлинг попытался справиться с дыханием. Его грудь бурно вздымалась.
— Что случилось? — резко повторил Корридон, еще раз встряхивая его.
— Они наступают мне на пятки, — с трудом выговорил англичанин. — Я не мог иначе… Я не знал, куда идти. Этот сумасшедший дурак убил двух агентов!..
— Молчите, — Корридон закрыл рот Ренлингу и повернулся к Энн, застывшей, как изваяние.
— Ваш брат упоминал в письме о Ренлинге, — сказал он, — одном из восьми. Вот он! Вы мне недавно сказали, что жалеете, что не знали друзей Брайана. Вот вам и предоставилась такая возможность…
Щеколда зеленой решетки медленно приподнялась, и ворота плавно открылись. Прошло несколько секунд. Никого не было видно. Агент просунул голову в проем и заглянул во двор. Удостоверившись, что там никого нет, махнул рукой с револьвером и широко распахнул ворота. Затем осторожно двинулся вперед. За ним следовал второй агент, тоже с оружием в руках. Между павильонами было метров пять-шесть свободного пространства. Из того места, где спрятался Корридон, он мог видеть проход между двумя домиками, которые прикрывали студию 2А, а также часть ворот и двор.
Оба агента осторожно продвигались вперед. Через открытые ворота была видна кучка зевак, стоявших на улице на приличном расстоянии.
Энн, стоя рядом с ним у окна, спокойно наблюдала за агентами. Те продвигались к крайнему павильону. Корридон сочувствовал им. Их было слишком мало, чтобы преследовать того, кого они считали стрелком-убийцей, и, несмотря на принимаемые ими меры предосторожности, обоим грозила смертельная опасность.
— Они видели, как вы вошли сюда? — спросил Корридон у Ренлинга, не отрывая взгляда от окна. Ренлинг, который все еще полулежал в кресле, понемногу приходил в себя. Когда он открыл рот, чтобы ответить, голос его был уже более уверенным, дыхание выровнялось.
— Не думаю… По крайней мере, я метров на сто опередил их. Когда я завернул за угол, на улице никого не было… А что, они уже здесь?
— В настоящий момент обшаривают двор.
Ренлинг с трудом встал на ноги.
— Если они нас поймают, мне не выкрутиться! Они не поверят, что я ничего не знал. Ведь Жан стрелял так хладнокровно… Да и свидетели есть!
— Сядьте и молчите! — проговорил Корридон, повернув к Энн озабоченное лицо. — Если они не знают, что вы в этом павильоне, то это еще полбеды. — Ренлинг опять уселся в кресло, а он обратился к девушке: — Я очень огорчен этой историей. Ситуацию я объясню потом, сейчас нет времени. Что бы ни произошло, вы останетесь в стороне, понятно?
Она посмотрела на него с беспокойством, но без страха.
— Я ничего не понимаю, — твердым голосом проговорила она, — но если полиция спросит, я скажу то, что знаю.
— Это самое лучшее, — улыбнулся Корридон. — Но я вынужден принять некоторые меры, которых вы не ожидаете. — Он бросил быстрый взгляд в сторону Ренлинга. — Нужно кое-что сделать… Постарайтесь найти кусок веревки, все равно какой. Быстро…
Она сделала шаг назад, но он схватил ее за руку.
— И прошу вас быть благоразумной, — сказал он. — Я не причиню вам зла, только не кричите и не вырывайтесь. Полиция ищет меня и Ренлинга. Мы никому не причиним зла, если нас к этому не вынудят. Делайте то, что я сказал, и все будет хорошо. Как только эти двое уйдут, мы оставим вас. Поверьте, что все будет хорошо…
— Я вам верю, — перебила Энн. — Обещаю, что не буду сопротивляться. Я слышала слова вашего приятеля… Он убил кого-то, правда?
— Да нет же! Ренлинг и мухе не причинит зла! Он был с товарищами вашего брата. Это Жан стрелял. Жан! Вы помните, поляк?
Она была слишком удивлена, чтобы испугаться.
— Что означает эта история? — спросила она. — Что привело вас сюда?
— Извините, но объяснения последуют позже.
Ренлинг вернулся из кухни с кучей веревок и поясов.
— Не спускай глаз с этих фликов, — приказал ему Корридон.
Ренлинг без слов отошел к окну.
— Вы обещали, что не будете сопротивляться? — обратился Мартин к девушке.
— Да. Но что я должна сделать?
— Повернитесь и заложите руки назад.
Она послушно повернулась, и он торопливо связал ей руки.
— Не сильно затянул? — спросил он, сам удивляясь, что его беспокоит такая мелочь.
— Сойдет.
Он свернул в комок шелковый платочек, который дал ему Ренлинг.
— Теперь откройте рот.
— Я не буду кричать! — она испуганно отступила.
— Но если мы убежим и вас найдут, то обязательно спросят, почему вы не кричали и не звали на помощь. Поэтому я вынужден закрыть вам рот. Ради вашей же пользы!
Она немного побледнела, но смирилась.
— Отлично, — весело проговорил Корридон. — Теперь пройдите в вашу комнату. Вам останется только лечь плашмя на кровать и подождать, пока все это кончится. Я развяжу вас, как только они уйдут.
Они вместе прошли через переднюю и вошли в спальню. Она села на край кровати, с тревогой глядя на него.
— Почему вы не доверяете мне? — спросил он, становясь на колени и привязывая ее ногу к кровати. — Я обещаю, с вами ничего не случится. Не успеют они показать спину, как я развяжу вас. А теперь лежите спокойно, надеюсь, я не сделал вам больно?
Она откинулась на подушку.
— Поверьте, я догадываюсь о ваших чувствах, — продолжал он, желая во что бы то ни стало оправдаться перед ней. — Все будет в порядке! Вы ведь не боитесь, не правда ли?
Она немного поколебалась, прежде чем отрицательно покачать головой. Он похлопал ее по плечу, улыбнулся и вернулся в салон.
— Ну, что там делают наши друзья? — поинтересовался он, глядя через плечо Ренлинга.
— Думаю, осматривают один домик за другим.
Корридон видел, как он дрожит.
— Должен вам сказать, что вы не соображали, что делали, — сказал Корридон. — Это же чистейшее безумие — появляться здесь и высказываться в присутствии этой девушки! Что там произошло?
Ренлинг глубоко вздохнул.
— Этот идиот стрелял в двух полицейских в отеле. Он заподозрил, что я что-то скрываю, и обвинил меня в предательстве. Я отрицал, и тогда он вытащил маузер… Все это происходило в салоне отеля. В этот момент вошел один из постояльцев. Жанна старалась уладить инцидент, но когда поняла, что все бесполезно, велела собирать чемоданы. Видимо, жилец все же успел позвонить в полицию… Мы потратили не более десяти минут на сборы, но агенты полиции опередили нас. Они появились в тот момент, когда мы собрались покинуть отель. Один из них бросился к Жанне, и Жан убил его, совершенно хладнокровно.
— Чего совершенно не следует делать в этой стране — так это убивать фликов, — сказал Корридон, закуривая сигарету. — Теперь можно ожидать самого худшего… А что дальше?
— Я, видимо, совсем потерял голову, — продолжал Ренлинг. — Увидев, что он выстрелил в полицейских, я бросил чемодан и выскочил на улицу. Прохожие шарахались от меня, так как, скорее всего, слышали выстрелы. У меня, конечно, был вид сумасшедшего. Один тип пытался меня задержать, но мне удалось увернуться, и я бросился бежать дальше, как угорелый. — Он повернулся к Корридону с дергающимся лицом. — Вы можете мне не поверить, но Жанна выбежала из отеля, крича, чтобы меня задержали, что я убийца. Сами понимаете, я бежал изо всех сил, а Жанна и Жан предпочли спокойно сесть в машину и уехать.
Корридон недовольно поморщился.
— Чертова история! Продолжайте… Как же вы попали сюда?
— Мне повезло. Я вилял, петлял, возвращался по собственным следам, прятался и снова бежал. Под конец очень устал и взял такси, чтобы доехать до вокзала. Я уже рассчитывался с водителем, когда нас настигла полицейская машина, и флик крикнул водителю, чтобы меня задержали. Мне снова удалось убежать. Потом я обнаружил, что нахожусь недалеко от Чейн-уолк, и вспомнил о вас…
Корридон недовольно проворчал что-то себе под нос.
— Во всяком случае, вы не можете здесь оставаться. Вы все испортили, Ренлинг. Я не говорю, что вы виноваты, но вы нарушили все мои планы. Все так хорошо складывалось с этой девушкой до вашего прихода.
Но Ренлинг, занятый своими тревогами, пропустил его слова мимо ушей.
— Мне никогда не поверят, что я не виноват! — проговорил он сквозь стиснутые зубы. — Те двое — настоящие демоны. Сначала они решили повесить на вашу шею смерть Крея. Теперь хотят свалить на меня убийство полицейских!
— Демоны? Подходящее слово!.. — заметил Корридон. — Не хватает только… — он замолчал, сделал предостерегающий знак Ренлингу и выглянул в окно. — Вот они!
Сопровождаемые плешивым мужчиной, который семенил рядом с полицейскими, двое агентов направлялись к дому 2А.
— Идите в комнату и предоставьте все мне. Откройте уши и внимательно слушайте. Возможно, потребуется быстро убегать отсюда.
Ренлинг моментально исчез, и тут же в дверь позвонили. Корридон открыл дверь непрошеным гостям.
— Что вам угодно? — спросил он небрежным тоном.
— Мы ищем человека, который прячется где-то в этом районе, — ответил один из агентов высоким голосом, вытягивая шею, чтобы лучше осмотреть прихожую.
— Это высокий худой тип с одной рукой, одетый в плащ оливкового цвета и черный берет.
— Не видел такого.
Мужчина в бежевом костюме приблизился, обойдя агента. У него были маленькие проницательные глазки. Что-то в его взгляде и всей фигуре выдавало агрессивность. Даже небритый подбородок вызывающе выпятился вперед.
— Вы-то кто такой? Я вас никогда здесь не видел.
Корридон посмотрел на него сверху вниз.
— Вам не мешает побриться, — заявил он с широкой улыбкой. — Или вы собираетесь отращивать бороду?
— Кто вы? — толстые дряблые щеки мужчины покраснели.
— Меня зовут Хенди. Я — старый знакомый мисс Мэллори. А что дальше?
— Мое имя Холройд. — Он замолчал на секунду, словно его имя могло что-то значить для Корридона. — Я старый сосед мисс Энн. Где она? Хотелось бы сказать ей несколько слов…
— Она пошла по делам, — сказал Корридон с самым непринужденным видом, переводя взгляд на агента. — Это все, сержант?
— Раз вы не видели этого человека — значит все.
— Я никого не видел.
Холройд потянул агента за рукав, чтобы шепнуть что-то на ухо. Корридон расслышал отдельные слова: «…не знаю такого… никогда здесь не видел… Мне не нравится его вид…»
Корридон подмигнул сержанту.
— Если у вас найдется свободных полчаса, то мисс Мэллори вскоре вернется и ответит за меня.
— Ладно-ладно, — сказал полицейский, бросая злобный взгляд на Холройда и освобождаясь от него. — Пошли, Билл, — сказал он своему коллеге. — Мы зря теряем время. Должно быть, он побежал дальше.
Корридон смотрел, как Холройд и два агента удалялись по аллее. Холройд протестовал, но представители власти не слушали его.
— Поле чисто! — крикнул Корридон, после того как старательно запер дверь.
Ренлинг вошел в комнату с бледным, измученным лицом.
— Что будем делать с ней? — спросил он, указывая на соседнюю комнату.
— Ей сейчас хорошо там, где она находится. Вопрос в том, что делать с вами.
Ренлинг принялся ходить по студии взад-вперед.
— Положение кажется мне безнадежным. Лучше всего, если я добровольно сдамся. Может, мне все же поверят…
— Кто-нибудь видел, как стреляли в отеле?
— Откуда я знаю? Все попрятались, когда мы вышли на лестницу. Постояльцы, я уверен, слышали выстрелы, но никто и носа не высунул!
— Да, но сейчас полиция уже знает, что вы были не один. У них имеются описания Жана и Жанны. Может, их поймают первыми. И, возможно, у Жана найдут маузер.
— Но это мне не поможет… Все напрасно! — с отчаянием сказал Ренлинг.
— Надо действовать!.. Через пару часов вся полиция Лондона будет на ногах, все свободные агенты будут брошены на поиски вашей троицы. Вы же разворошили осиное гнездо! Убийство полицейского не прощается.
— Но что же делать, господи! Придется идти сдаваться!
— Я уведу вас с собой, так будет лучше, — сказал Корридон после минутного молчания. — Скоро они обнаружат тело Риты Аллен, и это будет весьма неприятно для меня. Я отправляюсь в Шотландию. Я вам еще не говорил, Мэллори купил там островок на просторах Дурбана. Островок с домиком. Это хорошее убежище. И, может быть, мы обнаружим там случайно и вашего друга. Я увезу вас с собой.
— Мы тоже готовы к путешествию, — произнес холодный, бесстрастный голос.
На пороге стояла Жанна. Жан прошел мимо нее, вошел в дом и направил на Корридона маузер.
Назад: Глава 7
Дальше: Глава 9