Книга: Итак, моя прелесть...
Назад: Глава 7
Дальше: Глава 9

Глава 8

В двадцать минут пополуночи Том встал.
— Можно приниматься за дело, — сказал он. — Хватит ждать.
— Лучше выйди и проверь, нет ли где света.
Том открыл заднюю дверь и вышел в сад.
Стояла душная ночь. Том медленно прошел по садовой дорожке до забора, посмотрел по сторонам. Все соседние бунгало были погружены в темноту. Он поспешил к дому, а тем временем навстречу ему вышла Шила.
— Тихо?
— Да… сейчас возьму лопату. Иди к забору и поглядывай.
Выкопать яму оказалось труднее, чем он думал. Клумба пустовала, они не засадили ее, и земля слежалась.
Наконец он вылез из ямы и оглядел ее сверху. На его взгляд, этой глубины было достаточно.
— Угрохал полтора часа на крошечную ямку! — с упреком бросила она. — Что ж ты за мужик?
— Заглохни! — разозлился Том. — Земля как камень.
Они зашли в спальню, где стояла коробка, уже обернутая полиэтиленовой пленкой, оттащили ее в сад и опустили в яму.
Спустя двадцать минут они вернулись в гостиную. Том налил себе изрядную порцию виски. Он был грязный, потный и взвинченный.
— Это психоз. Нам в жизни не истратить столько денег! Неужели недостаточно вознаграждения?
— Значит, мы психи, — ответила Шила. — Прими душ и ложись.
— А если кто-нибудь откопает коробку, пока мы спим?
— Ты что, хочешь сторожить всю ночь? Так валяй.
Он в изнеможении поглядел на нее.
— Какая-нибудь собака может…
— Да угомонись ты! — Она ушла в спальню.
Том постоял в задумчивости и отправился в душ. Горячая вода немного успокоила его. Зайдя в спальню, он успел заметить, как метнулась украдкой рука Шилы.
— Что у тебя там?
— Ничего.
— Ты брала из коробки деньги?
— Нет!
— Врешь! — Он с силой толкнул ее, и она упала спиной на кровать. Тогда он выдвинул ящик. Однако денег там не оказалось.
— Убедился, дикарь?
Он встал над ней. Тревога заглушила в нем чувственность.
— Я тебе не верю! Ты помешана на деньгах! Если потратишь хоть один из этих банкнотов, нам крышка! Понимаешь? Можешь ты уразуметь это своей тупой от жадности башкой? Нельзя трогать деньги, пока мы не переберемся в другой штат… понимаешь?
Она села, а в правой руке у нее были зажаты три припрятанных пятисотенных бумажки.
— Это я уже слышала. Не глухая. Что ты так взбеленился? Ничего я не трогала! Ложись спать, устроил тут балаган.
Нарочито виляя бедрами, Шила прошла через всю комнату в ванную. Она хлопнула за собой дверью, постояла, прислушалась и посмотрела на три скомканных бумажки в руке. Чуть было не попалась, мелькнуло у нее в голове. Если бы нашел, наверняка отобрал бы. Она огляделась и торопливо сунула деньги в коробку с гигиеническими салфетками, которыми Том никогда не пользовался. После этого, напевая себе под нос, приняла душ.
Том лежал в постели. Думал про бешеные деньги, зарытые в саду. Про Шилу. Что-то она припрятала. От жадности и глупости ее так и подмывает прямо сейчас кинуться по магазинам.
Шила вошла в спальню и села на кровать со своего края.
Он выключил свет. Они молча лежали в темноте. Том начал представлять, как она выглядит под простыней в своей короткой ночной сорочке. Он беспокойно заворочался.
— Эй, Казанова, — раздался ее голос. — Я узнаю симптомчики. Ты уже получил свой месячный паек. Спать. — Она повернулась к нему спиной и поджала под себя ноги.
Оба почти не спали в ту ночь.
Мейски разбудило солнце, пробившееся сквозь ветви в пещеру. Он почувствовал, что к нему вернулись силы. Недоверчиво замер. Потом медленно сел.
Мейски пожарил и с удовольствием съел яичницу с ветчиной, запив ее некрепким кофе, затем побрился и умылся водой их ведра. Из пещеры надо было уходить. Правда, он сомневался, что те двое сообщат в полицию про «бьюик». Деньги-то они взяли, так что им нет смысла поднимать шум. И все же оставаться здесь было рискованно.
Мейски задумался, куда бы ему отправиться и вдруг губы его тронула улыбка. Он вынул из бумажника старый счет, на котором записал адрес: Том Уайтсайд, 1123, Делпонт-авеню, Парадиз-Сити. Куда же еще, как не поближе к деньгам?
Долгие годы преступной жизни приучили Мейски быть всегда готовым к любой неожиданности. Еще до ограбления он предугадал, что могут возникнуть обстоятельства, при которых ему понадобится исчезнуть из вида. И он приготовился загодя. Из чемодана были извлечены густой белый парик, черный сюртук, черные брюки, широкополая шляпа и пасторский воротничок.
Через десять минут Мейски преобразился. Маленький, щуплый, седой священник, смотревший из карманного зеркальца, не имел ничего общего с Сержем Мейски. Он нацепил очки в роговой оправе, пригладил фальшивые волосы, надел шляпу.
Затем Мейски сложил в чемодан самое необходимое и не спеша спустился по тропе к «бьюику».
— Оставь денег, — напомнила Шила.
— Хоть бы настал день, когда ты напрочь забудешь слово «деньги». — Он дал ей пятерку. — Мы на мели. Не трать попусту.
— Хоть бы настал день, когда мы не будем сидеть без гроша.
— Мне пора. Никуда не уходи. Ужин принесу.
— Не уйду.
После его ухода она снова улеглась в постель, но ей не спалось. Не давали покоя деньги, спрятанные в ванной. Наконец Шила пошла туда и вынула их из коробки с салфетками. Присев на край кровати, Шила внимательно рассмотрела каждый банкнот. На вид в них не было ничего необычного, однако, не удовлетворившись простым осмотром, она прошла в гостиную и отыскала увеличительное стекло, в которое Том иногда разглядывал мелкомасштабные карты. Она включила настольную лампу и еще раз дотошно проверила все три банкнота с помощью лупы. Нет, решила она, их не метили. Тогда почему бы не потратить их?
Шила положила деньги обратно в коробку с салфетками и опять легла в постель. Она знала в центре одно подходящее ночное заведение. Когда Том вернется, она скажет ему, что хочет прогуляться, а сама отправится туда и разменяет деньги.
Часов в одиннадцать, прочитав газету и изнывая от скуки, Шила встала и оделась. Вдруг в дверь позвонили.
Шила пошла к входной двери. При виде Гарри Дилана у нее потемнело в глазах.
— Доброе утро, миссис Уайтсайд, — бодро поздоровался он. — Ну и ну! Какие непоседы! Я вижу, вы вскопали клумбу за домом. Когда же это успели?.. Ночью?
Шила не повела бровью, хотя это стоило ей невероятных усилий. В душе она готова была растерзать нудного старикашку.
— Тома укусила какая-то муха. Силу некуда девать.
— А я-то все думал, когда же вы ее вскопаете. Хорошая клумба… и размер подходящий. У меня есть лишняя коробочка петуний.
— Большое спасибо. Том сам что-то надумал.
— А что он собирается посадить?
— Не знаю, меня это совершенно не волнует, — грубо ответила Шила. — Извините, у меня кастрюля на плите. — И захлопнула дверь.
На часах было только половина двенадцатого. Утро тянулось целую вечность. Она пошла в гостиную, плюхнулась в кресло и закурила. Она уже жалела, что согласилась сидеть весь день взаперти. Тому хорошо. Он на людях, ему не скучно. Но уходить нельзя… вдруг кто-нибудь… но кто? Она села прямо, нахмурилась. Деньги зарыты. С какой стати кто-то придет их выкапывать? Ерунда! Еще поразмыслив, она решила прогуляться. Хотя бы сходить в бутербродную и поесть.
Шила прошла в спальню и переобулась. В тот миг, как она доставала из шкафа жакет, раздался звонок в дверь.
«Если это опять Дилан, я его прибью!» — подумала она, гневно прошагала по коридору и распахнула дверь.
На пороге стоял низенький, хлипкий священник. Он держал в руке потрепанный чемодан и смотрел на нее добрыми серыми глазами сквозь очки в роговой оправе.
— Миссис Уайтсайд?
— Да, но я занята, — неприветливо ответила Шила. — Извините, мы не жертвуем на церковь.
— Я пришел по поводу денег. Тех, что вы украли.
Шила почувствовала, как кровь отлила у нее от головы.
Он с язвительной усмешкой следил за выражением ее лица.
— Простите, что огорчил вас. — Он шагнул вперед, оттеснил Шилу в коридор. Потом притворил и запер входную дверь.
Шила взяла себя в руки.
— Убирайтесь вон, или я позову полицию, — сказала она.
— Напрасно. Тогда деньги не достанутся никому из нас. А ведь там хватит и мне, и вам… — Он вошел, поставил чемодан на пол. Затем снял шляпу и направился к креслу, поморщившись при виде переполненных окурками пепельниц, грязных стаканов и пыльной мебели. — Я присяду, не возражаете? Что-то неважно себя чувствую в последнее время… много хлопот.
Она стояла в дверях, смотрела на него и гадала, как ей быть. Должно быть, это пятый грабитель, которого разыскивает полиция, но в таком странном наряде! Священник!
— Нечего рассиживаться, — сказала она, стараясь придать голосу твердость. — Не знаю я ни про какие деньги… все, убирайтесь!
— Пожалуйста, не глупите. Я видел, как вы с мужем взяли мою машину. Деньги лежали в багажнике. Я не виню вас. Что вы с ними сделали?
— Их здесь нет. Я… я не знаю, о чем вы говорите.
Мейски поглядел ей в лицо. Шила беспокойно поежилась.
— Миссис Уайтсайд, сейчас я в роли доброго, безобидного священника. — Он помолчал, потом наклонился вперед, и лицо его в мгновение ока исказилось гримасой бешеной, испепеляющей ярости. — Тебе же будет лучше, если я им и останусь, дрянь вонючая, иначе так тебя проучу, что своих не узнаешь.
Он откинулся на спинку кресла, и лицо его столь же внезапно подобрело и расплылось в улыбке.
— Присядьте, моя прелесть.
Шила покорно села напротив. Страх парализовал ее.
— Как вас зовут? — ласково спросил он.
— Шила, — нехотя ответила она.
— Красивое имя… Однако мы говорили о деньгах. Где они?
Она вспомнила про комья свежей земли на садовой дорожке. Стоит ему выглянуть в кухонное окно, и он обо всем догадается.
— Мы зарыли их ночью в саду, — процедила она.
— Пожалуй, я поступил бы точно так же. — Он окинул ее взглядом, задержавшись на стройных ногах. — Вы или ваш муж ничего не оставили себе на мелкие расходы?
— Нет.
— Весьма разумно. — Он оглядел гостиную и поморщился. — Поскольку я намерен прожить здесь около месяца, должен просить вас, моя милая, сделать в доме уборку. Я привык к чистоте.
Шила побагровела. Он задел ее больное место, и, позабыв о страхе, она выпалила:
— Вы здесь не останетесь. Я вышвырну вас вон!
Его змеиные глазки тотчас похолодели. Он опустил свою похожую на клешню руку в карман, вынул небольшой пистолетик и навел его на Шилу. Та вжалась в стул. — Тогда, моя милая, придется проучить вас. Этот пистолетик заряжен концентрированной кислотой. Кожа с вашего личика слезет, как с апельсина. Глядите… — Он прицелился ей в ноги и нажал курок.
У ног Шилы возникло белое облачко. Когда оно рассеялось, она с ужасом заметила, что кислота прожгла в ковре дырочку.
— Здорово, правда? Советую впредь содержать дом в чистоте.
Она уставилась на него — беспомощная и взбешенная. «Ладно же, сейчас твоя взяла, но я с тобой посчитаюсь», — подумала Шила.
— Хорошо, — сказала она вслух.
Мейски сунул пистолет в карман.
— За мной охотится полиция. Ваш дом — самое подходящее убежище. Но у вас есть друзья. Их удивит, что у вас живет священник. Придется найти повод, по которому я оказался здесь. Ваша мать умерла?
— Да.
— Она здесь умерла?
— Нет… в Новом Орлеане.
— Так, а что, если я буду священником, который проводил ее в последний путь? Я приезжаю сюда… вы вспоминаете свою дорогую матушку… любезно предлагаете мне остановиться у вас… я принимаю приглашение. Чего проще?
— Если считаете, что это пройдет…
— Значит, на том и порешим. — Мейски взглянул на часы. — Почти двенадцать. Я голоден. Как у вас с едой?
— Шаром покати.
Он посмотрел на нее, склонив голову чуть набок.
— У меня было предчувствие, что вы так и ответите. Ну, тогда сходите и купите что-нибудь. Добрый кусок вырезки, зеленый салат и картофель «фри» меня вполне устроят.
— Я не умею готовить, — мрачно изрекла Шила.
— И это меня не удивляет, однако я умею готовить. Ступайте и купите продукты.
Шила удалилась в спальню. Постояла, вошла в ванную и заперлась там. Достала из коробки с салфетками три пятисотенных и заткнула их за чулок. Потом спустила воду, отперла дверь, вышла в спальню и надела жакет.
Выйдя из спальни, она увидела в коридоре Мейски.
— Долго не ходите, моя милая. Я голоден.
— Мне нужны деньги. У меня только пять долларов.
Он вытащил из кармана пухлый бумажник и выдал Шиле десятку.
— Добрый кусок вырезки… самый лучший… понятно?
Она прошмыгнула мимо него, вышла из дома и зашагала к калитке.
Том Уайтсайд тщетно пытался продать пожилому господину спортивный «бьюик»-универсал. Они стояли в демонстрационном зале «Дженерал моторз», окруженные автомобилями, и Том уговаривал его:
— Взгляните, мистер Уэйн, более подходящей модели вам не найти. Смотрите, какая она вместительная. При вашей большой семье это именно то, что нужно.
— Ладно, мистер Уайтсайд, спасибо за хлопоты. Я подумаю. — Они пожали друг другу руки. — Посоветуюсь с женой.
Том посмотрел ему вслед и в сердцах чертыхнулся. «Вот так всегда, — подумал он. — Поймаешь клиента на крючок, ведешь его, ведешь, а в последний момент он срывается».
Его окликнула управляющая делами мисс Слэттери:
— Тебя к телефону, Том… жена.
Том встревожился. Неужели что-нибудь случилось?
— Я возьму трубку у себя в кабинете, — ответил он и поспешил в свою каморку. — Алло? Шила?
— Молчи и слушай, — сказала Шила. Она звонила по телефону-автомату. Без лишних слов она выложила все про Мейски.
— Он знает, что деньги у нас? Надо сообщить в полицию!
— Сейчас ничего сделать нельзя… Мы же спрятали деньги? Значит, стали сообщниками. Том… ты можешь купить пистолет? У него пистолет с кислотой. Я ему не доверяю. Не исключено, что нам придется убить его.
— Ты спятила! Убить? О чем ты говоришь?
— Можешь ты купить пистолет?
— Нет! Не могу!
— Никчемная размазня! Ладно, приходи как можно скорей. — И она повесила трубку.
— Шила! — Том постучал по рычажку и тоже бросил трубку.
У него дрожали руки, учащенно билось сердце. Раздался сигнал селекторной связи. Помешкав мгновение, он заставил себя успокоиться и щелкнул тумблером.
— Том, здесь мистер Кейн. Он ждет свой «кадиллак», — сказала мисс Слэттери.
— Иду, — ответил Том.
Шила вышла из магазина самообслуживания с фирменной белоголубой пластиковой сумкой, в которой лежали кусок мяса, пачка замороженного картофеля, пакет сандвичей с говядиной и пачка мороженого. Она свернула в переулок и замедлила шаг. Перед нею — магазин Джейкобса. Она бывала несколько раз у Джейкобса, когда пришлось заложить запонки Тома и золотой браслет, что он подарил ей на свадьбу. Она толкнула дверь и вошла в магазин.
Из задней комнаты появился маленький человечек в ермолке.
— Очень рад вас видеть, миссис Уайтсайд, — радушно улыбнулся он. А про себя думал: «Ну и везунчик этот Уайтсайд! Каждую ночь он делит постель с такой красавицей. Чтоб я так жил!»
— Мистер Джейкобс, я тут собралась в путешествие, — заворковала Шила. — Том считает, что мне нужен пистолет. Я еду на машине… одна. У вас можно купить пистолет?
Джейкобс опешил. Молчание затянулось, и Шила резко спросила:
— Так можно или нельзя?
— Да, миссис Уайтсайд. Если не трудно, выйдем в другое помещение… Вы же понимаете? Приходится соблюдать осторожность.
Она прошла за ним в тускло освещенную комнату.
— Одну минутку, пожалуйста.
Джейкобс скрылся в следующей комнате, и она услыхала, как он роется в вещах и что-то приговаривает. Наконец он вернулся и принес маленький пистолет.
— А вы умеете обращаться с оружием, миссис Уайтсайд?
— Нет.
— Естественно. Так я вам объясню. Вот это предохранитель. Откидываете его назад… вот так. Будьте осторожны: у него легкий спуск. — Он тронул курок, и послышался резкий щелчок. — Двести долларов, миссис Уайтсайд, включая десять патронов.
Она взяла пистолет, примерилась к нему и нажала на спуск. Раздался тот же резкий щелчок. «Совсем не трудно», — подумала она.
— Пожалуйста, зарядите.
Он поглядел на нее с тревогой и удивлением.
— Я покажу, как это делается. А пистолет пусть будет незаряженным — так спокойнее.
— Тогда какой от него прок? Зарядите!
Он вогнал обойму в пистолет, поставил его на предохранитель.
— Умоляю, будьте осторожны… — Он помолчал, бросил на нее лукавый взгляд. — Миссис Уайтсайд, вы не покупали у меня этого пистолета. Понимаете? Я не имею права торговать оружием.
— Да, понимаю. — Она убрала в сумочку пистолет и четыре запасных патрона. Потом протянула ему одну из пятисотенных.
При виде пятисотенной у Джейкобса поползли вверх брови. Она следила за ним, внутренне сжавшись и не без страха.
— Сейчас дам сдачу. Стало быть, у мистера Уайтсайда дела пошли на лад… очень рад за него.
— Он недавно продал три машины. Давно пора…
— Ай, со временем все образуется. Надо только приложить труд… Просто одним везет больше, другим — меньше. — Он протянул ей три сотни. — Вы должны оформить разрешение на пистолет.
— Я знаю… оформлю. Спасибо, мистер Джейкобс.
Выйдя из магазина, Шила задумалась. Затем поспешила в гостиницу «Плаза» и прошмыгнула в дамскую уборную. Достала из сумочки пистолет и, задрав юбку, сунула его за пояс. Ее передернуло от холодного прикосновения стали. Потом вынула из сумочки запасные патроны, подняла крышку бачка и бросила их в воду.
Идя по улице, Шила почувствовала, как пистолет натирает ей живот. В конце улицы была стоянка такси. Она направилась туда, но напротив находился ювелирный магазин Эштона, который так манил ее золотыми часиками. Некоторое время она колебалась, но в конце концов соблазн взял верх.
— Доброе утро, мадам. — За прилавком стоял высокий, пожилой, подчеркнуто вежливый мужчина. — В прошлом году ваш муж продал мне машину. Как он поживает? — Шила растерянно уставилась на него, а он улыбнулся. — Меня зовут Хэролд Маршалл, миссис Уайтсайд. Возможно, вы слышали от мужа мое имя.
«Вот деревня, — подумала Шила. — Живем, как сельди в бочке!» Она одарила его ослепительной улыбкой.
— Да, конечно. Мистер Маршалл, на следующей недели у нас годовщина свадьбы. Муж хочет подарить мне золотые часики… те, что в витрине.
— О да… это наша лучшая модель. Давайте примерим, миссис Уайтсайд.
У нее захватило дух от прикосновения золотого браслета. Как долго она мечтала об этих часах… и вот они на руке!
— Я беру их.
Его несколько удивила такая решительность. А кругом поговаривали, что Уайтсайды не вылезают из долгов.
— Вы не могли сделать более удачного выбора, миссис Уайтсайд. Завод у них автоматический. У вас не будет с ними хлопот, а если станут немного спешить, то приносите. Мы их подрегулируем.
— Не сомневаюсь. — Она помолчала, любуясь часами, потом, заметив, что он слегка занервничал, спросила: — Сколько они стоят?
Он вздохнул с облегчением.
— Сто восемьдесят долларов.
«Да, — подумала она, — здорово я сорю деньжатами. А почему бы и нет, если у меня два с половиной миллиона?» Однако, протягивая Маршаллу вторую пятисотенную, она вспомнила про злого гнома, который поджидал ее в бунгало.
Тут она обратила внимание на то, что Маршалл с недоверием разглядывает купюру.
— Муж сорвал банк в Казино, — выпалила она. — Выиграл первый раз в жизни. Есть все-таки удача! Целых две тысячи!
Маршалл улыбнулся.
— Да, повезло. Знаете, миссис Уайтсайд, я ни разу не выигрывал ни единого доллара, хотя, признаться, пробовал часто. Очень рад слышать, что мистер Уайтсайд оказался таким удачливым.
Когда она ушла, Маршалл взял в руки пятисотдолларовый банкнот и сдвинул брови. Он припомнил распоряжение, поступившее недавно от начальника полиции. «Пустая трата времени», — решил он, однако прежде чем положить банкнот в кассу, он записал на его оборотной стороне фамилию и адрес Шилы.
Было без двадцати три. Все это время Том Уайтсайд просидел за своим рабочим столом, думая о разговоре с Шилой. Нервы у него были на пределе. Внезапно ему пришло в голову, что он должен ехать домой и выяснить, в чем, собственно, дело. Обтерев потные ладони, он встал и вышел в демонстрационный зал.
Главный продавец Питер Кейн беседовал с клиентом. Сквозь стеклянную стену кабинета Локинга Том видел, как тот говорит с кем-то по телефону. Он застыл в нерешительности, потом, когда Локинг повесил трубку, робко приблизился к двери, постучал и вошел в кабинет.
При виде его Локинг нахмурился.
— В чем дело, Том? Я занят.
Смертельно бледный, с испариной на лбу, Том промолвил:
— Мне нужно домой, мистер Локинг… я что-то съел. Очень плохо себя чувствую…
Через четверть часа, задыхаясь от волнения, вконец перепуганный, он загнал машину в гараж и запер за собой ворота. Войдя в кухню, он услышал, что включен телевизор. Азартный комментатор взахлеб рассказывал о поединке борцов.
Том замер. Что за чертовщина? Как только он шагнул в коридор, из спальни его тихонько окликнула Шила.
— Закрой дверь. Он там, — ответила Шила. — Помешан на телевизоре.
— Кто он?
Она в изнеможении закатила глаза.
— Тот, кого разыскивает полиция… пятый грабитель!
— Он в самом деле здесь? Я думал, у тебя помутилось в голове! — Том онемел от ужаса.
— Почему ты такой тупой? Ведь я сказала… он нашел наш адрес. И намерен жить здесь, пока не уляжется шум.
— Здесь ему нельзя! — вскинулся Том. — Я сообщу в полицию.
— Это ни к чему, мистер Уайтсайд, — мягко вмешался Мейски. Он так тихо отворил дверь спальни, что они даже не заметили.
Том резко развернулся.
Мейски смотрел на него с улыбкой. Он снял белый парик и имел довольно безобразный вид в своем пасторском облачении, если бы не серые змеиные глазки, заглянув в которые, Том содрогнулся.
— Я не понимаю, какие у вас причины для беспокойства, мистер Уайтсайд, — продолжал Мейски. — Денег хватит на всех. Пойдемте и обсудим это спокойно. — Он повернулся, прошел по коридору в гостиную, выключил телевизор и сел в кресло.
Том с Шилой сели на стулья поодаль от него.
— Так вот… о деньгах, — проговорил Мейски, сложив ладони домиком. — Мне вполне достаточно полутора миллионов. Вам останется миллион, все же план задуман и осуществлен мною. Мне придется пожить здесь несколько недель, но вы получите хорошую плату за постой. Вас устраивают такие условия?
Шила, видя нерешительность Тома, ответила:
— Да… устраивают.
Она подумала о припрятанном пистолете. Когда ему настанет пора уезжать, он получит все сполна!
Том обернулся к ней.
— Нельзя соглашаться! — вскричал он. — Мы не возьмем ни единого доллара! Нас могут посадить на двадцать лет! С меня хватит!
— Да заткнись ты, тряпка! — заорала на него Шила.
Мейски ухмыльнулся.
— А еще называют женщин слабым полом, — заметил он. — Итак, моя прелесть, договорились?
— У вас что, уши заложило? — злобно бросила Шила.
Мейски улыбнулся, поблескивая глазками. «А она опасна, — подумал он, — и алчная. Она воображает, что получит что-то. Однако с ней нужно держать ухо востро».
— Прекрасно. Раз мы обо всем условились, я, пожалуй, досмотрю борьбу. Это забавное зрелище. — Он встал и включил телевизор. — Замечательное изобретение, мистер Уайтсайд. С ним быстро летит время…
— Кофе не осталось, шеф? — спросил Беглер, прикуривая новую сигарету от догорающего бычка.
— Есть глоток, — ответил Террелл и придвинул к нему пакет. — Ты слишком много куришь, Джо.
— Точно. — Беглер налил себе кофе. — Я всегда этим страдал. — Он выпил кофе и взял в руки толстую пачку отпечатанных на машинке донесений. — Тут скоро не разберешься.
— Читай, читай, — отозвался Террелл. — У нас уже появились кое-какие зацепки. Мы знаем, где он нанял грузовик, и хозяин грузовика отлично запомнил его. Когда мы его схватим, ему не отвертеться.
— Мы еще не схватили… — Беглер умолк на полуслове и жадно впился глазами в список. — Эй, шеф! Глядите! — Он передал Террелл у одну страницу, отчеркнув ногтем нужное место.
Террелл прочитал: «Франклин Людович, Мон-Репо, Песчаная аллея, Парадиз-Сити. Лиц. № Р.С.6678».
— Чье донесение?
— Фреда О'Тула.
— Вызвать его!
Спустя двадцать минут в кабинет Террелла явился патрульный Фред О'Тул. Он был не в форме и, видно, наспех влез в джинсы и напялил летнюю рубаху.
— Проходите, Фред, — сказал Террелл, указывая на стул. — Извините… вы, наверное, уже бросили кости на диван.
— Ничего, сэр, — ответил О'Тул.
— Садитесь, — произнес Террелл.
О'Тул робко присел на край стула.
— Фред… этот двухдверный «бьюик». Владелец — Франклин Людович, — начал Террелл. — Что вы можете сказать о нем?
— Проследовал через пост, как указано в донесении, сэр. За рулем сидел Том Уайтсайд, торговый агент «Дженерал моторз».
— Сын доктора Уайтсайда?
— Так точно, сэр. Он сказал, что у него случилась поломка, и он одолжил машину у клиента.
Террелл с Беглером переглянулись.
— Вы осмотрели машину, Фред?
— На въезде в город нет, сэр. Ведь мы проверяли только выезжающие машины, но часа через два он вернулся. Сказал, что возвращает машину. Тогда я проверил ее. Все чисто.
— Он был один?
— С женой.
После ухода О'Тула Террелл встал из-за стола. Беглер уже вкладывал свой револьвер в кобуру. Потом он позвонил Тэннеру и велел передать Джейкоби и Лепски, чтобы те немедленно вышли на автостоянку.
Он отправился следом за Терреллом на стоянку. Едва сели в полицейскую машину, как по наклонному въезду сбежали Лепски и Джейкоби. Они нырнули на заднее сиденье, и Беглер тронул машину с места.
Террелл ввел их в курс дела.
— Вы вдвоем прикроете нас, Лепски, обеспечите тыл. Глядите в оба! Всякое может случиться. Действовать будем по обстановке.
Через десять минут машина остановилась у бунгало Уайтсайдов.
Террелл и Беглер прошли по дорожке к дому и позвонили.
Назад: Глава 7
Дальше: Глава 9