Книга: Убийственно жив
Назад: 109
Дальше: 111

110

Через двадцать минут, стоя в огромном вестибюле муниципалитета, Грейс в конце концов дозвонился до директора социальной службы. Изо всех сил стараясь держать себя в руках, изложил обстоятельства дела и объяснил, зачем ему нужен доступ к архивам.
Директор сочувственно его выслушал.
— Вы, суперинтендент, разумеется, понимаете, что мы делаем чрезвычайное исключение из обычной своей практики, — педантично предупредил он. — Я обязан проверить имеющуюся у вас информацию. И должен удостовериться, что информация будет использована только в указанных вами целях. Многие приемные дети не знают, что их усыновили. Узнав об этом, они могут получить тяжелую душевную травму.
— Может быть, не такую тяжелую, какую может вызвать зверское убийство двух женщин, — парировал Грейс. — Или возможное убийство еще одной.
Директор помолчал.
— Вы действительно считаете убийцей близнеца?
— Я уже говорил: есть такая вероятность, и если это он, то он чрезвычайно опасен. По-моему, в данный момент гораздо важней обеспечить безопасность жителей города, чем бояться расстроить мужчину средних лет.
— Если мы предоставим вам сведения, которые помогут его отыскать, как вы ими распорядитесь?
— Я использую их исключительно для того, чтоб как можно скорее найти его, допросить и исключить причастность к расследуемым делам.
— Или арестовать?
— Ничего не могу сказать наперед. Но если в ходе допроса мы удостоверимся в его причастности к жестокому убийству двух женщин, то, конечно, арестуем.
Вновь последовало молчание, на этот раз долгое. Грейс из последних сил сдерживался, как питбуль на поводке. А поводок был слабенький.
— Это для нас трудный вопрос.
— Понимаю. Но если произойдет третье убийство и окажется, что убийца и есть наш близнец, то как вы себя будете чувствовать, зная, что могли предотвратить трагедию?
— Переговорю сейчас с нашим юристом. Пять минут обождете?
— Я должен вернуться в офис по служебным делам, — ответил Грейс. — Ровно пять минут, не больше!
— Обещаю быстро управиться, суперинтендент, я вам позвоню.
Грейс связался с Роджером Полом, занимавшимся предполагаемым покушением на Клио Мори, и справился, как идут дела. Пол сообщил, что нынче утром два его сотрудника беседовали с бывшим женихом Ричардом Норторп-Тернером у него на квартире в Честере. Похоже, надежное алиби. Разговор еще не закончился, как на мобильнике пискнул входящий звонок. Грейс поблагодарил Пола и переключился. Звонил директор службы социального обеспечения.
— Все в порядке, суперинтендент. Вам ничего не придется объяснять инспектору по усыновлению, я ее попросил предоставить вам необходимые сведения и архивные данные. Достаточно фамилии супружеской пары, которая усыновила Фредерика Роджера Джонса?
— Хорошая отправная точка, — признал Грейс. — Спасибо.

 

Под окнами маленького, почти пустого конференц-зала на первом этаже муниципалитета прогромыхал автобус. Грейс всматривался сквозь жалюзи в розовый рекламный плакат телевизионного сериала «Сахарный тростник». Он сидел в этом чертовом зале вместе с Ником Николлом почти четверть часа, за которые им не предложили ни кофе, ни даже стакана воды. Утро промелькнуло, но в конце концов они слегка продвинулись. Нервы на последнем пределе. Он старался сосредоточиться на своих делах, только никак не мог отбросить ежеминутное беспокойство за Клио.
— Как там твой парнишка? — спросил Грейс молодого констебля, у которого был измученный вид, несмотря на чудесное летнее утро.
— Замечательно, — ответил тот. — Потрясающий парень. Только спит плоховато.
— Ты уже научился пеленки менять?
— Становлюсь чемпионом мира.
На столе лежал буклет с надписью «Совет Брайтона и Хоува по детским, семейным и школьным проблемам». На стенах висели плакаты с изображением улыбающихся ребятишек разных рас.
Наконец дверь открылась, и вышла молодая женщина сурового вида, лет тридцати пяти, тощая, как палка, востроносая, с круглыми, подведенными ярко-красной помадой губами, вытравленными до белизны агрессивно торчавшими волосами, смазанными гелем; в длинном, почти до пола, муслиновом платье с трафаретным рисунком и в сандалиях. В руках у нее была папка с наклейкой.
— Вы из полиции? — холодно уточнила она с южнолондонским акцентом, глядя сквозь стекла очков в изумрудной оправе в пространство между детективами.
Грейс с Николлом встали.
— Суперинтендент Грейс и констебль Николл из уголовной полиции Суссекса, — подтвердил Грейс.
Женщина не представилась.
— Директор сказал, что вас интересуют усыновители Фредерика Джонса, родившегося седьмого сентября шестьдесят четвертого года. — Она враждебно взглянула на Грейса.
— Да, спасибо, — кивнул он.
Женщина оторвала от папки наклейку, протянула ему. На ней аккуратным почерком было написано: «Трипвелл, Дерек и Джоан».
Грейс показал листок Николлу и посмотрел на папку.
— Что еще можете сообщить?
— Извините. Больше полномочий не имею. — Женщина старалась не смотреть им в глаза.
— Директор объяснил, что речь идет об убийстве?
— Но также и о личной жизни, — парировала она.
— Мне нужен только адрес приемных родителей. — Грейс взглянул на желтую бумажку. — Дерека и Джоан Трипвелл. — Потом кивнул на папку: — Наверняка он у вас есть.
— Мне поручено только назвать фамилию. И больше ничего.
Грейс тяжело вздохнул.
— Могу только напомнить, что женщинам в нашем городе грозит опасность, — сказал он.
— Ваш долг, суперинтендент, как и вашего коллеги, — обеспечивать безопасность жителей Брайтона и Хоува. Моя обязанность — обеспечивать безопасность усыновленных детей. Ясно?
— Разрешите и мне кое-что пояснить, — сказал Грейс, оглядываясь на Николла и еще сдерживая гнев. — Если в городе произойдет еще одно убийство, а вы скрыли от нас информацию, которая его могла бы предотвратить, я устрою вам веселую жизнь.
— Буду ждать, — ответила женщина и вышла.
Назад: 109
Дальше: 111