106
Линн смотрела на лежавшую перед ней фотографию хорошенькой неряшливой девочки.
«Запугивают», – решила она. Боже, пусть это будет всего лишь тактика запугивания!
Марлен Хартман порядочная женщина. Ни на миг невозможно поверить, что суперинтендент сказал правду. Невозможно, невозможно, невозможно. Руки так тряслись, что она спрятала их под стол, крепко сцепив на коленях. Невозможно!
Надо пройти через это. Выставить полицейских из дома и позвонить немке. Комок в горле душит голос. Линн глубоко вдохнула, чтобы успокоиться, как учат на работе при общении с трудным или агрессивным клиентом.
– Извините, – вымолвила она, – не пойму, зачем вы пришли и чего хотите. Моя дочь – одна из первых в очереди на трансплантацию в Королевской больнице Южного Лондона. Мы очень довольны всем, что там делают, и уверены, что она скоро получит печень. У меня нет никаких причин обращаться в другие места. – Она сглотнула ком в горле. – Вдобавок я… даже не знала… не знала… где надо искать…
– Миссис Беккет, – сказал Грейс ровным тоном, пристально на нее глядя. – Нелегальная транспортировка людей – одно из самых скверных преступлений в нашей стране. Предупреждаю вас, что полиция и судебные органы весьма серьезно относятся к подобной деятельности. Один джентльмен в Лондоне недавно получил срок за контрабанду людей, который апелляционный суд повысил до двадцати трех лет. – Он помолчал, дав Линн время усвоить сказанное. – Нелегальная переправка людей, – продолжал он, – влечет за собой множество уголовных правонарушений. Могу перечислить: незаконная иммиграция, похищение и удержание. Понятно? В нашей стране любой человек, намерившийся купить орган здесь или за рубежом, обвиняется в укрывательстве контрабандистов и считается соучастником. За это полагается такое же тюремное заключение, как и за саму контрабанду. Я излагаю ясно?
Линн обливалась потом.
– Вполне.
– У меня достаточно информации, чтобы арестовать вас немедленно, миссис Беккет, по подозрению в укрывательстве поставщиков человеческих органов.
Линн никак не могла сосредоточиться, а от этого зависела жизнь Кейтлин. Она снова взглянула на фотографию, стараясь протянуть время, прояснить мысли.
– Что будет, если я вас арестую? – спросил офицер. – Что будет с вашей дочерью?
– Пожалуйста, поверьте, – безнадежно взмолилась она.
– Может быть, мы побеседуем с девочкой?
– Нет! – крикнула Линн. – Нет! Она слишком… слишком больна… никого видеть не может!
Затрещала рация Грейса. Он отошел от стола, поднес ее к уху:
– Рой Грейс.
Мужской голос на другом конце доложил:
– Объект-один двинулся.
– Дайте мне тридцать секунд. – Он поднял палец, указал констеблю Бутвуд на дверь, снова повернулся к Линн: – Хорошенько подумайте над моими словами.
Через пару секунд детективы исчезли, словно нарочно оставив на столе фотографию. Линн обмякла на стуле, закрыв лицо ладонями.
Ей на плечи легли руки.
– Я слышала, – сказала Кейтлин. – Все слышала. Ни за что не возьму эту печень.