Книга: Крупным планом
Назад: Глава шестая
Дальше: Глава восьмая

Глава седьмая

Внезапно я почувствовал, как кто-то сильно трясет меня за плечо:
— Гари, Гари…
Я очнулся. Надо мной стояла Анна. Она была одета и выглядела встревоженной. Очень встревоженной.
— Надо немедленно уезжать, — сказала она.
— Что?.. — В мозгах все еще был туман. Я взглянул на часы. Почти полдень. Немудрено, что я плохо соображаю.
— Нам надо немедленно уезжать, — сказала Анна.
— Господи, почему?
— Я тебе покажу, когда ты поднимешься. Но ты должен поскорее встать.
— Я ничего не…
— Гари… — Она практически стащила меня с кровати. — Шевелись!
Я послушался, быстро оделся, побросал грязные вещи в рюкзак. Анна тем временем бегала по дому, все закрывая.
Двигалась она быстро.
— Готов? — спросила она, когда я натянул сапоги.
— Ага. Почему такая спешка?
— Выйди наружу, — велела она.
Я поднял рюкзак и открыл дверь.
— Милостивый боже, — прошептал я, — милостивый боже.
Огонь ревел. Он уже поглотил часть леса. Он был меньше чем в миле от нас, языки пламени лизали верхушки сосен. Небо закрыло густое облако едкого дыма, сквозь которое даже солнца не было видно. Дул сильный ветер, раздувая пламя. Теперь я понял, почему Анна так торопилась поднять меня. Огонь надвигался на нас.
Я рванул к машине, открыл багажник, схватил сумку с камерой.
— Ты рехнулся? — ахнула Анна.
— Только пару снимков, — сказал я, открывая крышку «Роллейфлекса».
— Возьми «Илфорд I Р-4», — посоветовала она, видя, что я роюсь в сумке в поисках пленки. — У нее лучше разрешение.
Я улыбнулся ей:
— Слушаюсь, босс.
— И поторапливайся. У нас несколько минут.
Я навернул телеобъектив и сделал дюжину снимков сосен в огне. В снайперский видоискатель телевика они казались слишком большими именинными свечами. И ярко горели. Внезапно низовой сквозняк превратил огонь во вселенский пожар. Четко послышался зловещий звук ууух, и пламя словно бы сделало скачок, надвигаясь на нас.
— Давай скорее уматывать, — сказала Анна. — Я сяду за руль.
Я бросил ей ключи, и мы запрыгнули в машину. Она повернула ключ в зажигании.
Ничего не произошло.
Она снова повернула ключ. Ни звука.
— Надави на педаль газа, — посоветовал я.
Она несколько раз нажала на педаль, затем снова повернула ключ. Тишина.
Ветер усиливался. Мы уже ощущали запах горящих сосен, на нас накатывали клубы дыма.
— Что, черт возьми, происходит? — спросила Анна, продолжая в отчаянии давить на педаль.
— Прекрати, прекрати, — сказал я. — Зальешь свечи.
— Если она не заведется, мы умрем.
— Поставь вторую скорость, — сказал я. — Теперь поверни ключ и вдави педаль газа в пол.
Она послушалась. Я выскочил из машины, пристроился сзади и начал толкать. Сначала она отказывалась тронуться с места, но когда я исхитрился перепихнуть ее через небольшой бугорок, она начала легко катиться по наклонной дорожке.
— Отпусти педаль, — крикнул я, когда машина ускользнула от меня.
Внезапно послышался хлопок в ожившем моторе.
— Качай, качай, — крикнул я Анне, которая старалась воспользоваться этими признаками жизни. Но через пару секунд снова наступила тишина.
— Черт, черт, черт! — Анна снова повернула ключ в зажигании. Мрачный скрежет. Дым от пожара становился все гуще.
— Воткни снова вторую, — крикнул я, упираясь в машину сзади. — Педаль сцепления в пол.
— Да, — крикнула она. — Двигай.
Я изо всей силы толкнул машину и бежал за ней, так как она покатилась под уклон, оставляя меня позади.
— Сцепление!
Анна отпустила сцепление. Снова послышалось сдавленное механическое рыгание, затем уверенный рев мотора. Я догнал машину и вскочил в нее. Анна воткнула первую скорость, нажала на педаль газа, и мы двинулись вперед по ухабистой дороге. Она довела скорость до тридцати миль в час, но покрытие было таким неровным, что «эм-джи» трясло, как бормашину зубного техника. Анне пришлось сбросить скорость до двадцати миль в час.
— Гребаные британские машины, — пробормотала она, — один стиль, никакого содержания.
— Вообще-то их не для леса создавали, — заметил я.
— Как насчет тумана? — спросила она, когда ветер, снова набрал силу и на дорогу опустилось густое облако ядовитого дыма. Дым проник в окно, покрыв нас сажей. Дыхание перехватило. Мы с трудом закрыли окна, задыхаясь от кашля.
Видимость теперь была минимальной — наверное, не больше десяти футов. Анна наклонилась над рулевым колесом, пытаясь разглядеть хоть что-то впереди. За последнюю четверть часа мы не обменялись ни единым словом. Мы оба знали, что огонь совсем рядом. И если мы не выскочим из этой части леса в ближайшие минуты, он поглотит нас.
Дым был ужасным. Ядовитая вонь заполнила воздух, мешая дышать. Брезентовая крыша машины в нескольких местах была порвана и пропускала эти пары. Анна побелела. Она сжала зубы и изо всех сил старалась держать себя в руках. Разбитая дорога стала еще хуже, изобиловала кочками и рытвинами, но она вела машину с максимально возможной скоростью. Как раз когда туман на секунду рассеялся и мы увидели основную дорогу, послышался хлопок, и пламя сомкнулось за нашей спиной. Я обернулся и увидел, что дорога, по которой мы только что ехали, превратилась в преисподнюю. Пламя бежало вдоль машины, прорываясь сквозь лес с той же скоростью, что и мы.
— О господи! — вскрикнула Анна, когда ствол огромной пылающей сосны сломался пополам и навис над дорогой. Все ветви были в огне. Но как раз в тот момент, когда сосна должна была упасть на дорогу перед нами, в машину с огромной силой ударила струя воды. Она залила лобовое стекло, ослепив нас на мгновение. Но когда вода стекла, мы обнаружили, что выехали на основную дорогу и были спасены от огня местной пожарной бригадой.
Двое пожарных в форме подбежали к нам и вытащили нас из машины.
— Как вы себя чувствуете?
Мои легкие слегка обожгло, но Анна явно надышалась дыма больше, чем я, она судорожно хватала ртом воздух. Один из пожарных сразу же приложил к ее лицу кислородную маску. Я схватил камеру и подбежал к ней.
— Ты как? — спросил я.
Она кивнула, затем сняла маску и сказала:
— Иди работай.
— Слушаюсь.
— И мне нужны цветные, не только черно-белые.
Я наклонился и поцеловал ее:
— Мы отправим тебя в больницу, как только…
Она перебила меня:
— Не поеду ни в какую больницу. Я направлюсь в газету, как только будут готовы снимки…
— Мисс, — сказал пожарный, — наденьте, пожалуйста, маску.
Но она рылась в кармане куртки в поисках мобильного телефона.
— Мисс, вам необходим кислород. Наденьте маску. Сейчас же.
— Сначала позвоню в газету. Гари, работай.
Я принялся снимать двух пожарных, которые никак не могли справиться с прыгающим шлангом.
— Кто, черт побери, этот тип с камерой? — услышал я крик старшего офицера.
— Он фотограф из «Монтанан», — крикнула Анна. — Пусть делает свою работу.
— Маску, леди. Маску.
Я побежал вверх по дороге. Один молодой пожарный, все лицо которого было вымазано сажей, в шоке прислонился к машине. Я успел сделать пять кадров, затем перенес внимание на четверых пожарных, силуэты которых четко выделялись на фоне черных деревьев. В небе показались легкие самолеты, которые сбрасывали на пылающий лес тонны воды, затем возвращались за ней на озеро. С помощью телеобъектива я сделал потрясающий снимок пилота, который высунулся из кабины, чтобы посмотреть, как вода каскадом падает из его понтонов. На его лице было обычное выражение, как будто большой лесной пожар — всего лишь привычная работа.
Стену огня удалось слегка обуздать, и я перешел на «Фуджи-колор». Я сделал, отличный снимок пожилого пожарного, у которого кожа на лице напоминала потрескавшийся цемент, — он смотрел на пожар широко открытыми глазами, а красный отсвет падал на его лицо. Меньше чем за тридцать минут я отщелкал девять пленок. В небе теперь трудились три самолета, четыре мотора усиленно качали воду. Жар вокруг был таким сильным, что я был мокрым от пота. Но я продолжал работать. Экстремальность ситуации, сознание, что от смерти нас с Анной отделяли секунды, глушились острым ощущением опасности, тем, что я наконец-то находился в центре событий. Теперь я понимал, почему фоторепортеры на поле битвы всегда бежали туда, где стреляют. Было что-то неотразимое в том, чтобы находиться на грани смерти. Каким-то образом ты веришь, что поскольку ты смотришь на все через видоискатель — ты огражден от опасности. Камера становится чем-то вроде щита. Когда ты стоишь за ней, с тобой ничего не может случиться. Она дарует тебе избавление от опасности.
По крайней мере, так думал я, когда метался по лесной дороге, не обращая внимания на пламя, которое окружало ее со всех сторон.
— Эй ты, фотограф! — Я обернулся и увидел старшего офицера, который показывал прямо на меня. — Кончай снимать.
— Еще две минуты, и я исчезну.
— Я хочу, чтобы ты…
Он не закончил фразы, потому что внезапно из леса взметнулась стена огня и охватила пожарного, который стоял от него в десятке футов. К нему сразу бросились трое его товарищей. Я навел камеру на факел, в который превратилось его тело. Мой палец продолжал давить на спуск, когда он крутанулся в агонии, одежда и волосы горели, товарищи тщетно пытались справиться с пламенем. Когда огонь потух, бедняга сделал шаг вперед, упал и остался лежать неподвижно. Я успел сделать шесть кадров, пока он падал. Я продолжал щелкать, когда старший офицер попытался сделать ему массаж сердца, потом пощупал пульс. Последний мой кадр: этот офицер на коленях у тела, лицо закрыто руками.
— О господи…
Это была Анна. Она стояла за мной и с ужасом смотрела на погибшего парня.
— Он что… — спросила она.
Я кивнул.
Она прижалась губами к моему правому уху и прошептала:
— Ты все снял?
— Да. Как твои легкие?
— Все еще дышат.
К нам подошел пожарный.
— Вам пора уезжать, — сказал он. — Немедленно.
Мы уехали. Через десять минут мы уже были на шоссе 200. Когда мы свернули к Маунтин-Фолс, я остановил машину, выскочил и потратил целую пленку, чтобы снять это пожарище внизу, в долине. Пламя все еще было таким высоким, что, казалось, языки его лизали летящие над лесом самолеты, а над недавно зеленым каньоном висело густое зловещее облако дыма.
Анна подошла ко мне, когда я кончил снимать.
— Наверное, хана моему домику, — заметила она.
— Тебе могло повезти, — возразил я. — Огонь к озеру не приближался.
— Даже если лачуга выжила, кому захочется отдыхать в сгоревшем лесу?
Зазвонил ее мобильный. Она ответила. Разговор был стремительным.
— Да… да… цветные и черно-белые… Пока один погибший… Да, он это снял… Да, мы будем там через час. Не позже… — Она повернулась ко мне: — Редактор. Он в восторге, что мы едва заживо не сгорели… и что ты вовремя воспользовался камерой. Он держит первую полосу, так что нам надо торопиться.
Когда мы выехали на шоссе 200, Анна увеличила скорость «эм-джи» до 90 миль в час.
— Сколько ты всего пленок нащелкал?
— Семь черно-белых, четыре цветные.
— Блеск. Мы лучше дадим черно-белое фото на первой полосе и цветные на развороте. И цветные фото будут великолепно покупаться.
— Кем?
— «Тайм», «Ньюсуик», «Ю-Эс-Эй тудэй», может быть, даже «Нэшнл джеографик». Кто больше заплатит.
— И кто будет их продавать?
— Я — в качестве фоторедактора газеты.
— Я и не знал, что согласился передать права газете.
Она подняла глаза к небу:
— Нет, ты настоящий романтик.
— А тебе бы все продать.
— Ладно, давай обсудим, — сказала она. — Сколько ты хочешь за первое появление снимков в газете?
— Две тысячи.
— Иди к черту.
— Я едва не доигрался до кремации, чтобы дать тебе лучшую серию снимков года. Могла бы быть щедрой.
— А ты мог бы быть реалистом. Мы же все еще газета маленького городка. Для нас даже тысяча чересчур.
— Тогда придется продать их кому-нибудь еще.
— Полторы тысячи. И все, что получим от продаж, делим пополам.
— Пятьдесят пять на сорок пять.
— Я тебя ненавижу, — сказала она.
Я наклонился и поцеловал ее волосы.
— Ну а я тебя люблю, — сказал я.
Она внезапно повернулась и уставилась на меня.
— Смотри на дорогу, — напомнил я ей.
— То, что ты сейчас сказал, не для того, чтобы продать подороже?
— Ну, ты та еще штучка, мисс Эймс.
— Ну… — наконец произнесла она, — похоже, мне придется согласиться с твоими условиями.
Мы добрались до редакции за сорок пять минут. Джейн, помощница Анны, вышагивала по вестибюлю, ожидая нас. Она ужаснулась нашему виду.
— Мать твою, вы только посмотрите, — сказала она. — Выходит, действительно горело?
— Еще как, лапочка, — сказала Анна. — Теперь мчись в лабораторию и тащи туда пленки Гари. Через час я хочу видеть пробные отпечатки.
Мужчина средних лет, в пиджаке из твида, застегнутой доверху голубой рубашке и вязаном галстуке, решительно направился к нам:
— Бог мой, Анна, почему ты не в больнице?
— Просто малость сосновой сажи, Стю.
— А вы не иначе как Гари Саммерс, — сказал он и протянул руку: — Стюарт Симмонс.
— Наш босс, — добавила Анна.
— Вы оба нормально оттуда вырвались? — спросил он.
— Ей надо немедленно показаться врачу, — сказал я.
— Я в порядке, — возразила она.
— Надышаться дыма — это далеко не «все в порядке».
— Я никуда не пойду, пока не напечатают эти фотографии, — заявила Анна.
Редактор повернулся к регистраторше:
— Элли, позвони домой доктору Брауну и попроси его немедленно приехать в редакцию.
Анна застонала.
— Не ной, Анна, — сказал Стю. — Тем более что я хочу, чтобы ты была здесь, пока все полосы не будут сверстаны. И Меррилл, и Аркинсон из отдела местных новостей жаждут поговорить с тобой. Они будут писать текстовки к снимкам.
— Ты уже послал туда репортера? — спросила Анна.
— Да, Джина Платта.
— Только не эту старую развалину.
— Анна… ты не права. Да, и он снимает только в цвете. А напишут все мальчики из отдела местных новостей.
— А кто снимет фотографии завтра? — спросила Анна. — Тем более что нет никаких шансов, что они потушат этот огонь к завтрашнему дню… к выходу газеты.
— Гари, тебе не хотелось бы снова туда поехать? — спросил Стю. — Поснимать ночью?
— Я бы хотел быть здесь, пока не проявят все снимки.
— Доверь это Анне, — сказал Стю. — Она лучше всех.
— Так оно и есть, черт побери, — сказала Анна, подмигивая мне.
Редактор заметил этот кокетливый взгляд, но вести себя продолжил так, будто ничего не видел. Можно не сомневаться, он давно знал все про меня и Анну. Маунтин-Фолс есть Маунтин-Фолс.
— Так как насчет еще одной вылазки на линию фронта? — спросил он.
Как я мог отказаться от такой аналогии с полем битвы? Я согласился.
— Замечательно, — сказал Стю.
Его перебила регистраторша Элли.
— Мистер Симмонс, — сказала она, — тут Джин Платт звонит. Еще один пожарный погиб.
Стю покачал головой и сказал:
— Это превращается в настоящую катастрофу. — Затем повернулся ко мне и добавил: — Вы будьте очень осторожны. И обязательно мне завтра позвоните. Я хотел бы поговорить с вами насчет чего-нибудь постоянного для нашей газеты. Кстати, «Лица Монтаны» мне очень понравились.
Прежде чем я успел что-то ответить, он повернулся и ушел в отдел новостей.
— Ну вот, предложение работы, — констатировала Анна.
— Если это означает, что моим начальником будешь ты, ничего не выйдет.
— Ты просто очаровашка.
— Пожалуйста, покажись врачу.
— Пожалуйста, не подпали там свою задницу.
Она было потянулась ко мне, но заколебалась, вспомнив про всевидящую регистраторшу.
— Тебе все еще требуется и цветные, и черно-белые? — спросил я.
— Обязательно. И не забывай, что, если резкие новостные снимки подходят нам, по-настоящему продаваться будут глянцевые.
Она протянула мне свой мобильный телефон на случай, если кому-то из нас потребуется выйти на связь. Коснулась моей руки.
— Будь осторожен, — сказала она.
На пожар я вернулся через час. Я остановился на гребне горы, откуда несколько часов назад снимал долину, и мне крупно повезло. Заходящее солнце окрасило наполненный дымом каньон в цвет, напоминающий виски. Я снимал примерно полчаса, затем поехал туда, где шла главная битва с огнем. Огонь все еще не удалось укротить, но ситуация на лесной дороге теперь превратилась в маленький цирк с участием средств массовой информации. Четыре телевизионные команды. Три бригады с радио. Группа разномастных репортеров из газет штата. И Руди Уоррен.
— Какого хрена ты тут делаешь? — спросил я.
— Думаешь, я могу пропустить это шоу? Самое крупное происшествие по эту сторону водораздела за последние годы. Вообще-то, Симмонс звякнул мне сразу же, как послал сюда тебя, и заявил, что ему нужна статья в тысячу слов к восьми часам.
— Я думал, что этот тип Джин Платт и парни из отдела новостей делают этот материал.
— Ага, они занимаются фактами. Но Симмонс хочет, чтобы здесь также был настоящий писатель…
— Это не ты случайно?
— Ты очень проницателен… для фотографа.
Он исчез за спинами пожарных и репортеров. Я не разговаривал с ним почти час, но время от времени случайно видел, как он внимательно следит за работой пожарных, разглядывает, как они борются с непослушными шлангами и охраняют спины друг друга. Иногда Руди вытаскивал блокнот и что-то там чиркал. Но в основном он только наблюдал. Глядя, как он работает, я невольно вспомнил о том, что писатели сродни падальщикам — они роются в поисках деталей, которые, когда их складывают вместе, составляют цельную картину. Фотографы постоянно находятся в поисках того одного образа, который определит историю. Но писатель, если он, конечно, чего-то стоит, знает, что его профессия заключается в умении трансформировать маленькие события в захватывающий рассказ. И здесь необходимо найти золотую середину — история без яркой детали будет казаться плоской, прозаичной. Писатель, лишенный способности критически обозревать свою работу, оставляет у вас неприятное впечатление, что он не сумел ухватить чего-то главного в событиях, которые наблюдал.
Возможно, Руди Уоррен был самым горьким пьяницей в Монтане, но, когда дело доходило до статей, он понимал необходимость сбалансировать детали и основную тему. Через час после прибытия на пожар он нашел меня, когда я снимал бригаду медиков, оказывающих помощь надышавшемуся дыма пожарному.
— Дай-ка мне твой мобильный, — попросил он.
Я отдал мобильный. Затем, стоя рядом со мной, он позвонил в газету, попросил позвать стенографистку и начал диктовать статью, никуда не заглядывая. У него не было ничего написано. Один или два раза он справлялся с блокнотом. Но в основном это был настоящий экспромт. Я внимательно слушал, дивясь его способности пользоваться словами и умению создавать яркие образы.
— После почти трехчасовой битвы в этом едком, пахнущем сосной аду борец с огнем Чак Мэннинг сел и прислонился к машине, мечтая только о холодном пиве и успокаивающей сигарете. Пива он не дождался, но в кармане куртки нашел пачку сигарет. Он вытащил одну, сунул ее между почерневших от сажи зубов. Похлопал, по карманам, но обнаружил, что у него нет зажигалки. В десяти футах от него огонь внезапно поглотил еще один участок самого большого в Монтане лесного заповедника. Он заморгал, потрясенный разыгравшейся преисподней. Сигарету он так и не закурил…
Когда Руди кончил диктовать, он вернул мне телефон.
— Теперь мне нужно выпить, — заявил он.
— Это было здорово, Руди, — сказал я.
Он ухмыльнулся, демонстрируя свои вставные зубы:
— Точно, было.
Он исхитрился остановить проходящего мимо пожарного.
— Сержант, — сказал он, — вы тут уже взяли огонь под контроль?
— Вроде того, — ответил пожарный. — И есть хорошие новости. Пожар захватил только участок леса примерно в десять квадратных миль. Могло быть значительно хуже.
— Вы уже выяснили, что послужило причиной пожара? — спросил Руди.
— Скорее всего, какой-нибудь придурок турист выбросил сигарету из окна машины.
— Готов поспорить, что это был калифорниец, — вполголоса заметил Руди.
У меня тоже был вопрос к сержанту:
— А дома вдоль озера пострадали?
— Хотите — верьте, хотите — нет, но огонь умудрился обойти все побережье. Ничья собственность не пострадала.
— Анна порадуется, что ее домик пережил пожар, — заметил Руди.
— Откуда ты знаешь, что у нее тут есть дом? — удивился я.
Руди закатил глаза:
— Ты до сих пор не понял, что это за город, верно?
Зазвонил мобильный телефон. То была Анна.
— Как твои легкие? — спросил я.
— Все чисто, если верить этому эскулапу. Ты все еще в порядке?
— Угу. И твой домик тоже.
— Не может быть.
— Кто-то там, наверху, тебя любит.
— Кто-то здесь, внизу, тоже тебя любит. Твои снимки потрясающие. И с того момента, как мы передали их в фотоотдел «Ассошиейтед пресс»…
— Вы сделали что?
— «Ассошиейтед пресс» приставало к нам с той минуты, как они узнали о пожаре, интересовались, есть ли у нас снимки. Я сказала: «Еще как есть, черт побери!» — и немедленно переслала им десять твоих лучших фотографий. Они теперь разошлись повсюду.
Я был ошеломлен ее сообщением и здорово обеспокоен.
— Вот как, — сказал я.
— Ты вроде не рад, — удивилась Анна.
— Я просто слегка изумился, вот и все.
— И напрасно. Фотографии феноменальные. У тебя есть еще снимки для меня?
— Есть.
— Ну, тогда вези их сюда побыстрее… и я угощу тебя пивом.
Она отключилась. Руди, этот всезнайка, немедленно почувствовал, что мне не по себе. И сказал:
— Ты напоминаешь человека, который не привык радоваться успеху.
Я ехал за его потрепанной «бронко» до самого Маунтин-Фолс. Он остановился около бара «У Эдди» и пошел туда, чтобы принять на грудь. Я поехал дальше, в редакцию. К моему приходу как раз появились первые экземпляры газеты. Анна подбежала ко мне со свежим номером в руках. На первой полосе огромный заголовок:
ПОЖАР В ЗАПОВЕДНИКЕ ШТАТА УБИЛ ДВОИХ.
Внизу, занимая пять из восьми газетных колонок, была напечатана моя черно-белая фотография офицера, который стоял на коленях, закрыв ладонями лицо, рядом с телом погибшего пожарного. Еще пять моих снимков украшали раздел «Местные новости» на других полосах газеты, и был также специальный разворот на две полосы с еще десятью фотографиями, большинство из которых были посвящены героизму пожарных.
К нам подошел Стю Симмонс:
— Прекрасная работа, Гари.
— Говорила тебе, что он настоящая находка, — сказала Анна, затем толкнула меня локтем: — Давай отдадим твою новую пленку в лабораторию. Джейн!
Джейн сидела за ближайшим компьютером. Она не отрывала глаз от экрана и не обратила никакого внимания на слова Анны.
— Джейн! — сказала Анна. — Кончай развлекаться. У нас работы выше крыши.
Джейн наконец подняла голову:
— Гари, ты должен это видеть. Просто дух захватывает.
Мы все подошли. Она шастала по Интернету и вызывала на экран первые полосы главных газет страны. Одна за другой перед нашими глазами мелькали первые полосы «Нью-Йорк таймс», «Вашингтон пост», «Лос-Анджелес таймс», «Чикаго трибьюн», «Майами геральд» и «Ю-Эс-Эй тудэй». И все они напечатали мою фотографию погибшего пожарного и убитого горем офицера. И все они напечатали подпись: Фото Гари Саммерса, «Монтанан».
— Похоже, ты прославился, — заметила Джейн.
Назад: Глава шестая
Дальше: Глава восьмая