Книга: Розовый костюм
Назад: Глава 8
Дальше: Глава 10

Глава 9

Планировалось все и постоянно; и логистика посещения той или иной страны, и каждый прием, на котором она присутствовала, и ее одежда в зависимости от погоды, и восприимчивость людей, и то, в чем людям хотелось бы ее увидеть.
Олег Кассини
Когда Супруга П., наконец, прибыла на примерку, опоздав всего-то часа на два, мистер Чарльз заметил Кейт, что уж породистой-то та никак не выглядит. Во-первых, она грызла ногти, обкусала их почти до мяса. А большой палец к тому же еще и оказался порезан до крови. Без туфель она как-то чересчур нервно двигалась в наметанном на живую нитку муслиновом варианте костюма. Но стоило ей остановиться перед большим зеркалом-трельяжем, и все изменилось. Снова дала себя знать ее знаменитая элегантность. Умение держаться.
– В ее жилах наверняка течет королевская кровь, – тихонько заметил мистер Чарльз.
Корк, подумала Кейт. Когда-то в древности там было просто невероятное количество королей. Сами себя они называли «Высокими Королями». И в итоге королей оказалось так много, а простых людей так мало, что король Найал Девять Заложников отправился в Британию, чтобы похитить там какое-то количество людей и тем самым увеличить количество подданных, – в том числе, согласно одной из легенд, он похитил и самого святого Патрика.
Что же это за страна, которой приходилось воровать собственных святых?
– Это все Корк, – сказала Кейт.
– А что Корк?
– Самое королевское место.
Мистер Чарльз рассмеялся и долго не мог успокоиться.
Первым прибыл агент секретной службы, с головы до ног упакованный в форму цвета голубиного крыла. Святые покойники в катакомбах собора в тот день явно остались в небрежении. Супруга П. возникла прямо у парадных дверей «Chez Ninon» в облаке шелковистого аромата туалетной воды «Шанель № 5», в котором отчетливо чувствовались нотки иланг-иланга и майской розы, заставившие Кейт тосковать по весне. Разумеется, в холле уже ждали представители прессы.
Девушки из мастерской толпились в коридоре возле примерочных.
– Умная, – заметила Мейв. – Целое публичное шоу устроила из покупки американской одежды.
– Прошу всех немедленно вернуться к работе, – сказал девушкам один из агентов.
Вполне возможно, это был тот же агент, что разговаривал с Кейт в «Карлайле». Но уверена она не была – все они выглядели совершенно одинаково. Интересно, как Супруга П. их различает?
– Девушки. Прошу вас. Прямо сейчас. Возвращайтесь к работе. – Агент даже в ладоши хлопнул, словно загоняя в дом непослушных детей.
– Ладно, пусть и у нас будет небольшая передышка, – сказала Мейв. – А что нам еще делать? Всем вместе подол ее юбки подшивать, что ли?
В демонстрационном зале Хозяйки уже настежь распахнули двери, готовясь торжественно встретить Первую леди. Мисс Нона пыталась выгнать репортеров и кричала: «Кыш! Кыш!» Мисс Софи смеялась. Рядом с ней стояла миссис Молли Такаберри МакАдо, комиссионерша Супруги П. и племянница мисс Ноны. Миссис Молли посылала представителям прессы воздушные поцелуи, а ее крошечный черно-белый пушистый песик Фред кружил в толпе, надеясь на подачки. Какой-то цирк, думала Кейт, но Супруга П. казалась абсолютно спокойной. Похоже, вся эта суета ее ничуть не раздражала. Вид у нее был точно такой же, как на фотографиях: та же прическа, выражение глаз, улыбка. Она вообще редко менялась. Все, естественно, пялились на нее, и Кейт никак не могла понять, почему и сама она тоже таращит на нее глаза; ведь ее лицо она знает не хуже своего собственного. А разве всем остальным ее лицо не знакомо? Хотя, если честно, Кейт предпочитала те фотографии, где рядом с Первой леди был и ее супруг. Эти двое всегда выглядели так, словно один вот-вот поведает какую-то тайну другому; они так близко склонялись, как будто их притягивала друг к другу гравитация.
Супруга П. на мгновение остановилась в дверях, чуть выставив вперед правую ногу. Она выпрямилась, незаметно одернула пальто из верблюжьей шерсти, затем, чуть опустив подбородок, подняла глаза и посмотрела на присутствующих. Улыбнулась, чуть наклонив голову, и медленно повернулась, поведя глазами слева направо, точно кошка, следящая за солнечным зайчиком. И тут же защелкали вспышки, застрекотали камеры, и мир получил еще двадцать снимков Ее Элегантности, как две капли воды похожих на двадцать предыдущих.
– Шоу закончено, девочки, – сказал агент.
– А ведь это и впрямь какое-то шоу, – шепнула Кейт, наклонившись к Мейв.
– Ну да, словно сама Пресвятая Дева Мария отправилась по магазинам, желая купить себе пудру.

 

Подойдя, наконец, к трельяжу – в сопровождении мистера Чарльза, миссис Молли Такаберри МакАдо и черно-белой собачонки, – Супруга П. принялась рассказывать Хозяйкам, как им повезло, что они не участвуют в «этом бесконечном заворачивании подарков». В свое время она написала об этом целую статью – еще когда сама брала интервью для «Вашингтон таймс-геральд».
– А вы знаете, например, что игрушечный рояль, предназначенный ребенку в подарок, заворачивают три человека?
– Как интересно!
– Как удивительно!
– Неужели правда?
– Чистая правда!
Кейт сильно подозревала, что это все-таки неправда, но Хозяйкам так полюбилась история об игрушечном рояле, что мисс Нона еще несколько раз пересказала ее девушкам из мастерской, прежде чем они с мисс Софи отправились домой.
Супруга П. пробыла в «Chez Ninon» около часа – и общее мнение сходилось только в этом. Восприняли ее все по-разному.
Одним она показалась значительно выше обычного роста, другим – намного ниже. Кто-то считал, что она выглядела более усталой, чем всегда, а кто-то находил ее отлично отдохнувшей.
Одни говорили, что она шепчет, как Мэрилин Монро. Другие – что она рычит, как Кэтрин Хэпберн.
Она то ли прибавила в весе фунтов пять, то ли, наоборот, фунтов десять потеряла.
Кому-то показалось, что она бесстыдно флиртовала с мистером Чарльзом, а кому-то – что она совершенно его игнорировала.
Даже насчет цвета ее помады они не сумели прийти к согласию. Розовый? Красный?
Одно Кейт знала наверняка: Супруга П. пользуется туалетной водой «Шанель № 5». Пробный, муслиновый, вариант костюма все еще хранил тепло ее тела и буквально пропитался запахом туалетной воды.
– Повезло этому муслину, – сказал мистер Чарльз.
Примерка заняла гораздо больше времени, чем обычно. Пометки, сделанные Мейв, куда-то исчезли. Впрочем, мистер Чарльз воспринял это довольно милостиво. В конце концов, Мейв была действительно не так уж и виновата. Особенно если судить по ее рассказам.
– Непоседливая, как оса! Меня выбивало из колеи уже одно ее бесконечное жужжание. Все время суетилась, двигалась, переступала с ноги на ногу… А у меня во рту булавок полно – нельзя же метить вещи Шанель мелом, как вы понимаете! И вот я прикалываю и наметываю, прикалываю и наметываю, стараюсь, чтобы все потом было хорошо видно, а она при этом все время двигается. Да еще и сыплет мне за шиворот пепел со своих распроклятых сигарет – это, я вам скажу, почти то же самое, что высыпать кому-то на спину горячую золу из камина, – а в руках-то у меня иголка! Но ей и в голову не приходит, что я ее уколоть могу, что одна-единственная капелька крови может испортить всю вещь, и тогда все придется начинать сначала. Неужели ей действительно такие вещи никогда в голову не приходят?
Обычно Мейв сама же и отвечала на вопросы, и на этот раз тоже ответила сама:
– Ну, разумеется, нет!
И все дружно закивали. С Мейв всегда было лучше сразу согласиться.

 

Когда Супруга П. удалилась, все расселись в мастерской вокруг большого раскройного стола, обсуждая детали будущего костюма. Мастерская была буквально забита десятками манекенов, и каждый из них в точности повторял формы и размеры клиенток «Chez Ninon». Фамилии клиенток были написаны у манекенов на спине большими печатными буквами: Пейли, Брюс – ну, и так далее. Эти манекены, воплощавшие особ из «Синей книги» – безмолвные, безглавые, в той или иной степени обнаженности, с непришитым рукавом, с неподшитым подолом юбки, – толпились в мастерской, создавая ощущение тесноты. Впрочем, это было необходимое и неизбежное зло, ибо только так при минимальном количестве затраченного времени можно было добиться того, чтобы вещи сидели как влитые. Впрочем, для манекенов имелась и особая кладовая. И там их было тоже великое множество. Кейт ненавидела эту комнату и старалась пореже туда заглядывать. Ей казалось, что это похоже на какой-то кошмарный коктейль-прием. Манекены составляли не по алфавиту, а в соответствии с разделами справочника, где перечислены те, кого они воплощают, так что найти нужный манекен было порой исключительно сложно, потому что в справочнике особо важных персон раздел, скажем, «Девушки, недавно вышедшие замуж» пересекался с разделом «Замужние дамы», и могла быть указана как новая фамилия по браку, так и девичья – на случай развода.
Хозяйки даже не потрудились занести Супругу П. в списки особо важных персон; ее имя и так постоянно было на слуху еще со времен предвыборной кампании.
– Давайте начнем, – сказал мистер Чарльз и принялся расчищать стол.
Кейт приготовила чай. Мейв «выпустила на свободу», как она обычно выражалась в таких случаях, очередную коробку «Шоколада для дам» – попросту взяла ее потихоньку в кабинете мисс Ноны.
– Мейв, это уже вторая коробка за неделю! Если мисс Нона узнает… – предостерегла ее Кейт.
– Она ничего не заметит! Вспомни, сколько раз сегодня она уже рассказывала историю о том, как завертывали игрушечный рояль? Раза четыре? Наша старая птичка страдает легкой забывчивостью. К тому же у нее диабет, ей сладкое вредно.
Шуинн положил на стол рисунок розового костюма, сделанный Супругой П. Кейт выложила рядом с рисунком список требований, присланный Шанель.
Для начала мистер Чарльз спросил:
– Какие аксессуары, Шуинн?
– Сперва никаких. Большинство женщин сперва покупают костюм, а потом подыскивают к нему шляпу. Немногие могут позволить себе одновременно и шляпу, и новый костюм. Но шляпа будет обязательно, только чуть позже.
– От «Холстона»?
– Разумеется.
– Надо бы заказать у него сразу две шляпы. Когда одна пропотеет насквозь, запасная очень пригодится. По-моему, было бы очень мило, если бы на одной из шляп вокруг тульи была контрастная лента или отделка, но это мое личное видение предмета. Он, разумеется, сделает по-своему.
Мейв устало прикрыла глаза, словно борясь со сном. День и впрямь был каким-то на редкость длинным, причем для всех. Кейт еще раз подогрела чайник. Такие собрания порой продолжались часами.
– Она просила три блузки, – сказал мистер Чарльз. – Все из одного материала, но у каждой должен быть собственный стиль. Ее также интересовало, что я скажу, если блузка будет из черного шелка, а не из синего, как мы заказали. А что я, собственно, могу тут сказать?
Шуинн снова посмотрел на акварельный набросок.
– Мне больше нравится синяя.
– Но при ее цвете кожи, – сказал мистер Чарльз, – черная тоже, пожалуй, будет выглядеть вполне неплохо.
– Согласен.
– Хотя синяя действительно лучше.
– Безусловно.
– Мягче.
– Да.
– А ты что скажешь, Кейт?
Кейт нравилось, когда мистер Чарльз называл ее настоящим именем, а не «Китти» – он совсем недавно начал так ее называть, и его новая привычка очень ее тревожила.
– Черная – это скорее для битников, – сказала она.
– Только если ты не Шанель!
– А ведь Кейт права, – вмешался Шуинн. – Та фотография, на которой Первая леди читает Керуака , многих во время предвыборной кампании заставила удивленно, а то и недовольно поднять брови.

 

– Согласен. Значит, три синие блузки – и все различного покроя. Кейт, ты не подыщешь такую картинку, которая могла бы нам пригодиться? Полистай, пожалуйста, журналы – не зацикливайся на Шанель. И помни, что Первая леди собирается носить этот розовый костюм и в Индии. А потому надо найти такой фасон блузки, который будет хорош при тамошней жаре и влажности.
– Неужели она хочет убрать золото из пуговиц на жакете? – сказала Кейт. – Мы могли бы сшить для нее такую маленькую синюю блузочку с золотым кантом вроде индийских чоли. Такие коротенькие блузочки-чоли индийские женщины носят под сари, так что там никому и в голову не придет, что это неприлично. А ей было бы комфортно.
– Чоли – это хорошо, – согласился мистер Чарльз. – Не уверен, правда, насчет золотого канта. Ее очень волнует, что женщины в Индии носят очень много украшений.
Шуинн взял из коробки шоколадку.
– Вышивка золотом как раз и была изобретена в Индии, – сказал он. – Так что, по-моему, пределов тут нет.
– Ты прав, но фотографии супруги Президента предназначены в первую очередь для американцев.
– Между прочим, мисс Молли сказала мне, что они с Первой леди обсуждали могольские миниатюры. Стиль очень примитивный. Но очень живой и яркий.

 

– Да, она этим очень увлекается, – сказал мистер Чарльз. – Я слышал, она развесила могольские иллюстрации к «Камасутре» в столовой своего загородного дома. Интересно, способны ли теперь ее гости должным образом сосредоточиться на еде?
Кейт совершенно не понимала, о чем они говорят, но звучало это как-то не слишком пристойно, да и глаза они оба таращили весьма выразительно.
– В общем, – сказал Шуинн, – в любом случае надо помнить, что индийцы очень любят бархатцы. Какой бы цвет для блузки она ни выбрала, бархатцы должны на нем хорошо смотреться.
Кейт взяла со стола голубой фломастер и стала набрасывать эскиз.
– Предположим, первая блузка будет типа шемиз с V-образной горловиной. Она будет почти полностью скрыта под застегнутым жакетом. А если жакет расстегнуть, то получится достаточно открытое декольте – на случай, если Супруге П. захочется выглядеть еще моложе.
Кейт подняла свой набросок и показала его всем. Рисунок состоял буквально из нескольких линий, но и этого было вполне достаточно, чтобы ясно представить себе: такой вырез на блузке сделает шею Первой леди совсем уж лебединой.
– Мне нравится, – сказал мистер Чарльз.
Кейт снова принялась рисовать.
– А второй вариант – это, скажем, классическая блузка «под горлышко». На ней будет красиво смотреться нитка жемчуга. Она, кстати, изобразила жемчуг и на своем рисунке. – И Кейт точками обозначила это жемчужное ожерелье.
– Совершенно с тобой согласен, – сказал мистер Чарльз. – Всегда следует шить именно то, о чем просит Ее Элегантность.
– Вот именно. Но почему бы нам не сшить третью блузку в точности так, как просит Шанель? – сказала Кейт и показала ему вырезку из журнала «Лайф» – три женщины в костюмах от Шанель стоят на перекрестке.
– Вот эта, например, похожа на модифицированную сутану с капюшоном, правда? Шелковый воротник поднят довольно высоко и задрапирован. Если учесть, как именно закреплена драпировка, то, скорее всего, она так и будет лежать, несмотря на высокую влажность. – Кейт быстро нарисовала такую блузку – казалось, вокруг шеи накручено прямо-таки невероятное количество ткани.
– Это для какой-нибудь старой карги, – сказала Мейв. – Даже моя мать не захотела бы появляться на людях в такой штуке.
– Именно так, – сказала Кейт. – После того, как Первая леди была застигнута за чтением Керуака, она стала отлично разбираться в том, какие ее наряды могут не понравиться, скажем, в Висконсине. Если ей так нравится этот розовый костюм, значит, она наверняка захочет носить его в разнообразных ситуациях и при любой аудитории – включая самую консервативную.
Кейт выложила свои рисунки рядом с рисунками Супруги П. Мистер Чарльз наклонился и стал внимательно их рассматривать.
– Ну, и как нам идеи нашей Китти? – спросил он у собравшихся.
Кейт, сердито подумала Кейт.
– Здорово! – искренне похвалил Шуинн.
– Правда, здорово, – поддержала его Мейв.
– Тогда решено, – сказал мистер Чарльз. – Я сделаю по этим эскизам пристойный рисунок, и мы отправим его Первой леди на одобрение.
– А как же мистер Кассини? – спросила Кейт. – Разве последнее слово не за ним?
– На этот раз нет. Это наш костюм. И Кассини не будет иметь к нему никакого отношения.
– Хотя он наверняка сюда заявится и будет тут вынюхивать, – сказала Мейв. – Вот попомните мои слова.
Кейт быстренько подправила свои наброски и поинтересовалась:
– А что, мы все три сразу шить будем?
– Она же хочет три блузки, вот она три блузки и получит, – сказал мистер Чарльз. – Ей в Белом доме как раз расширили шкафы в гардеробной. Да и сама гардеробная теперь в два раза больше моей квартиры.
Мейв, протянув над рисунками руку, взяла из коробки еще несколько шоколадок и сунула их в карман халатика.
– Это мне на дорогу, пока на автобусе буду до дома ехать, – пояснила она и надела пальто. – Скажу напоследок одно: этот розовый костюм будет выглядеть на ней просто прелестно.
– Она должна выглядеть не просто прелестно, – сказал мистер Чарльз. – Ее облик должен быть поистине идеальным. Она же Первая леди, лучшая из нас. Мы все должны стремиться стать такими, как она. Она должна безупречно выглядеть в любое время дня и ночи.
– Не позволяй ему морочить тебе голову, Кейт, – усмехнулась Мейв. – Наша Первая леди потеет, как все простые смертные.
– Не потеет, а покрывается испариной.
– Ну, хорошо, пусть покрывается испариной, – согласилась Мейв. – Но испариной, черт возьми, она покрывается, как скаковая лошадь!
Как только Мейв ушла, мистер Чарльз принялся рисовать: пятью быстрыми длинными линиями обрисовал контур тела и в несколько штрихов обозначил пышные волосы и веснушки вокруг носа. Костюм, очень похожий на модели Кардена, начинал обретать форму.
– Мисс Молли сказала, что сегодня был сделан еще один заказ, – сказал мистер Чарльз, продолжая рисовать и не отрывая глаз от бумаги. – Первая леди просила, чтобы я создал для нее костюм специально для поездки в Индию. Она хочет, чтобы именно я, персонально, им занимался.
Мистер Чарльз явно специально выждал, пока Мейв уйдет, чтобы сообщить о новом заказе Кейт и Шуинну. Кейт знала: ни к чему хорошему это все равно не приведет. В прошлый раз, когда мистер Чарльз получил такую же просьбу – это были вещи для поездки в Париж, – на них был пришит ярлык «Chez Ninon», а о мистере Чарльзе никто и не вспомнил. В тот раз он придумал платье из темно-синего шелка-сырца типа чесучи и такое же легкое пальто. Теперь двойник этого ансамбля висел в комнате с образцами. Основанный на четких линиях Живанши, со слегка расклешенной юбкой, синий ансамбль пользовался огромным успехом. Первая леди его обожала. Едва вернувшись из Парижа, она сразу написала миссис Молли Такаберри МакАдо, что в восторге. «Это же практически униформа – трудно найти такой день или оказию, когда мне нельзя было бы надеть эти вещи». Статьи о темно-синем шелковом ансамбле появились во всех газетах, причем не только в Нью-Йорке и Вашингтоне, но и по всей стране, даже в таких местах, где, как казалось Кейт, люди вообще о моде не думают – например, в сельской местности, или в пустыне, или в далеких приморских деревнях. Рисунки мистера Чарльза часто появлялись в газетах на первой полосе, обычно в нижней левой колонке. Но его имя никогда не упоминалось. Внизу стояла подпись: «Предоставлено модным домом «Chez Ninon». После истории с синим ансамблем мистер Чарльз несколько месяцев был грустен. И теперь, конечно, снова расстроится.
– Какого бы цвета нам сделать этот костюм для Индии? – спросил он; судя по голосу, особого энтузиазма он не испытывал.
Шуинн похлопал его по спине.
– Это может подождать и до завтра, Ноэль. – Кейт впервые слышала, как он называет мистера Чарльза по имени. Никто и никогда этого не делал.
– Я просто хочу, чтобы все идеи как-то уложились в голове, – пожал плечами мистер Чарльз. – Ведь через неделю нужно показывать ей рисунки.
– Как насчет белого на белом? – предложила Кейт. – Так Хартнелл представил Индию на королевском платье во время коронации Ее Величества. Он изобразил один-единственный цветок лотоса из перламутра, речного жемчуга и искусственных бриллиантов. Это выглядело, как бриллианты и жемчужины в океане бриллиантов.
Мистер Чарльз нахмурился.
– Но как это будет выглядеть на фото? Белое на белом фоне может совсем раствориться или, наоборот, слишком сильно засверкать при многочисленных вспышках.
– Разве вещь не может быть прекрасной сама по себе?
– Разумеется, нет. Именно об этом я и Мейв говорил. Первая леди – это наш идеал.
– Это я понимаю и совершенно с этим согласна, но ведь каждому приятно, когда что-то прекрасное…
– Речь не о каждом, – прервал ее Шуинн. – Речь о супруге Президента. – И, наклонившись над столом, он прибавил несколько бледных веснушек на лбу у нарисованного мистером Чарльзом портрета. – Марта из «Бергдорфа» однажды показала мне один из ее заказов. Эта была целая серия рисунков с образчиками тканей для разнообразных шляп – и каждая явно была тщательно обдумана с тем прицелом, чтобы прежде всего идеально выглядеть на фотографии. Она даже указала, под каким углом ее следует фотографировать в той или иной шляпе. Для такой женщины всегда недостаточно, чтобы вещь была «прекрасной сама по себе».
Шуинн взял из коробки вишню в шоколаде, сунул в рот и, улыбаясь мистеру Чарльзу своей простодушной улыбкой деревенского парнишки, предложил:
– Давай все-таки займемся этим завтра.
– И все-таки она – наш идеал. Не правда ли? – сказал мистер Чарльз.
– Она – наша мечта! – воскликнул Шуинн.
Кейт не была уверена, было ли это ответом на вопрос мистера Чарльза, но Шуинн уже подхватил свой ржавый велосипед, собираясь тащить его вниз по лестнице.
– Всем доброй ночи, – бросил он на прощанье и с грохотом захлопнул за собой дверь.
Мистер Чарльз продолжал рисовать. Кейт наполнила его чашку остывшим, но еще теплым чаем. Ей хотелось как-нибудь его утешить, но она не находила подходящих слов. Над головой тихо гудели лампы дневного света. Пощелкивал и шипел электронагреватель. Руки Кейт еще хранили слабый запах ткани – запах «Шанель № 5», – но он уже почти испарился.
– Мне тоже, пожалуй, пора, – сказала Кейт. – Я обещала сестре, что сегодня вечером вернусь вовремя. Она все время из-за меня волнуется. Но и сегодня я, конечно, уже опоздала к ужину.
Мистер Чарльз поднял голову, оторвавшись от своего рисунка.
– Так ты подумала насчет собственного магазина?
– Да, конечно…
– Конечно, да?
– По-моему, это совершенно безумная затея.
– Нет. Это разумное деловое предложение. Я предлагаю тебе долю в доходах. К тому же я научу тебя настоящему дизайнерскому мастерству.
Ее наброски блузок лежали на столе рядом с его рисунками.
– А разве я совсем ничего не умею?
– Кое-что умеешь, но недостаточно. У тебя есть замечательные идеи. Я их существенно улучшаю. Но то, что делаю я, требует определенного мастерства.
Подобные разговоры всегда раздражали Кейт, и она не собиралась ему этого позволять.
– Мне кажется, сегодня все мы слишком устали, – сказала она.
Мистер Чарльз потер глаза.
– Но я просто больше не могу оставаться в «Chez Ninon», Китти. Ты не знаешь, каково это: создавать нечто оригинальное и в результате не получать ни признания, ни уважения.
Уж я-то хорошо это знаю! – подумала Кейт, но ничего не ответила. Когда она молча надела пальто, мистер Чарльз напомнил:
– Не забудь сверток. Не каждый день девушка из нашей мастерской получает на свое имя посылку из «Карлайла».
А Кейт о посылке совершенно позабыла.
Назад: Глава 8
Дальше: Глава 10