Книга: Уроки верховой езды
Назад: Глава 13
Дальше: Глава 15

Глава 14

Опять валиумное похмелье. Свинцовые, неподъемные веки. И гнилая картошка вместо извилин.
Открыв кое-как глаза, я вижу, что уже двадцать минут девятого. Я потрясенно вскакиваю, невзирая на свое состояние.
Обычно меня будит Ева… Сегодня, похоже, она остерегается мне попадаться, и я не могу ее за это винить. Я смотрю на Гарриет — она безмятежно похрапывает, вытянувшись по другую сторону постели. Нормальные собаки рано поутру будят хозяев и просятся на прогулку. Похоже, моя такса на самом деле не такса, а хорошо замаскировавшаяся кошка.
Я задерживаюсь на кухне, чтобы поджарить себе кусочек хлеба на завтрак. Потом открываю заднюю дверь и выползаю наружу.
Я стою на крыльце, потирая ладонями плечи. В руках у меня тост, так и не намазанный маслом. Погода оставляет странное ощущение. Температура упала градусов на пятнадцать, небо почти приобрело цвет горохового супа. Такое же зеленоватое. Дождя пока нет, но будет точно. Я это костями чувствую. Надо бы вернуться за курточкой, но я могу оказаться на кухне, как раз когда встанет папа…
Если, конечно, он встанет.
И Мутти — как она справится без помощи Брайана? Что вообще подвигло ее отказаться от услуг медбрата?..
Входя в конюшню, я слышу короткое ржание и замечаю лошадиную морду за прутьями денника. Ага! Вот что еще показалось мне странным. Пустые пастбища. Должно быть, Пи-Джей решил не выпускать лошадей, хотя почему — непонятно. Дождь им не страшен, по крайней мере летом. Ну, разве только гроза. Я беру себе на заметку спросить у него, почему лошади остались в конюшне.
Все еще потирая озябшие плечи, я иду в комнату отдыха. Я почти уверена, что встречу там Еву. Ее, однако, не видно. Я обшариваю все ее любимые места. Ни слуху ни духу.
Не иначе, как-то уговорила Мутти отвезти ее в лошадиный центр к Дэну. Благо понимает, что ввести Мутти в курс дела я никак не могла. Умная девка, что сказать. При других обстоятельствах — даже достойная восхищения.
Я иду наверх, где на спинке стула должна висеть моя флисовая толстовка… И, уже выходя, замечаю красный глазок пропущенного звонка на телефоне. Я снимаю трубку и ввожу код голосовой почты.
«Здравствуйте, — раздается мужской голос. — Вас беспокоит Харольд Обервейс. Мои работники недавно сено вам привозили… Так вот, мне сейчас позвонили из банка и говорят, что ваш чек не проходит. Пожалуйста, перезвоните как сможете, обсудим другую форму оплаты».
Меня накрывает очередная волна паники.
Вот еще новость — чек у них не проходит! Да на том счету должно быть полно денег!..
Я поспешно включаю компьютер… И минутой позже созерцаю свой баланс в Интернете.
Дерьмо. Господи. Проклятье… С нас сняли выплату по кредиту. Хотя я и говорила их менеджеру, что намерена уплатить позже.
Я хватаюсь за телефон. Коленки дергаются под столом. Пальцы свободной руки выбивают дробь по столешнице…
— Можно ли поговорить с Сильвией Рамирес? — спрашиваю я, когда отзывается оператор.
— Не вешайте трубку…
Щелчок переключения линии. Несколько секунд тишины. И наконец — женский голос:
— Сильвия Рамирес вас слушает.
— Здравствуйте, Сильвия. Это Аннемари Циммер с фермы «Кленовый ручей»…
— Привет, Аннемари, как поживаете?
— Боюсь, бывало и лучше. Ваш банк вычел с нас выплату за кредит, хотя мы вроде договаривались об отсрочке, и теперь наши чеки не проходят.
— Подождите, — говорит она. — Сейчас посмотрю.
Я слышу, как она щелкает клавишами компьютера.
— Мне очень жаль, — говорит она. — Ежемесячное снятие со счета было помечено как автоматическое, поэтому так все и произошло.
— Но я же говорила, что хочу отсрочить платеж!
— Да, но вы не сказали, что он был помечен как автоматический.
Хорошо, что она не видит моего лица… Мгновением позже я овладеваю собой и сжимаю губы в одну линию, точно как Мутти.
— Хорошо, как скоро вы сможете его отозвать?
— Простите, но я не могу этого сделать.
— Что?..
— Если платеж проведен, вернуть деньги невозможно. Если бы вы мне вовремя сказали…
— Невозможно? Почему? Вы ведь менеджер?
— Мне очень жаль, — повторяет она. — Да, я менеджер. Если вы пожелаете отсрочить платеж за следующий месяц, пожалуйста, сообщите мне заранее. Тогда я смогу отменить автоматическое снятие денег.
— Значит, за этот месяц обратного хода не будет, — говорю я.
— Нет. На самом деле я вообще не имею права отсрочивать платежи, но ваши родители долгие годы были очень добросовестными клиентами. Так что я проявляю добрую волю и готова пойти вам навстречу.
Эта последняя фраза затыкает мне рот, не то я наговорила бы лишнего. Я любезно благодарю и вешаю трубку.
* * *
Гарра терпеливо и смирно стоит в станке для мытья. Возможно, он недоумевает, почему вместо того, чтобы открыть воду, я вытаскиваю какой-то тюбик, сворачиваю крышечку и протыкаю фольгу…
Показываются первые капли густой перламутровой жидкости. Я кладу тюбик на бетонный пол и натягиваю резиновые перчатки. Руки у меня влажные и холодные, а перчатки не посыпаны изнутри тальком, так что некоторое время я сомневаюсь, удастся ли их надеть…
Мысли у меня в голове носятся по замкнутому кругу. При всей внешней решимости их подстегивает глубоко залегшая паника. Очень даже может быть, что за нынешнюю выходку меня арестуют.
Хотя я и пренебрегла проявителем, я переживаю, не обожжет ли «Шварцкопф» кожу Гарры. Выдавив немного на палец в перчатке, я опасливо принюхиваюсь. Краска белая, молочно-жемчужная. Я таких еще ни разу не видела. Впрочем, резкого химически-противного запаха я не чувствую, пахнет эта штука приятно.
Ну что ж, поехали… Я наношу краску на левое плечо коня и принимаюсь втирать большим пальцем…
Вот уже на нем ни единого белого пятнышка. Только звездочка посреди лба. Ее пришлось оставить — еще не хватало, чтобы это снадобье ему в глаза затекло. Когда я выдавливаю из тюбика последние остатки на левую заднюю ногу, вещество становится фиолетовым, и я расцениваю это как знак, что краска начинает работать. Разогнув спину, я возвращаюсь к плечу, с которого начала, и легонько тру пальцем. Трудно сказать, что происходит, пока не ополоснешь, но шерсть определенно выглядит более темной.
Я засекаю время и отхожу по проходу. Прислоняюсь к стене и сползаю по ней, опускаясь на корточки. Потом окончательно сдаюсь и сажусь на пол, держа руки в перчатках подальше от одежды…
Ну ладно, положим, характерные полоски я спрятала. То есть с первого же взгляда его навряд ли узнают. Однако опасность все-таки остается. Если они вправду начнут обходить со сканером всех наших лошадей, рано или поздно доберутся и до него.
А может, гроза пронесется над моей головой, так и не прогремев? Будут ли его уж так усердно разыскивать? Верно, когда-то он стоил целое состояние. Но теперь, без глаза и с каким-то заболеванием, грозящим разрушить сустав?..
Тут мою голову посещает уже совершенно безумная мысль. На свете есть всего один человек, не меньше меня заинтересованный в сохранении тайны. И человек этот — Иэн Маккалоу. Вот только обратиться к нему за помощью я не могу. Это ведь он пытался убить Гарру. И теперь я хочу, чтобы Гарру не нашли. А Маккалоу — чтобы Гарра умер. Окончательно и навсегда.
Я со стоном откидываюсь затылком к стене…
— Что с тобой?
Я открываю глаза и вижу перед собой Жана Клода.
— Все нормально, — говорю я ему.
Он спрашивает:
— А где все?
— Кто — все? — спрашиваю я.
А сама только и думаю, как устроить, чтобы он не увидел Гарру.
— Ну, Пи-Джей, Карлос, Мануэль… Конюхи!
— Погоди, их что, нет на работе?
— Ни одного.
А я-то гадала, почему в конюшне никого не видать… Что называется — слона не приметила.
— Не знаю, — говорю я. — Может, у них машины сломались.
Жан Клод подходит к Гарре, протягивает руку… И застывает, принюхиваясь.
— Чем это пахнет? — спрашивает он, морщась.
— Кондиционером для шерсти, — говорю я. — Вчера у Килкенни какой-то новый купила.
Он хмыкает, по-прежнему хмурясь. Приглядывается к Гарре, потом уходит. Я чуть не плачу от облегчения.
Господи, что я творю? Неужели я рассчитываю, что мне это все вот так с рук сойдет? Стоит окатить Гарру водой, и Жан Клод тотчас поймет, что у меня на уме. Мое преступное намерение ни в коем случае от него не укроется.
Если немного подправить естественный окрас гнедого, рыжего или вороного, это не сразу будет замечено. Но мы тут не легкой косметикой занимаемся. Мы коренным образом весь имидж меняем. Нет, надо Гарру отсюда забирать как можно быстрей. Прямо сегодня. Сейчас. Пока никто не заметил, что я с ним сделала.
Рукой в перчатке я утираю холодный пот с лица… И запоздало понимаю, что весь лоб перемазала. Кое-как поднявшись, я мчусь к мойке — скорее ополоснуться. Если я выкрашу себе половину лба и клок волос в ту же масть, которую приобрел Гарра, мой план ни за что не сработает. Это я точно могу сказать.
Сорвав перчатки, я сую голову под струю, яростно отмывая волосы и лоб холодной водой. Мне некогда регулировать температуру. Я вспоминаю слова Лизы — что-то насчет того, с каким трудом отмывается эта краска. Дескать, пока волосы заново не отрастут, так и будешь ходить…
Скоро мои волосы превращаются в мокрый колтун, а зубы выбивают дробь.
Еще не полностью придя в себя, я пересекаю коридор и снова смотрю на часы. Осталось семь минут.
Если я хочу забрать отсюда Гарру, пока никто меня не застукал, надо действовать быстро.
Найти ему пристанище на какой-нибудь прокатной конюшенке не составит труда. Теперь, когда он лишился полосок, особого внимания он не привлечет. А если я сумею не выболтать, кто я такая, владелец конюшни точно решит — явилась еще одна сопливая мадемуазель с живой четвероногой игрушкой. Ну а чтобы окончательно замести все следы, почему бы мне не приехать с седлом в стиле вестерн. Такие седла подходят к любой лошадиной спине, и я куплю самое дешевое. Тем более что служить оно будет в чисто декоративных целях. Повешу его в амуничнике на подставку — вот и все, что от него потребуется…
Чем больше я об этом думаю, тем более вменяемым и реальным кажется мне такой план. Нет, правда, он просто блистателен. Остается только вопрос — как Гарру в коневоз затарить. Но я над этим голову заранее ломать не хочу. Буду разбираться с проблемами по мере их возникновения…
* * *
Выждав время, положенное по инструкции, я подхожу к мойке с колотящимся сердцем и трясущимися руками…
Гарра стоит на развязках, опустив голову и полузакрыв глаза. Ему скучно. Блин, да он чуть ли не спит там!
Я прохожу к крану, борясь с искушением провести ладонью по его боку. Открываю воду и самым тщательным образом регулирую давление и температуру. Пока мне вовсе не хочется видеть результат. Я даже не уверена, хочется ли мне, чтобы краска сработала.
И вот наконец я набираю полную грудь воздуха — и решительно поворачиваюсь. Теплая струя окатывает его плечо, разбивая красноватый лоснящийся слой на мокрые лохмотья, которые валятся на бетон и там истаивают, уходя в слив, точно кровь, попавшая в раковину.
Я тру большим пальцем участок непосредственно под струей. Вся шерсть рыжая. И таковой остается. Я смотрю на нее, и меня обдает неожиданным холодом. Ощущение похоже на страх, но это что-то большее. Пожалуй, это неотвратимость. Я сознаю, что зашла слишком далеко. Обратной дороги не будет.
Я быстро работаю, ополаскивая коня и тщательно протирая его, чтобы избавиться от следов применения химии. Потом направляю струю на пол, сгоняя кроваво-красную жидкость в слив. Цвет кажется мне очень зловещим.
Покончив с последними остатками краски, я собираю использованные перчатки и порожние тюбики и запихиваю их в тот же пластиковый мешочек из магазина. Скручиваю его и завязываю узлом. Потом отступаю и разглядываю новоиспеченного гнедого ганновера.
Он здорово изменился. Я втягиваю воздух сквозь зубы… И мне на ум неисповедимо приходят строки из шекспировского «Макбета»:
…Я в кровь
Так далеко зашел, что повернуть
Уже не легче, чем продолжить путь.

Я закрываю дверь денника, и тут вновь появляется Жан Клод.
— Нет, — говорит он, — это непростительно! Никого так и нет, а у меня занятие через двадцать минут!
Он стоит прямо передо мной, то есть в двух шагах от денника Гарры. «Только не смотри туда, только не смотри туда, только не смотри…»
— Новости какие-нибудь есть? — спрашивает француз. — Почему никого нет на работе?
— Ну… не знаю.
Я отхожу от денника, страстно надеясь, что Жан Клод отвернется от него следом за мной.
— Может, стоило бы им позвонить? — говорит он. — Ты знаешь их телефоны?
— Где-то записаны… Поищу наверху.
— Тогда пошли.
И, к моему величайшему облегчению, он первым направляется в офис.
Мы поднимаемся, он устраивается у окна, а я принимаюсь рыться в бумагах.
— Вот странно, — говорю я наконец. — Похоже, они все вместе живут.
Судя по записям в папке «Служащие», трое конюхов живут в одном доме. А двое других, если верить адресу, — в соседнем.
— Ничего странного, — говорит Жан Клод, опускаясь на диван перед окном. — Они ведь одна семья.
Он лежит, подперев рукой голову, одна нога согнута в колене.
Я так и замираю.
— Что?
— Они все — братья. Единственное исключение — Луис. Он племянник.
— Господи Иисусе…
Жан Клод резко садится и смотрит на меня.
— Что? Что не так?
— Я же вчера Луиса выгнала. По-твоему, их отсутствие может быть с этим связано?
— Ты его… Но за что?
— Я их с Евой застукала в комнате отдыха. Они там безобразничали…
— То есть как безобразничали?
Я молчу, и до него постепенно доходит.
— Они… он с ней…
— Нет. Но как знать, до чего бы дело дошло, если бы я их не спугнула.
Жан Клод смотрит на меня, словно впервые увидел.
— И ты за это парня уволила?
— Естественно!
Он поднимается на ноги, глядя на меня с прежним выражением. Я больше не могу этого выносить.
— Что ты так на меня смотришь?
— Они же подростки. Тинейджеры. А для тинейджеров это самое естественное — тискаться по углам.
Он объясняет мне, как безнадежно отсталой. Я возражаю:
— Может быть. Во Франции. Или в Канаде. Но только не здесь!
— Я тебя умоляю, — говорит Жан Клод, вскидывая ладонь. — Не хочешь же ты сказать, будто девочкой ни разу не свинчивала из дома, чтобы украдкой поцеловать бойфренда?
Я решительно заявляю:
— Нет! Никогда!
И, еще не договорив, вспоминаю наши с Дэном переплетенные руки… И не только руки…
Мама дорогая, неужели я переигрываю?
Жан Клод выражается грубее и проще.
— Врешь, — говорит он.
— Да как ты… — начинаю я горячо, но тут же утрачиваю уверенность.
Он глядит на меня не зло, со спокойной уверенностью.
— Я правду говорю. А ты — нет.
Я со стоном оседаю на стул.
— Откуда же мне было знать про их семейные узы? У них ведь даже фамилии разные! Двое — Эрнандесы, еще двое — Санта-Круз, а Луис — и вовсе Гутьеррес…
— Там было двое отцов.
— А Луис?
— Сын их сестры.
Я выбираюсь из-за стола. Я не в состоянии сидеть на одном месте.
— Нет, это не может быть правдой. Вот так взять и бросить работу…
— Похоже, тут ты ошибаешься.
Тон у него спокойный и безразличный. Чертов француз! Поверить не могу, что когда-то усматривала в его происхождении что-то интригующее и приятное!
— Все равно не понимаю. Они не могут вот так вдруг уйти. Куда ж им без заработка?
Жан Клод пожимает плечами.
— Назови другую причину.
— Ну, не знаю. Что-то с машиной. В аварию по дороге попали…
— Сразу оба автомобиля?
— Семейная трагедия!
Он поводит головой, взвешивая такую возможность.
— Вероятность есть. Но факт в том, что все наши лошади в помещении, в нечищеных денниках, а ко мне вот-вот явятся ученики. Нужно срочно позвонить и все выяснить.
— Каким образом? У меня их телефонного номера нет.
— Что, нигде не значится?
— Нет.
Я прекращаю расхаживать, вернее, метаться по офису, зато начинаю притопывать по полу. Я в полном отчаянии. Мне бы прямо сейчас как-нибудь задами выводить Гарру с территории фермы…
— Значит, — говорит Жан Клод, — придется тебе к ним ехать.
Я мотаю головой.
— Не могу, времени нет. У меня на сегодняшнее утро назначено дело, не терпящее отлагательства…
— Если не поедешь, — говорит он, — вот тогда у тебя времени ни на что точно не будет, потому что нам с тобой двадцать семь денников вдвоем чистить придется. А эта работа, строго говоря, в условия моего контракта не входит.
Я в ужасе смотрю на него. И наконец выдавливаю:
— Тогда придется поехать…
— Вот и хорошо. Только сначала лошадей выпустим. Давай, давай, приступай.
Он слезает с дивана, грациозно перемещается за мой стол и тянется к телефону.
— А я пока позвоню, занятия отменю.
Боже, боже… Каждый час индивидуальных занятий мог принести в нашу копилку по сто пятьдесят долларов.
Групповые смены добавили бы еще больше. Мы не можем позволить себе отмену занятий. Даже на один день.
Может, мне просто взять да и спалить всю конюшню?.. Хоть что-нибудь бы до конца довела…
* * *
Когда все лошади выпущены, я вся в грязи, на последней стадии отчаяния и отчетливо понимаю, во что превратится наша жизнь, если конюхи не вернутся. Тихий ужас — вот что нас ждет!
На первый взгляд кажется — не бог весть какая тяжкая работа, выпустить лошадей в поле. Но всего-то вдвоем, да учитывая, что до ворот некоторых левад топать ярдов двести, не меньше, вывести на пастбище тринадцать лошадей — это, скажу я вам, задача! Под конец я заставляю их рысить и сама бегу рядом. Я даже вспоминаю небезопасный метод, от которого когда-то отваживала Луиса, — выводить по две лошади сразу.
Потом я возвращаюсь в конюшню, чтобы подняться в офис и переписать адреса всех этих Эрнандесов — Санта-Крузов — Гутьерресов. Выскочив из-за угла, я замечаю Жана Клода — он отпирает денник Гарры.
— Нет! Не надо!
Он оборачивается и глядит на меня, и я запоздало соображаю, что выговорила это слишком громко, слишком резко. Я засовываю руки в карманы и напускаю на себя невинный вид.
— Сегодня пускай побудет внутри…
Жан Клод не отводит глаз.
— Почему?
— Просто я так хочу.
Должно быть, голос мой звучит раздраженно. Ну и пускай. Он решит, это оттого, что нам еще двадцать семь денников чистить. Ясное дело, настроение у меня не радужное.
* * *
Подъезжая к месту жительства Эрнандесов — Санта-Крузов — Гутьерресов, я репетирую то, что собираюсь сказать им. Речь получилась вроде бы неплохая, но тут в полной мере проявляется мой топографический кретинизм. Я умудрилась заблудиться и никак не могу отыскать нужную улицу.
При этом я понимаю, что нахожусь в нужном районе, и еще больше раздражаюсь. Мне все не удается высмотреть таблички на домах. Одни скрывают разросшиеся деревья, другие вовсе отсутствуют. Да и улицы тут какие-то кривые.
Тридцатью пятью минутами позже, в четвертый раз проезжая одну и ту же растрескавшуюся бетонную пародию на жилье, я уже не могу сдержать слез. Я паркуюсь на гравийной обочине и принимаюсь рыться в сумочке в поисках сотового телефона. И, как и следовало ожидать, не нахожу его там.
Я поднимаю взгляд и вижу троих мужчин, подходящих к фургону. На всех — белые нижние рубашки, не блистающие чистотой. Все трое — мексиканцы.
Я так рву машину вперед, словно от этого зависит моя жизнь. Гравий выстреливает из-под колес. Шины отчаянно визжат, соприкоснувшись с бетоном.
Когда я вновь подруливаю к конюшне, Жан Клод катит через стоянку тачку, полную сена. Заметив меня, он оставляет тачку и подходит к водительской дверце. И встает у опущенного окошка, опираясь одной рукой о машину, а другую положив на бедро.
Он спрашивает:
— Что случилось?
— Я заблудилась…
— Каким образом?
— Как это — каким образом? Там не улицы, а синусоиды! Ты в том районе бывал хоть раз?
— Да, бывал.
Я смотрю на свои коленки, чувствуя, что порка мне по заслугам. Он предлагает:
— Давай я карту тебе нарисую.
— Я туда все равно больше не поеду! Давай лучше ты!
— Нет, — отказывается он. — Ни за что.
— Ну почему? — Я почти умоляю. — Ты там все знаешь. И их знаешь…
— Правильно. Но не я уволил Луиса, а ты.
Я подхватываю:
— Вот именно! Представляешь, как они отреагируют на мое появление? А ты — другое дело. Ты с ними дружишь. Ты и на ту вечеринку по поводу дня рождения ездил…
Он смотрит на меня осуждающе.
— Ну пожалуйста, Жан Клод, съезди к ним, я тебя очень прошу!
Я опускаю голову и снизу вверх смотрю на него из-под густых ресниц, что есть мочи изображая принцессу Диану. Правда, учитывая вымытую под шлангом голову, получается скорее злая карикатура.
Жан Клод тяжко вздыхает.
— Женщины, женщины…
И кладет на бедра уже обе ладони, глядя куда-то в сторону открытого манежа.
Я жду. И наконец он поворачивается ко мне.
— Ну ладно, уговорила, — произносит он и берется за дверцу фургона. — Съезжу, что с тобой делать. А ты давай пока денники выскребай.
Я благодарно киваю. Но, как только он отъезжает, я тотчас бегу в офис. Я отчетливо понимаю, что другой шанс разузнать о новом доме для Гарры мне сегодня вряд ли представится.
Однако прежде, чем начать шерстить Интернет, я звоню Дэну. Гудки идут и идут. Я насчитываю целую дюжину и уже готова сдаться, когда он наконец отзывается.
— Дэн?..
— Аннемари, — отвечает он после паузы.
Голос у него холодный и отстраненный.
— Есть минуточка?
— Вообще-то я здорово занят…
— Дэн, ну пожалуйста, не надо так! Мне очень нужно с тобой переговорить!
Что-то шуршит, и воцаряется тишина.
— Дэн…
— У меня кузнец тут. Я тебе позже перезвоню.
Щелчок. Гудок. Я тупо смотрю на телефонную трубку…
* * *
Где-то через час на лестнице раздаются шаги Жана Клода. Я живо сворачиваю все окна и виновато вскакиваю со стула, чтобы сразу спросить:
— Ну как? Ты их видел?
Жан Клод прислоняется к косяку и молча кивает. По выражению его лица я вижу — дело плохо.
— Так что они тебе сказали?
— Они очень сердятся из-за Луиса.
Я балансирую на грани истерики.
— И они просто взяли и бросили работу?
— Там еще возник вопрос с чеками…
— Господи, что еще?
— Банк их не принимает к оплате.
— Господи…
Я подхожу к стене и прижимаюсь к ней лбом. Потом поднимаю голову и стукаюсь в стену. Снова. Снова. И снова…
— Они согласны вернуться, — говорит Жан Клод. — Но только если ты примешь и Луиса. И если им живые деньги заплатят.
— Деньги я найду. Но Луиса обратно взять не могу.
— В этом плане, боюсь, они непреклонны.
— Почему?
— Потому что если в следующем месяце он останется без работы, то осенью не сможет в школу пойти.
— В школу?..
— В колледж Новой Англии.
Я утрачиваю дар речи и только хлопаю глазами.
— Удивлена?
— Еще как! Почем мне было знать, что парень собирается в колледж?
— Слушай, а ты вообще с ним хоть раз говорила?
Я поджимаю губы.
— Луис очень умный парнишка, — продолжает Жан Клод. — Исключительно светлая голова. Оплату обучения и покупку книг покроет стипендия, но остальное он должен финансировать сам. Его родители живут в Мексике, они не в состоянии ему помогать.
Я понимаю, какое напрашивается сравнение. Оно далеко не в мою пользу, и я пытаюсь в упор не видеть его. Фигурально выражаясь, мысленно зажмуриваю глаза и затыкаю уши. Не помогает.
До чего же я все-таки дура. Я вообще ходячий кошмар. Еве от Луиса не могло быть никакой беды. С наступлением осени он переедет в Хенникер, осталось всего четыре недели, и я уж как-нибудь присмотрела бы за молодыми, чтобы не наделали глупостей. Да и прочие возражения против Луиса как-то сами собой испаряются…
Передо мной — мальчик, который усердно пробивается в жизни. В чужой стране, без поддержки родителей. И уже добился стипендии, чтобы посещать колледж. А с другой стороны — моя дочь. Которой все в жизни доставалось на тарелочке. И как, спрашивается, она собою распоряжается? Прокалывает язык. Обзаводится татуировкой. Допрыгивается до исключения из школы.
Ну и скажите мне, кто на кого мог дурно повлиять?..
Я опять готова расплакаться. И поневоле вспоминаю свое бесславное бегство из района, где живет Луис.
Все обвинения, что бросала мне Ева, полностью справедливы. Я судила Луиса — да и всех, кто там живет, — исходя из собственных предубеждений.
* * *
Спускаясь за Жаном Клодом по лестнице, я отчетливо понимаю: на то, чтобы вывести Гарру из конюшни так, чтобы не видел француз, у меня считаные минуты. Да и то надо еще придумать, как бы это проделать.
Мы выгребаем один, другой, третий денник… Отсек, где стоит Гарра, все ближе. К тому времени, когда мы оказываемся по соседству, я успеваю в кровь искусать себе губы.
Но тут происходит настоящее чудо. Жан Клод просит извинения и отлучается в удобства. Как только замок щелкает, я бросаюсь к деннику Гарры, распахиваю дверь и хватаюсь за недоуздок.
— Идем скорее, идем! — громким шепотом зову я его, чмокая губами и нашаривая чембур.
Он выходит за мной в коридор. Вид у него растерянный и несколько сонный. Я продолжаю дергать и чмокать, пока он не пускается неохотной рысцой.
С поля я возвращаюсь с четким пониманием: я спятила. Мой план безумен. Пока мне удается скрыть, чем я занималась нынче утром, но все тайное неизбежно станет явным, как только придет пора загонять лошадей обратно в конюшню. Или даже раньше, если Жан Клод присмотрится — и не увидит полосатого коня в табуне. Зато обнаружит на его месте одноглазого темно-гнедого, бегающего среди меринов…
Я обнаруживаю Жана Клода в дверях денника Гарры. Он сбрасывает в ведерко навоз, потом выпрямляется, опираясь на лопату.
— Я вижу, передумала?
— Угу…
Он смотрит на меня почти подозрительно…
От греха подальше я поспешно хватаю другую лопату и ныряю в соседний денник.
Мы наводим чистоту битых три часа. И это с использованием всех известных человечеству изобретений для облегчения ручного труда. Чтобы не таскать тяжелые ведра с навозом, мы катим по проходу тележку и постепенно нагружаем ее. Потом закидываем в денники мешки с опилками. Те самые, будь они тридцать три раза прокляты. Возвращаемся с ножами и вспарываем мешки, разбрасываем по денникам их содержимое. Мы ставим ведра для воды на тачки, опять же чтобы не таскать в руках. И заново наполняем их из шланга, протянутого в конюшню. И потом, уже под занавес, засыпаем в сухие тачки лошадиный корм. У Жана Клода это полнорационный, у меня — для лошадей старшего возраста. И катим их по проходу, раскладывая порции по кормушкам…
У меня отчаянно болит спина, а руки просто отваливаются. Я сейчас упаду и умру. Я вся в грязи. В волосах колтуны, они так и высохли нечесаными. Одежда в навозе, а шорты липнут к ногам — я облилась, когда опорожняла поилки.
— Ну вот, — говорит Жан Клод, отряхивая руки о джинсы. — Вроде справились, черт побери.
— Да уж, — отзываюсь я. — Черт побери.
Он смотрит на часы.
— Часа через два пора уже будет их загонять.
— Если до тех пор дождь не пойдет…
— Тсс! — Он строго качает головой и воздевает палец. — Не искушай судьбу!
Увы, предупреждение запоздало. Крыша начинает греметь. Дождь налетает внезапным мощным порывом.
Мы с Жаном Клодом в ужасе переглядываемся… Мой ужас, правда, сильнее, но об этом знаю только я. Я гадаю, выдержит ли краска?
— Решено. — Жан Клод дергает себя за усы. — Пусть гуляют пока, если только гроза не начнется.
— Решено, — сразу соглашаюсь я.
Он стоит подбоченясь и смотрит на меня.
— Вот так, — говорит он.
Я повторяю за ним:
— Вот так…
— Так ты как-то разберешься с этим сегодня?
Меня охватывает паника. Он знает! Он догадался про Гарру!.. Потом я соображаю, что он имел в виду конюхов.
— Непременно, — отвечаю я. — Сегодня. Переговорю с банковским управляющим, и завтра мы отвезем им наличные…
— Мы?
— Ну, ты же знаешь, как их найти. А я — нет.
Он прищуривается. Я оправдываюсь:
— У меня чувства направления нет. Топографический кретинизм. Да ладно тебе, Жан Клод! Можно подумать, ты не хочешь, чтобы они на работу вышли!..
Поползновение на шутку выходит неуклюжим и несмешным. Он то ли не понимает, что я пыталась шутить, то ли просто пропускает мимо ушей.
— Ну ладно, — говорит он, качая головой.
Поворачивается и уходит по коридору.
Вот он, мой долгожданный шанс!.. Я выбегаю под дождь и со всех ног мчусь по лужам в поле, брызги хлещут по икрам. Парусиновые туфли промокают еще прежде, чем я добираюсь до высокой травы пастбищ, а волосы облепляют лицо.
Минуты через три, не более, я веду Гарру по проходу конюшни… И нос к носу сталкиваюсь с Жаном Клодом.
— А я думал, мы не будем их заводить, если только там не… — начинает он.
И в это время Гарра поворачивает голову.
Я слежу за выражением лица Жана Клода. Он вглядывается в пустую глазницу. После чего, словно не веря себе, обшаривает взглядом все прочие стати коня.
Я перестаю дышать. И закрываю глаза, а то потолок зримо кружится над головой.
— Mon dieu, — тихо произносит Жан Клод. — Бог ты мой!
Я поспешно открываю глаза и всматриваюсь в его лицо, силясь понять, что у него на уме. Я готова упасть перед ним на колени и слезно молить не рассказывать никому-никому. Я согласна ползать у него в ногах и целовать его сапоги. Я отведу его в офис и все ему объясню. Заставлю понять, почему для меня это единственный выход.
Я пересплю с ним здесь и сейчас, если не будет другого способа склонить его на свою сторону…
…Жан Клод качает головой и смотрит на Гарру так, словно впервые увидел его. После чего поднимает подбородок, глубоко вздыхает и произносит, глядя в стену:
— Пожалуй, надо бы выпить.
С этим он поворачивается и уходит, а я остаюсь стоять посреди коридора — руки трясутся, рот открыт. Надо что-то сказать ему, объяснить. Нельзя, чтобы он…
Перед тем как завернуть за угол, он вдруг останавливается и оглядывается на меня.
— Ну так ты идешь или нет? — говорит он нетерпеливо.
Назад: Глава 13
Дальше: Глава 15