Книга: Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска (сборник)
Назад: 149
Дальше: 163

150

Йомены – свободные крестьяне в Англии XIV–XVIII вв.

151

Штатгальтер (стадхаудер) – титул верховного правителя республиканских Нидерландов.

152

Прозвище Карла II.

153

Имеется в виду античный миф, в котором Юпитер проник к аргосской царевне Данае, запертой отцом, в виде золотого дождя, после чего она родила героя Персея.

154

Харуич – город в Англии, в графстве Эссекс, на побережье Северного моря.

155

Портовый район Лондона на берегу Темзы.

156

Уильям Чиффинч (1602?–1688) – приближенный Карла II, сводник и интриган.

157

Нонконформисты – в Англии XVII в. религиозные диссиденты (обычно пуритане), не принадлежащие к господствующей Англиканской церкви.

158

Сладкое (фр.).

159

Джон Саклинг (1609–1642) – английский поэт.

160

Бобадил – забияка-капитан из пьесы Бена Джонсона «Вся в своем нраве».

161

Пистоль – собутыльник сэра Джона Фальстафа в пьесах У. Шекспира «Генрих IV», «Генрих V» и «Виндзорские проказницы».

162

Пандар – в греческой мифологии троянский стрелок из лука, нарушивший перемирие между троянцами и греками. В пьесе У. Шекспира «Троил и Крессида» – дядя Крессиды, сводник.
Назад: 149
Дальше: 163