133
Да здравствует… (исп.)
134
Крутой бейдевинд — курс парусного корабля, при котором ветер дует под самым острым углом.
135
Ка́бельтов — морская мера длины (185,2 метра).
136
Скорей, проклятый! (исп.)
137
Сюда, красотка! Сюда! (исп.)
138
Лувуа Франсуа Мишель (1641—1691) — военный министр Людовика XIV.
139
Кольбер Жан-Батист (1619—1683) — министр финансов Людовика XIV.
140
Мартиника — один из Малых Антильских островов, бывший владением Франции.
141
Сен-Пьер — город на Мартинике.
142
Доминика, Гваделупа, Гренадины — Малые Антильские острова, тогда колонии Франции.
143
Кайона — город на острове Тортуга.
144
Мароны — потомки беглых рабов в Вест Индии.
145
Сент-Кристофер — один из Малых Антильских островов, принадлежавший Англии.
146
Виргинские острова — группа Малых Антильских островов.
147
Порт-о-Пренс — столица тогдашнего французского Гаити.
148
Геба — богиня молодости в греческой мифологии.
149
Приветственный салют (франц.).
150
Траверс — направление, перпендикулярное курсу судна.
151
Порты — отверстия для пушек в бортах корабля.
152
Стеньга — часть составной мачты для парусов или сигнальных огней.
153
То есть французской части острова Гаити.
154
Чёрт возьми! (франц.)
155
Рангоут — деревянные детали (мачты, стеньги, реи и т.д.) для постановки парусов.
156
Комингс — стальной брус, окружающий люк.
157
Аламеда — бульвар в Мадриде.
158
Битва при Седжмуре (июль 1685 г.) — сражение, в котором войска герцога Монмута были разбиты королевской армией.
159
Невис — один из малых Антильских островов, принадлежавший Англии.
160
Подветренные острова — группа островов у берегов Венесуэлы — тогда колонии Англии.
161
В Библии (Бытие, глава 39) рассказывается об Иосифе, проданном в рабство в Египет, которого тщетно пыталась соблазнить жена его хозяина — начальника дворцовой стражи Потифара.