14
Коридор был пуст. Рипли остановилась, укрепила факел в стенной щели и осмотрелась. Вдоль стены тянулся пучок старых проржавевших труб. Рипли обеими руками ухватилась за ближайшую и дернула ее изо всех сил. Труба треснула и отогнулась. Рипли дернула еще раз, и в ее руках оказался кусок трубы. Вооружившись им, Рипли направилась к лазарету.
Лазарет казался пустынней прежнего. Рипли огляделась. Она почти надеялась, что вот-вот появится Клеменз, сядет за свой рабочий стол и, подняв голову, улыбнется ей. Но кресло за столом пустовало, экран компьютера не светился.
Забраться в потолочное вентиляционное отверстие с полутораметровой трубой и фонарем в руках было непросто, но Рипли справилась и с этим. Воздуховод оказался пустым и темным. Отрегулировав фонарь так, чтобы луч света был возможно более широким, она прежде посветила назад, а потом поползла вперед по узкой трубе.
Рипли не могла сказать, как долго она находилась в воздуховоде и сколько метров успела проползти, но слабый свет, пробивавшийся из лазарета, давным-давно остался позади. Она позвала тварь — сначала тихо, потом, по мере того как страх уступал место злости, все громче и громче. Чего ей бояться? Ее судьба решена. Ей просто нужно еще раз убедиться, встретиться с чужой тварью лицом к лицу.
— Ну, иди сюда, — стоя на четвереньках, говорила Рипли. — Я же знаю, что ты здесь. Иди сюда. Делай то, что ты делаешь всегда.
Воздуховод резко повернул налево. Рипли поползла дальше. Она то чуть слышно бормотала, то кричала во весь голос:
— Ну, иди сюда, сволочь! Куда ты запропастилась, когда ты нужна?
Кожа на коленях уже начинала саднить. Остановившись, Рипли прислушалась. Это какой-то шум? Или ей просто послышалось, подводит чрезмерно разыгравшееся воображение?
Преодолевая боль в локтях и коленях, Рипли миновала еще один поворот.
Воздуховод вывел Рипли в камеру, настолько высокую, что она смогла, наконец, выпрямиться, и с облегчением потянулась. Здесь размещалась ветхая, насквозь проржавевшая установка для очистки воды — резервуар примерно на тысячу галлонов и сложное переплетение корродировавших труб.
За резервуаром продолжался бесконечно-длинный, темный воздуховод. Вновь подкатившая тошнота заставила Рипли покачнуться и прислониться к резервуару.
В этот момент притаившаяся поблизости чужая тварь взмахом хвоста выбила фонарь из ее рук. Фонарь упал на пол, покрутился, но не погас. Чувство беспомощности и отчаяния охватило женщину.
Спрятавшись за густой паутиной труб и кабелей, чужая тварь разглядывала Рипли.
— Сволочь, — пробормотала Рипли, собралась с силами и с размаху вонзила острый конец трубы в грудь чудовища.
Эхо разнесло рев обозленной твари. Ломая трубы, как соломинки, она вырвалась из своего убежища и, выпрямившись, нависла над Рипли. С ее челюстей капала густая слюна.
Рипли не отступала ни на шаг.
— Ну иди сюда, сволочь! Убей меня!
Тварь не сдвинулась с места. Рипли еще раз изо всех сил ударила ее трубой, и существо, снова заревев, протянуло лапу, выхватило трубу и отшвырнуло ее в сторону. Пот струился по лицу Рипли, но она не сводила взгляда с мерзкого существа.
И тут тварь неожиданно повернулась и скрылась в темноте.
— Ублюдок, — пробормотала Рипли, без сил опускаясь на пол.
* * *
Диллон нашел лейтенанта Рипли в конференц-зале. В огромном полутемном помещении она сидела совершенно одна, бессильно опустив голову и спрятав лицо в ладонях. Диллон с пожарным топором в руках остановился неподалеку от Рипли. Она не могла не заметить его, но позы не изменила и не произнесла ни звука.
Обычно Диллон уважал желание человека остаться в одиночестве, но сейчас ситуация была далеко не обычной.
— С вами все в порядке? — спросил он.
Рипли не ответила, не подняла головы.
— Что вы здесь делаете? Как и всем, вам не мешало бы где-нибудь спрятаться. А что, если зверюга появится здесь?
Рипли, наконец, подняла глаза.
— Меня она не тронет.
— Это почему же?
— Потому что я вынашиваю в себе еще одну тварь. Зверюга не станет кидаться на себе подобного.
Диллон вытаращил глаза:
— Чушь собачья.
— Послушайте, час назад я видела взрослую чужую тварь. Я стояла совсем рядом с ней. Она запросто могла бы пообедать человечиной, но даже не прикоснулась ко мне. Убежала — не стала убивать свое потомство.
— Откуда вы знаете, что в вас сидит маленькая зверюга?
— Видела на экране нейросканера. Это эмбрион матки, а матка может произвести на свет тысячи тварей вроде той, что вертится возле нас.
— Вы имеете в виду что-то вроде пчелиной матки?
— Или термитной, или муравьиной. Но это всего лишь аналогия. Чужие твари не имеют никакого отношения к насекомым. Просто они создают похожие социальные структуры. К сожалению, мы знаем о них очень немного. Вы, вероятно, заметили, что твари — не слишком благоприятный объект для исследователя.
— А откуда вы знаете, что это матка? — невольно вырвалось у Диллона.
— Во-первых, у матки очень характерная форма головы. Ее как бы поддерживает большой, вытянутый вверх нарост в виде жабо. Зачатки этого жабо были отчетливо видны на экране нейросканера. Во-вторых, период созревания эмбриона рабочей твари или твари-бойца очень короток, иногда всего лишь около суток. Твари проходят разные стадии развития невероятно быстро. Очень эффективный способ выживания, — хладнокровно объяснила Рипли. — Если бы во мне зрел эмбрион обычной рабочей твари, он уже давно вышел бы наружу, прорвав грудную клетку. А этот зародыш растет в утробе, а не в груди. Поскольку тварь-матка представляет собой значительно более сложный организм, для вызревания ее эмбриона требуется больше времени и пространства. В противном случае я была бы давно мертва.
Я видела, как действует матка. Поверьте, зрелище не из приятных. Взрослая матка огромна, она во много раз больше той твари, с которой мы воюем сейчас. Тот эмбрион, что зреет во мне, определенно будет маткой, откладывающей яйца. Миллионы яиц. Ничего похожего на того монстра, который сейчас хозяйничает в комплексе. — Рипли продолжала упавшим голосом: — Повторяю, ни один человек никогда не сталкивался с зародышем матки чужих тварей. Я понятия не имею, как долго продолжается период ее созревания, хотя, разумеется, он намного больше, чем у эмбриона рабочей твари.
Диллон по-прежнему недоуменно таращился на Рипли:
— Все же мне это кажется совершенно невероятным. Если зародыш зверюги действительно растет в вас, как он туда попал?
— Очевидно, это случилось, когда я находилась в состоянии гиперсна, — не поднимая головы и не отрывая взгляда от своих ладоней, сказала Рипли. — Я видела кошмарный сон; теперь я понимаю, что это был не только сон. Меня, если так можно выразиться, изнасиловали. Не в том смысле слова, как его понимаем мы: для человека изнасилование есть акт преднамеренного надругательства. Для тварей же это просто необходимая ступень в самовоспроизведении, хотя мое участие в этой ступени не было добровольным. Для нас — это изнасилование, для чужих тварей, скорей всего, нет. Возможно, им само понятие изнасилования… чуждо. — Вспомнив давно пережитое, Рипли задумалась. Та тварь, что появилась на свет во время моего полета на «Ностромо», тоже готовилась воспроизвести себе подобных, но она не была маткой. Если не все чужие твари, то, должно быть, по крайнем мере некоторые из них двуполые. Они способны к самооплодотворению, так что даже одна единственная тварь может продолжить свой род. Рабочая тварь или тварь-боец откладывает яйца, но медленно, по одной штуке. И так до тех пор, пока не появится тварь-матка и не возьмет на себя заботу о продолжении рода. Вот примерно так эта тварь зачала матку во мне. Во всяком случае более убедительного объяснения я дать не могу. Я не ксенобиолог. — Рипли снова задумалась. — Здорово, да? Я стану матерью матери апокалипсиса. Я знаю, что должна сделать, но не могу. Значит, вам придется мне помочь. Вам придется меня убить.
Диллон отступил на шаг.
— Что за чертовщину вы несете?
— До вас, Диллон, очевидно, еще не дошло. В любом случае со мной все кончено. Я погибну, как только рожу тварь-матку, потому что с той минуты тварям буду уже не нужна. Я видела, как это происходит. Если позволите мне такой каламбур, отношение тварей к себе я бы еще пережила. Я смирилась с мыслью о смерти, когда впервые встретилась с ними. Но будь я проклята, если позволю этим идиотам из Компании забрать живую тварь на Землю. Их удача будет означать конец человечества. А может быть, и всей жизни на планете; я не исключаю, что твари могут размножаться не только в человеке, но и в любом животном, чуть большем, скажем, кошки. Так что тварь-матка должна сдохнуть, а для этого кто-то должен убить меня. Теперь дошло?
— Не стоит вам забивать себе голову такими мыслями.
— Это даже смешно. Последнее время мне привилось столько убивать… а теперь я не могу совершить всего лишь еще одно убийство. Может быть, дело в том, что мне приходилось прилагать все силы, всю волю на то, чтобы выжить. Так что вам придется мне помочь. — Рипли, не мигая, смотрела в глаза Дил-лону. — Убейте, и все. Без торжественных речей. — Рипли повернулась к Диллону спиной. — Ну давайте же, — требовательно сказала она, — давайте! Вы же сами говорили, что вы убийца… так убейте меня. Диллон! Заставьте себя. Оглянитесь на свое прошлое. Уверена, вы можете это сделать, вы, здоровый, уродливый сукин сын!
Диллон смотрел на хрупкую фигуру Рипли, на ее бледную шею, чуть ссутулившиеся плечи. Перебить шейные позвонки можно одним верным ударом. Смерть наступит практически мгновенно. Потом нужно будет оттащить труп с зародышем монстра в плавильный цех и бросить в печь. На все потребуется минуты две. Он поднял топор.
Руки Диллона судорожно сжали топорище, лицо исказила гримаса. Топор со свистом рассек воздух. Диллон вложил в удар всю силу… и лезвие топора глубоко врезалось в стену рядом с головой Рипли. Она вздрогнула, потом резко повернулась.
— В чем дело, черт возьми? Вы считаете, что сделали мне одолжение?
— Я не люблю проигрывать никому, тем более какой-то неведомой зверюге. Она убила уже половину моих братьев, остальные перепуганы досмерти. Пока зверюга жива, вы не спасете никакую вселенную.
— В чем дело? Я думала, что вы настоящий убийца.
— Я должен добраться до этой зверюги, а для этого нужны вы. Если она вас не тронет, то вы сможете нам помочь.
Рипли беспомощно смотрела на Диллона.
— А если не поможете, так черт с вами. Тогда можете сами выбирать любой способ самоубийства, — добавил Диллон.
— Если мы прикончим тварь, вы обещаете убить меня?
— Без проблем. Быстро и безболезненно, — ответил Диллон и вырвал топор из стены.
Оставшиеся собрались в большом зале. Эрон, держась чуть в стороне, время от времени потягивал что-то из высокого бокала. Диллон и Рипли стояли бок о бок.
— У нас два пути, — говорил Диллон. — Можно, не отрывая задниц от стульев, сдохнуть здесь. Но можно умереть там, где мы по крайней мере попробуем прикончить зверюгу. Она сожрала многих наших братьев, пора с ней расквитаться. Может, нам повезет. Теперь выбирайте.
— О чем ты говоришь? — недоумевающе уставился на Диллона Морс.
— Я говорю, что со зверюгой надо кончать.
— Подождите, — обеспокоенный, неожиданно вмешался Эрон. — К нам летит корабль Компании. Почему бы нам не дождаться его прибытия?
Рипли в упор посмотрела на бывшего заместителя начальника колонии.
— Кого собирается спасать та спасательная команда?
— Нас.
— Чепуха, — огрызнулась Рипли. — Им нужна только чужая тварь. И вам это отлично известно.
— Плевать мне на то, что им нужно. Не убьют же они нас?
— Я в этом не уверена. Вы не знаете Компанию так, как знаю ее я.
— Перестаньте. Спасатели заберут нас с собой, и скоро мы будем дома.
— Нас они с собой не заберут, — констатировал Диллон.
— Пусть так, но это еще не значит, что мы должны таскаться по тоннелям и голыми руками драться со зверюгой, — заныл Морс. — Господи Иисусе, дай мне силы!
— Вы так и так конченые люди. — Эрон медленно покачал головой. — А у меня жена. У меня ребенок. Я хочу домой.
И выражение лица, и тон Диллона говорили о том, что он не собирается уступать:
— Давайте начистоту. На тебя, Восемьдесят Пять, любому из нас наплевать. Ты не наш. Ты не принял нашу веру. Ты просто человек Компании.
— Конечно, — охотно согласился Эрон, — я человек Компании, а не какой-нибудь дерьмовый уголовник. Вы не устаете твердить, что я страшно туп, но у меня хватило ума, чтобы не схлопотать пожизненный срок. Хватит и на то, чтобы подождать, пока у нас не появится оружие. Потом можно будет выйти и повоевать.
— Ладно. Хорошо. Сиди здесь и грей стул своей задницей. Меня это устраивает.
Снова взметнулась рука Морса.
— А как насчет того, чтобы я тоже погрел здесь какой-нибудь стул? — выкрикнул он.
— Нет проблем, — заверил его Диллон. — Я же забыл, ты тот самый парень, которому Господь Бог даровал бессмертие. Все остальные тоже могут остаться. Мы с ней, — он показал на Рипли, — справимся без вашей помощи.
Заключенные поглядывали то на Морса, то на Диллона и Рипли. Морс почувствовал себя неуютно и, с минуту поколебавшись, изменил решение:
— Ладно, я пойду с вами. Я тоже хочу, чтобы зверюга сдохла. Ненавижу ее. Она убила и моих друзей. Но только не лучше ли нам подождать несколько часов, пока на подмогу не подоспеют ребята с оружием из этой чертовой Компании? Почему мы должны изображать из себя каких-то камикадзе?
— Потому что люди Компании не станут убивать чужую тварь, — объяснила Рипли. — Они прикончат тебя только за то, что ты ее видел, но тварь не тронут никогда.
— Бред какой-то, — Эрон недоуменно покачал головой. — Чушь собачья. Никогда не поверю, чтобы Компания распорядилась убить нас.
— Не поверите? — злобно оскалилась Рипли. — Когда Компания в первый раз услышала о чужой твари, директорат решил, что можно пожертвовать экипажем «Ностромо». Во второй раз они послали горстку космических десантников. Их тоже можно было списать со счета. Почему вы думаете, что Компанию обеспокоит судьба кучки уголовников, заброшенных на самый край Вселенной? Или вы всерьез надеетесь на то, что Компания позволит вам мешать разработке новых видов вооружения? Директорат Компании считает вас отбросами общества. Если одним заключенным или десятком их станет меньше, им на это решительно наплевать.
Когда Рипли замолчала, воцарилась тишина. Первым отозвался кто-то из заднего ряда:
— У вас есть какой-нибудь план?
— У нас ведь не только шахты, — начал Диллон, еще раз оглядев своих товарищей, — но есть и расплавленный металл, верно? Зверюга боится огня, я правильно говорю? Значит все, что нам нужно сделать, — это загнать проклятую тварь в большую форму и залить ее расплавленным металлом. — Ногой он отшвырнул стул. — Все мы смертны, все умрем, только одни раньше, другие чуть позже. Первый шаг на пути к небесам можно сделать и здесь. Не лучшее на свете место, но оно наше. В жизни самое главное, как вы с ней распрощаетесь: стоя во весь рост и глядя в лицо смерти или упав на колени и вымаливая пощады. Я не люблю просить. Никто и никогда не подавал мне милостыню. Поэтому я скажу так: давайте драться, и пусть зверюга боится нас, а не мы ее.
Заключенные переглядывались, как бы выжидая, кто первым осмелится согласиться с Диллоном. Когда, наконец, кто-то сказал "да", то уверенные ответы посыпались один за другим:
— Ладно, согласен. Я присоединяюсь.
— Почему бы и нет? Нам терять нечего.
— Да… ладно… правильно. Я тоже.
Кто-то крикнул громче других:
— Поджарим зверюге задницу!
— Договорились, — послышалось в ответ, — ты ее подержишь, а я буду поджаривать.
— Провались все пропадом, — подвел итог Морс. — Пошли ее бить.
Каким-то чудом им удалось включить освещение в тоннелях, проходах и коридорах. Проблема была не в электроэнергии — термоядерный реактор давал ее с избытком, — но за долгие годы бездействия распределительные щиты, контакторы и контрольные устройства не проверялись ни разу, поэтому не приходилось удивляться, что, хотя в некоторых тоннелях и проходах свет еще горел, в большинстве других мест влажный климат Фиорины ускорил наступление царства вечной темноты.
Рипли задумчиво смотрела на гигантскую литейную форму. Диллон и Трой стояли рядом. Из оставшихся в живых Трой разбирался в технике намного лучше других. На воле он даже успел немного поработать инженером. Ему прочили блестящую карьеру, которая неожиданно оборвалась, когда Трой застал жену в постели со своим начальником.
Приложив немалую инженерную и техническую смекалку, Трой убил и жену, и ее любовника. Обнаруженные судом симптомы временного помешательства обеспечили ему билет до Фиорины.
Теперь Трой объяснял, как пользоваться панелью управления и показания каких приборов определяют режим работы литейной формы. Рипли слушала его внимательно, но особой уверенности не ощущала.
— Когда последний раз включали эту машину?
— Лет пять-шесть назад. Это была плановая проверка. С той поры форма стоит.
Рипли поморщилась.
— Вы уверены, что поршень еще работает?
На этот раз вместо Троя ответил Диллон:
— Здесь ни в чем нельзя быть уверенным. Даже в вас.
— Я могу лишь сказать, что, если верить контрольным приборам, литейная форма должна работать, — беспомощно пожал плечами Трой. — Лучшего варианта все равно нет.
— Итак, — в который раз повторил Диллон, — сначала загоняем зверюгу сюда. Потом включаем машину, поршень приходит в движение и заталкивает тварь прямо в форму. Верный способ. Тут придет конец зверюге и всей этой истории.
Рипли повернулась к Диллону:
— А если кто-нибудь струсит?
— Тогда всем нам хана, — спокойно констатировал Диллон. — У нас только один шанс. Этой машиной мы сможем воспользоваться только один раз. Отступать будет некуда и некогда. Запомните, после того как будет включена машина, на несколько секунд вы останетесь в ловушке вместе со зверюгой.
— За меня не беспокойтесь, — кивнула Рипли. — Не струсьте вы, а я не подведу.
Диллон внимательно посмотрел на нее.
— Сестра, молю Бога, чтобы вы оказались правы и эта зверюга вас не тронула. Ведь если она захочет вылезти, то у нее будет только один путь — прямо через вас.
— Тогда тварь избавит вас от лишних забот, не так ли? — парировала Рипли.
Трой непонимающе мигнул, но времени на расспросы не оставалось.
— Где будете вы? — спросила Рипли Диллона.
— Где-нибудь поблизости.
— А другие? Они где?
— Молятся.
Все, кто остался в живых, поодиночке или парами пробирались по тоннелям и коридорам, колотя по стенам, крича и громко ругаясь. Все делалось для того, чтобы их услышала чужая тварь.
Неровный свет факелов отражался от стен тоннелей, бросая резкие тени на возбужденные лица. Грегор вылез из ниши и едва не споткнулся о своего приятеля Уильямса, склонившегося в молитве.
— Эй, Уилли! Ты веришь в эту святую брехню?
— Не знаю, — отозвался Уильямс.
— Вот и я тоже не знаю.
— А во что еще нам верить? Правда, теперь, когда мы по уши влипли, начинать поздновато, но лучше поздно, чем никогда.
— Правильно говоришь. А, плевать на все! — Грегор от души рассмеялся.
Потом вместе с Уильямсом он долго слушал, как эхо носило его искаженный смех по тоннелям и коридорам.
Морс прислушивался к нервному смеху товарищей, в котором ему чудились страх и даже истерика. Ему поручили пост у одной из переборок. Он нажал на кнопку. Загудел двигатель, переборка начала открываться и… на полпути ее заклинило. Нервно поежившись, Морс сунул голову в образовавшуюся щель.
— Эй, парни! Подождите, подождите. Я в этих машинах ни хрена не понимаю. Может, здесь надо что-то придумать. Я хочу сказать, эта чертова перегородка толком не открывается. Эй, ребята!
Из тоннеля никто не отозвался.
Грегор на ходу повернулся к напарнику:
— Что он там бормочет?
— Черт его знает, — пожал плечами Уильямс.
* * *
Кевин шел впереди, касаясь рукой стены тоннеля. В другой руке он нес факел. За ним следовал второй заключенный, за вторым — третий, потом четвертый. Цепочка факельщиков растянулась не на один десяток метров. Впрочем, в тот момент Кевин не видел никого из товарищей, и нервы его были напряжены до предела.
— Эй, вы слышали? — пробормотал Кевин в слабой надежде, что кто-то окажется в пределах слышимости. — Похоже, это был Морс. Только голос какой-то…
Внезапно раздавшийся отчаянный вопль заставил его замолчать. Кричавший был где-то рядом. Кевин машинально продолжал двигаться вперед, как будто паралич, моментально поразивший его сознание, еще не успел передать нужную команду ногам.
Кевин увидел впереди чужую тварь, она рвала на куски тело его друга Винсента. Долго не раздумывая, Кевин крикнул:
— Ну, иди сюда, чертово отродье! Попробуй добраться до меня!
Чужая тварь, будто поняв Кевина, с готовностью отшвырнула тело Винсента и бросилась на живого человека.
В свое время Кевин был неплохим атлетом. Когда он рванул назад по тоннелю, ему невольно вспомнились спортивные состязания. Всего пару лет назад
Кевину не доводилось встречать человека, который смог бы его обогнать. Но теперь за ним гнался не человек. Несмотря на отчаянные усилия Кевина, тварь быстро сокращала разрыв. Кевин начинал выбиваться из сил, а гнавшееся за ним исчадие ада лишь набирало скорость.
В невероятном финишном рывке Кевин бросился на панель управления переборкой. Едва успев нажать кнопку и развернуться, он врезался спиной в стену тоннеля. Его грудь вздымалась, как кузнечные мехи.
Стальная переборка опустилась, через долю секунды раздался оглушительный удар, и толстый лист металла выгнулся наружу. У Кевина чуть не подкосились ноги. Еще не отдышавшись, он с трудом выдавил:
— Переборка… С9… закрыта.
На противоположном конце того же тоннеля появился Джуд. На этот раз вместо швабры он размахивал большим факелом, освещая им весь тоннель.
— Йо-хо-хо! Эй, чертов ублюдок, иди сюда! Покажи, на что ты способен.
Сообразив, что с переборкой ей совладать не удастся, чужая тварь развернулась и бросилась на голос. Джуд бегал не так быстро, как Кевин, зато у него было большее преимущество на старте. Тварь быстро сокращала расстояние. И на этот раз все решили доли секунды. Захлопнувшаяся перед мордой твари переборка разделила жертву и хищника.
— Восточное крыло, переборка В7. Все в порядке, — с трудом переводя дыхание, выкрикнул Джуд.
Мгновением позже чужая тварь пробила крохотное смотровое окошко и просунула переднюю лапу. Джуд вскрикнул и, прижимаясь к стене, осторожно отполз подальше от страшных когтей.
— Ну, началось, — вполголоса пробормотал Диллон, оставаясь на своем посту.
Морс мчался по тоннелю, крича во весь голос:
— Оно в тоннеле. Должно быть, побежало в тоннель А!
На перекрестке Уильямс чуть не столкнулся с Грегором.
— Я слышал, — пробормотал Грегор. — Тоннель Е, будь он проклят!
— Ты сказал В?
— Нет, Е.
Они побежали.
— Но нам надо бы оставаться… — неуверенно начал на бегу Уильямс.
Грегор был явно не склонен обсуждать, где по плану им следовало находиться.
— Поживей шевели своей толстой задницей, — сказал он и прибавил ходу.
Уильямсу ничего не оставалось, как последовать за ним.
В небольшом проходе, соединявшем два тоннеля, столкнулись Джуд и Кевин. Они обменялись понимающими взглядами.
— Ты тоже? — спросил Джуд.
— Да, — Кевин никак не мог отдышаться.
— Отлично, тогда пошли в тоннель Е. Все собираются там.
— А где этот чертов Е? — пытаясь вспомнить, Кевин наморщил лоб.
Его напарник показал рукой:
— Вон там. Давай поживей, дьявол тебя побери.
* * *
Дейвид все еще мерял шагами свой тоннель. Затянувшееся одиночество было ему совсем не по душе. Иди все по плану, к нему уже давно бы кто-нибудь присоединился. Обнаружив на одном из перекрестков останки Винсента, Дейвид замедлил шаг, но не остановился.
— Кейвин! Грегор! Морс! — позвал он. — Где вы? Я нашел Винсента!
Ответа не последовало. Дейвид почти бежал, страшась остановиться хотя бы на секунду.
Хотя впереди было еще темнее, ему казалось, что путь безопасен.
Тем временем Диллон с Рипли и остальными заключенными находились в главном тоннеле.
— Помоги им, — сказал Диллон Трою.
Тот кивнул и, помахивая картой, исчез в лабиринте тоннелей, коридоров и проходов.
Стоявший неподалеку Эрон смотрел то на Диллона, то на Рипли. Сначала он кусал губы, потом принялся за ногти.
Рипли следила за показаниями приборов. Если верить датчикам, Грегор направился в одну сторону, а Морс — в другую. Лицо Рипли исказила недовольная гримаса:
— Куда он идет, черт его побери? Почему они действуют не по плану?
— Вы для зверюги неприкосновенны, — напомнил ей Диллон, — а их она запросто сожрет.
— И все же, что они творят?
Внимание Диллона было сосредоточено на тускло освещенном дальнем конце тоннеля.
— Импровизируют.
Рипли положила руку на панель управления огромным поршнем. Эрик не сводил с нее взгляда, по его щекам стекали струйки холодного пота.
* * *
Дейвид ковылял по темному тоннелю, настороженно глядя вперед. Свет его факела лишь отчасти рассеивал мрак.
— Иди сюда, кис-кис-кис. Иди сюд… — Дейвид замолчал на полуслове, заметив в дальнем конце тоннеля огромную фигуру твари. Чудовище безуспешно ломилось в дверь, за которой несколько секунд назад скрылся Джуд.
Оно обернулось, и Дейвид поднял руку:
— Иди сюда, киска. Давай поиграем!
Потом он бросил факел и что было сил бросился назад. Шипящее пламя факела не успело коснуться пола, а чужая тварь уже ринулась вдогонку.
До следующей переборки было сравнительно недалеко. Дейвид не сомневался, что успеет раньше твари. И действительно, когда он домчался до переборки, тварь была еще далеко позади. Он надавил на кнопку «закрыто». Переборка скользнула вниз и тут же остановилась.
У Дейвида округлились глаза. Он издал негромкий звук, похожий на мяуканье, и медленно попятился, не сводя глаз с переборки.
Стальная плита опускалась рывками, то падая сантиметров на десять, то застывая на несколько секунд. Тварь с размаху врезалась в переборку. Толстая стальная плита заметно прогнулась, но продолжала опускаться.
Лапа твари протиснулась в щель и потянулась к ноге Дейвида. Он с воплем вскочил на выступ в стене тоннеля. Лапа шарила по сторонам в поисках близкой, но недоступной жертвы. К счастью, переборка снова двинулась вниз. В последний момент чудовище успело выдернуть лапу,
В тоннеле воцарилась тишина.
Дейвиду потребовалось немало времени, чтобы снова обрести дар речи. Дрожащим от испуга и волнения голосом он сообщил:
— Переборка три, тоннель F. Закрыта… я надеюсь.
* * *
Морс не слышал Дейвида. Спотыкаясь, как слепой, он брел по своему тоннелю.
— Кевин! Грегор! Куда вас черти унесли! Где вы все? Тоннели К, L и М закрыты и герметизированы. — Он бросил взгляд на табличку на стене. — Я опять в тоннеле А.
В одном из боковых проходов Грегор тоже ориентировался больше по табличкам.
— Тоннель V закрыт. Тоннель Р тоже.
Уильямс еле поспевал за ним.
— Что ты сказал? Р или D? — крикнул он. — Я тебя как человека прошу…
Грегор на ходу обернулся:
— Заглохни, твою мать! Лучше шевели ногами!
* * *
Кевин вдруг сообразил, что ходит по кругу.
— Черт! Я в тоннеле Р. Тоннель Р безопасен. Безопасен… или?
Услышав слова товарища, проходивший неподалеку Джуд крикнул:
— Эй, парень, ты забыл. Тоннель Р снова выходит в тоннель F. Я сейчас как раз иду по тоннелю F. Собираюсь его закрыть.
* * *
Спеша, Трой полагался лишь на свою память и не сверялся с картой. На одном из перекрестков, окончательно потеряв ориентацию, он остановился. Пришлось признаться, что он недооценил, насколько запутан этот лабиринт.
— Тоннель F… Что за чертовщина? Нет здесь никакого тоннеля F.
Трой сделал еще несколько шагов вперед; засомневавшись, он снова остановился и, наконец, выбрал тоннель, поворачивавший направо.
Однако Трой ошибся: тоннель был уже занят другим злобным существом.
* * *
До Диллона и Рипли донесся приглушенный расстоянием крик. Как обычно, он быстро стих.
— Морс! — позвал Диллон. — Кевин, Грегор!
Рипли безуспешно пыталась что-то разглядеть.
— Что там происходит?
Диллон бросил на женщину суровый, недовольный взгляд.
— Все, что от них требовалось — пробежать по этим проклятым тоннелям с чудовищем на хвосте. — Он поднял топор и сам пошел вперед. — Оставайтесь здесь.
Боковой проход, из которого по их плану должен был выбежать незваный гость, пустовал. Ни чужой твари, ни людей. Лишь эхо далеких голосов, в которых прорывалось отчаяние.
Провожая Диллона взглядом, Эрик выразил немой вопрос, мучавший всех:
— Где же спряталась эта чертова зверюга?
Диллон не ответил.
Набравшись, наконец, храбрости, Дейвид вернулся к переборке и заглянул в окошечко. Тоннель был пуст. Он повысил голос:
— Я потерял зверюгу. Понятия не имею, куда она подевалась. Похоже, опять спряталась в чертовых воздуховодах.
Дейвид медленно повернулся и поднял голову, чтобы проверить единственное на этом участке тоннеля вентиляционное отверстие.
Его подозрения оправдались.
* * *
Рипли слушала, как умолкало эхо последнего вопля. Эрик неуверенно шагнул в сторону; его глаза безостановочно бегали, предвещая неминуемый нервный срыв. Если ничего не предпринять, то через минуту-другую он кинется бежать. А бежать было некуда. Рипли подошла к Эрику, заглянула ему в глаза, пытаясь успокоить его взглядом, передать хотя бы малую долю своей уверенности.
Диллон исчез в боковом проходе. Очень скоро он наткнулся на останки Троя, быстро осмотрелся и повернул назад.
* * *
Столкнувшись друг с другом в узком проходе, Морс и Джуд довольно долго бежали бок о бок, пока Джуд, поскользнувшись, не распластался на полу. Под руками он ощутил теплую, мягкую массу.
— Твою мать… Что за гадость?
Джуд поднес находку к свету, и Морс в ужасе отпрянул. Потом и сам Джуд сообразил, что он подобрал. Крики мужчин слились в единый вопль.
Крики приближались. Это было уже не эхо. Забыв об Эрике, Рипли внимательно прислушивалась, а тот, не выдержав напряжения, резко развернулся и молнией устремился к панели управления поршнем. Рипли бросилась за ним…
И тут в тоннеле появилась чужая тварь.
Пальцы Эрика уже почти дотянулись до кнопки, и Рипли едва успела схватить его за руку.
— Подожди! Тварь еще не там, где нужно!
Ей пришлось приложить все силы, чтобы оторвать Эрика от панели. Для того это оказалось последней каплей. В состоянии полнейшего изнеможения Эрик отступил и, задрожав, без сил опустился на пол.
* * *
Кевин шел медленно. Теперь и до той ниши, где находился поршень, было уже недалеко. Не то чтобы там было безопаснее, просто Кевин сделал все, что ему было приказано, и требовать от него большего было нельзя, по крайней мере сейчас.
Что-то заставило его взглянуть наверх. Высунувшемуся из вентиляционного отверстия чудовищу не понадобилось даже спрыгивать на пол. Оно просто протянуло лапу и схватило несчастного, приложив не больше усилий, чем лягушка при ловле мухи. Брызнула кровь.
Диллон, заметив безвольно болтающиеся в воздухе ноги Кевина, бросился из противоположного конца тоннеля ему на помощь и успел обеими руками схватить товарища за колени. От неожиданности тварь разжала когти, и оба мужчины упали на пол.
Увидев, что Диллон несет раненого товарища, и бросив мимолетный взгляд на Эрика — пользы теперь от него не было никакой — Рипли оставила панель управления и поспешила на помощь.
Из раны в шее Кевина ручьем текла кровь. Сорвав с себя куртку, Рипли как можно плотнее затянула рану. Кровотечение замедлилось, но недостаточно. Диллон крепко держал раненого, приговаривая:
— Нет смерти, лишь…
Закончить молитву Диллону не пришлось. Из бокового прохода показалась чужая тварь. Рипли, встав, медленно попятилась.
— Оставьте тело. Помогите заманить гадину.
Диллон кивнул и присоединился к осторожно отступавшей к панели управления поршнем женщине.
Пока тварь лишь наблюдала. Рипли и Диллон пятились очень медленно. Бежать было некуда. В раненом еще теплилась жизнь и, прыгнув, чудовище кончило мучения Кевина.
Рипли рывком повернулась, отчаянно махнула рукой Эрику. Сообразив, тот выскочил из своего укрытия и чуть ли не всем телом лег на кнопку.
Поршень двинулся, толкая перед собой тело Кевина с чужой тварью на нем к месту сброса в форму. Тоннель заполнился свистом сжатого воздуха и нестерпимым жаром плавильни.
Внезапно чужая тварь исчезла.
— Куда она делась? — Пот катился по лицу Рипли.
— Черт! — Диллон недоуменно вертел головой. — Должно быть, зверюга за этим… за поршнем.
— За поршнем? — не поняла Рипли.
— Закрывай переборки! — вместо ответа заорал Диллон. — Еще не все потеряно. Сейчас ее снова загоним.
Быстрый, все понимающий взгляд — и Диллон с Рипли помчались в противоположные стороны.
— Джуд, Морс! — на бегу кричал Диллон, собирая оставшихся в живых.
Тем временем Рипли искала Эрика и Уильямса. И нашла их. Правда, в кошмарной мешанине невозможно было понять, что еще несколько минут назад принадлежало Эрику, а что было частью тела Уильямса. Зато теперь им не нужно было беспокоиться. Ни о чем. Рипли неслась дальше.
Теперь Морс не бежал, а осторожно крался вдоль тоннеля. Услышав подозрительный звук, он остановился, с опаской заглянул в боковой проход, из которого донесся звук. Ничего не обнаружив, Морс облегченно вздохнул и так же осторожно двинулся дальше, глядя прямо перед собой.
Неожиданно он наткнулся на что-то мягкое.
— Что за…!
Оказалось, это Джуд. Перепугавшись не меньше Морса, он резко развернулся и выбросил вперед руку с резаком, которым вооружился. Морс успел перехватить руку Джуда. Немного успокоившись, он согнул пальцы товарища так, чтобы острие резака было направлено вверх.
— Держи вот так, недоумок!
Морс шлепнул товарища по затылку. Джуд мигнул, кивнул и скрылся в другом тоннеле.
В главном тоннеле снова появился Диллон.
— Джуд! Джуд! — звал он.
Джуд услышал крик, завертел головой и только тогда заметил подкрадывавшуюся сзади тварь. Он помчался к Диллону, а тот подгонял его.
— Не оглядывайся! Быстрей шевели ногами, мать твою…
Спасая свою жизнь, Джуд старался изо всех сил. К сожалению, он был не столь быстр, как Кевин или Грегор. Чудовище легко настигло его. Кровь брызнула на переборку, которую Диллон успел захлопнуть в самое последнее мгновение.
Из соседнего тоннеля крики Диллона услышала Рипли. Она застонала от досады и собственного бессилия. Поршень неумолимо продолжал свое движение, к сожалению, теперь бесполезное. Времени оставалось все меньше.
Грегор мчался, не разбирая дороги, натыкаясь на углы и громко крича. Он чуть не врезался в Морса, вылетевшего из другого тоннеля. Скрывая под нервным хохотом огромное облегчение, не веря собственным глазам, они уставились друг на друга.
Недолгий смех Грегора прервала неожиданно появившаяся откуда-то чужая тварь, которая кинулась на него.
Кровь брызнула в лицо Морсу. Он неуверенно попятился, упал на колени, словно безмолвно вымаливая пощады у существа, которое не понимало и не могло понять его отчаяния. Какое-то время Морс оцепенело смотрел, как чудовище методично расчленяет тело его товарища, потом на четвереньках, бешено работая руками и ногами, пополз назад.
Наконец, врезавшись во что-то жесткое, он очумело замотал головой. Вроде бы перед его глазами были чьи-то ноги. По-собачьи склонив голову набок, он посмотрел вверх. Оказалось, это ноги Рипли.
Рипли метнула в чужую тварь, которая намеревалась скрыться в вентиляционном отверстии, горящий факел. Огненные брызги магниевого сплава напугали чудовище и заставили бросить то, что осталось от тела Грегора.
— Иди сюда, ублюдок! — крикнула Рипли.
Морс как зачарованный смотрел на невероятную сцену. Чужая тварь не бросилась на женщину, не оторвала ей голову, а настороженно и даже испуганно прижалась к стене. Не обращая внимания на злобное шипение, Рипли подходила все ближе.
— Иди сюда. У меня есть то, что тебе нужно. Иди за мной. Я тебе кое-что покажу. Иди же, черт тебя побери!
Хвост чужой твари, взметнувшись, осторожно ударил Рипли. Казалось, тварь старается вежливо ее отстранить.
Появившийся в этот момент в тоннеле Диллон застыл в изумлении.
— Уходи! Не стой на пути! — крикнула ему Рипли.
Тварь повернулась мордой к Диллону и снова приняла угрожающую позу. Рипли в отчаянии метнулась к мужчине и заслонила его своим телом. Сообразив, что здесь происходит и чего добивается Рипли, Диллон крепко схватил ее за плечи.
Чужая тварь яростно шипела, но не решалась приблизиться к людям. Рипли и Диллон медленно попятились, заманивая чудовище в ловушку.
Тварь следовала за людьми в главный тоннель, не сокращая, но и не увеличивая расстояние между ними и собой.
— Давай сюда, чертово отродье! — крикнул Диллон, оглянувшись на подготовленную плавильную форму.
Тварь немного замешкалась, потом вспрыгнула наверх и поползла к открытой переборке.
— Закрывайте! — отчаянно завопила Рипли.
Диллону не нужно было повторять. Он нажал кнопку, и переборка захлопнулась, оставив их с Рипли лицом к лицу с исчадием ада.
С другой стороны тоннеля появился Морс. Увидев тварь и людей за ней, он истошно завопил:
— Бегите! Бегите сейчас же!
— Закрой переборку! — закричала в ответ Рипли.
Морс оцепенело уставился в одну точку: чужая тварь уже поворачивалась к нему.
— Да шевелись же!
Резко рванувшись, Морс с размаху ударил по кнопке кулаком. Переборка упала, отделив Морса от Рипли, Диллона и твари. Через мгновение появился поршень, но этого Морс уже не видел. Он повернулся и помчался назад.
Поршень толкнул чужую тварь, чуть не свалив ее на пол. Чувство самосохранения заставило ее на время забыть о двуногих существах. Она стала пытаться просунуть лапу под тяжелой махиной, но между поршнем и стеной не оказалось даже узкой щели. Неумолимо продвигаясь, поршень подталкивал тварь к литейной форме.
Диллон и Рипли стояли уже на самом краю. Дальше отступать было некуда.
Тем временем Морс, на ходу вспоминая, как управлять краном, карабкался по лестнице к его кабине. Вспомнить это нужно было обязательно, времени на то, чтобы листать инструкцию, не оставалось. Спрашивать тоже было не у кого.
* * *
Пилоты не рискнули сажать огромный челночный корабль на пришедшую в негодность посадочную площадку Фиорины. Корабль опустился неподалеку прямо на каменистую поверхность планеты. Реактивные струи из дюз маневровых двигателей подняли тучи пыли, грязи и камня. Не прошло и минуты, как к главному входу в горнообогатительный комплекс уже бежали до зубов вооруженные десантники.
Через иллюминатор шлюза Эрон с довольной улыбкой наблюдал за высадкой десанта. У них были смартганы, инфракрасные искатели, скорострельное ручное оружие. Они понимали, на что идут, и основательно подготовились. Эрон одернул форму и приготовился открыть люк, чтобы торжественно приветствовать долгожданных гостей.
— Я знал, что они не оставят нас в беде. Эй, сюда! — крикнул он и протянул руку к пульту управления шлюзом.
Торжественная встреча не состоялась. Гости поспешили взорвать люк снаружи. Не успела осесть пыль, как в пролом проскочили шесть десантников и два военных медика. Десантники деловито рассредоточились, прикрыв все подходы к сектору шлюза. Эрон направился к старшему по званию, капитану. Печатая шаг, он никак не мог отделаться от мысли, что капитан как две капли воды похож на того искалеченного андроида, что прилетел вместе с лейтенантом Рипли на аварийно-спасательном корабле.
— Разрешите представиться, сэр, — сказал Эрон, щелкнув каблуками и четко отдав честь. — Охранник Эрон, личный номер 137512.
Капитан не счел нужным ответить.
— Где лейтенант Рипли? — вместо приветствия спросил он. — Она еще жива?
Несколько смущенный неучтивостью капитана, но все еще горя желанием помочь, Эрон ответил:
— Слушаюсь, сэр. Если она еще жива, то находится в плавильном цехе. Все они там, где мы выплавляем свинец, сэр. Вместе со зверюгой. Это чистейшее сумасшествие. Как будто нельзя было подождать. Я пытался им объяснить…
Капитан прервал Эрона:
— Вы видели ксеноморфа?
— Так точно, сэр. Ужасное создание. Нечто невообразимое. Лейтенант вынашивает еще одну зверюгу.
— Это нам известно. Теперь здесь распоряжаемся мы. Покажите, где вы видели ее в последний раз.
Эрон кивнул и поспешно повел гостей в глубины комплекса.
* * *
Рипли и Диллон отступали до тех пор, пока не уперлись спинами в керамическую футеровку литейной формы. Под их ногами осталось всего несколько квадратных дюймов опоры. Услышав скрип механизмов, Рипли на секунду запрокинула голову. Наверху, подчиняясь заданной программе, задвигались машины и блоки.
— Забирайтесь! — сказала Рипли Диллону. — Это наш единственный шанс.
— А как же вы? — засомневался Диллон.
Подталкиваемая массивным поршнем, чужая тварь
уже отступила на самый край с другой стороны литейной формы.
— Со мной ничего не случится.
— Бред! Здесь скоро будет не меньше десяти тонн расплавленного металла.
— Ну и что? Сколько раз вам нужно повторять, что я хочу умереть!
— Да, но я не…
Скоро чужая тварь окажется над ними.
— Диллон, поторопитесь! — крикнула Рипли. — Через секунду будет поздно. Давайте же!
Диллон никак не мог решиться, потом вдруг схватил Рипли.
— Тогда я заберу и вас! — сказал он и подтолкнул ее вверх.
Несмотря на сопротивление женщины, Диллону все же удавалось понемногу карабкаться наверх. Она поняла, что уговорить Диллона не удастся; пришлось сдаться и взбираться по стенке литейной формы впереди упрямца. Чужая тварь повернулась к поршню спиной, заметила беглецов и последовала за ними.
На уровне верхнего края литейной формы Рипли, уцепившись покрепче, обернулась к Диллону. Тот ногами и топором отбивался от преследовавшей их твари.
Скрип портального крана привлек внимание Рипли. Отчаянно сражаясь с рычагами и кнопками, в кабине оператора уже сидел Морс.
На наблюдательной площадке появился отряд Компании. Моментально среагировав на происходящее возле литейной формы, капитан что-то закричал. Морс слышал, точнее видел это, но, не обращая внимания на крик, продолжал бешено работать рычагами.
Огромный ковш с расплавленным и пузырившемся металлом уже накренился.
— Остановитесь! — кричал капитан. — Приказываю немедленно остановиться.
Чужая тварь была совсем рядом, но крохотный разрыв между ней и Диллоном сохранялся. Струя раскаленного добела жидкого металла хлынула мимо людей, и нестерпимый жар заставил их отвернуться. Поток металла обрушился на тварь, и та, охваченная пламенем, грузно шлепнулась в литейную форму.
Через окошечко кабины довольный Морс пожелал:
— Пожри дерьма, сволочь проклятая!
На краю литейной формы Диллон присоединился к Рипли, и они завороженно уставились на пузырившийся под ними жидкий металл. Неожиданно Рипли заметила суету на наблюдательной площадке.
— Они идут сюда! — крикнула она, схватив за руку Диллона. — Выполняйте свое обещание!
Диллон в нерешительности смотрел на Рипли.
— Вы это серьезно?
— Да! Ведь во мне же сидит тварь! Бросьте валять дурака!
Диллон неуверенно обхватил пальцами шею Рипли. Та рассерженно крикнула:
— Ну же!
Пальцы Диллона легко сжались. Совсем небольшое усилие, потом поворот, и шея хрустнет. Только-то и всего. Секундное дело. К тому же нельзя сказать, что Диллон был совсем новичком: когда-то, очень давно, он уже делал нечто подобное.
— Не могу! — то ли прохрипел, то ли простонал Диллон. — Не могу!
Он бросил на Рипли почти умоляющий взгляд, потом отвернулся и… с ужасом увидел прямо перед собой объятую пламенем, дымящуюся, но все еще живую тварь. В полном оцепенении Диллон почти не сопротивлялся, когда тварь стащила его вниз. Хищник и жертва на мгновение скрылись в бурлившем металле, а потом над поверхностью снова появилась морда чудовища. Рипли, словно зачарованная, не могла отвести глаз, а тварь снова стала выкарабкиваться из формы. Струйки расплавленного металла стекали по ее шкуре.
Рипли оглянулась направо, налево, заметила болтавшийся на цепи аварийный пульт системы пожаротушения. Коробка пульта проржавела от времени; возможно, давно не работала и сама система. Впрочем, проверять было некогда. Рипли щелкнула тумблером.
Гигантский огнетушитель, висевший чуть сбоку от литейной формы, обрушил потоки воды на форму, на ее футеровку, на все вокруг. Рипли запуталась в цепи и никак не могла освободиться. В мгновение ока она промокла насквозь, сильные струи больно били по телу, но цепь не отпускала.
Холодная вода обрушилась и на чужую тварь, не успевшую стряхнуть свою новую оболочку из жидкого металла. Сначала лопнула голова твари, потом треснуло ее туловище, а вслед за тем, не выдержав давления пара, взорвалась и литейная форма, разбросав по всему цеху металл и куски футеровки. Портальный кран сорвало с тормоза, и Морса бросило на пол кабины, а десантники поспешно юркнули в ближайшие укрытия.
Какое-то время в плавильном цехе шел теплый ливень и сыпался град быстро остывавших капель затвердевшего металла.
Когда это прекратилось, десантники снова бросились к Рипли, но она успела ухватиться за край платформы портального крана. Морс протянул ей руку и помог подняться.
Прислонившись к перилам, женщина опустила голову. Снова тошнота и невыносимая боль. Несмотря на слабость, она заметила, что по лестнице уже карабкаются десантники. Впереди поднимался Эрон. Бежать было некуда.
— Не подходите! — крикнула она. — Стойте!
Эрон остановился.
— Послушайте, они хотят помочь вам.
Рипли даже пожалела этого простака. Он никак не мог понять, насколько высоки ставки в игре и какая судьба его ждет, если Компания в конце концов получит предмет своих мечтаний. Но только Компания ничего не получит.
Новый приступ рвоты заставил Рипли перегнуться через перила. Когда она выпрямилась, из-за спин вооруженных до зубов десантников вышел капитан. Рипли не поверила своим глазам. Лицо капитана показалось ей удивительно знакомым.
— Бишоп? — неуверенно пробормотала она.
Капитан остановился. Десантники ждали приказа.
Капитан сделал жест, который должен был означать команду "вольно", и доверительно улыбнулся Рипли.
— Я всего лишь хочу помочь вам. Мы ведь не противники.
— Хватит! — прервала его Рипли. Она напряглась, чтобы ее слова прозвучали по возможности убедительней: — Я только что снова почувствовала. Да, во мне шевелится это проклятое создание.
Все взгляды были устремлены на нее, а она, почувствовав очередной приступ боли, словно удар в грудь, скорчилась и отступила от края платформы.
Это Бишоп. Нет, не Бишоп, конечно, а его идеальная копия. Абсолютно те же черты лица, тот же раздвоенный подбородок, что и у разбитого вдребезги и кибернетически мертвого Бишопа. Бишоп II, вертелось у нее в голове. Воскресший Бишоп. В шахматах "бишоп" — это слон. Слон идет на 62 и бьет королеву. А королева — это я, или матка чужих тварей? Нет, пока я жива, этот слон не возьмет ничего, даже пешку.
— Вы знаете меня, — сказал капитан.
— Да. Андроид. Той же модели, что и Бишоп. Посланный той же… Компанией.
— Нет, я не андроид Бишоп. Я его создатель. Я был его прототипом, поэтому, естественно, творил по собственному образу и подобию. Но я настоящий человек. Меня послали сюда с единственной целью: продемонстрировать дружественное лицо Компании и показать, насколько мы вас ценим. В том числе и я лично. Я изначально участвовал в разработке этого проекта. Вы очень много значите для меня, лейтенант Рипли. И не только для меня. Прошу вас, спуститесь. Мое единственное желание — помочь вам. Для этого у нас есть все необходимое.
Капитан, не скрывая тревоги, следил за каждым движением Рипли, а она рассматривала знаки различия на форменной одежде двух сопровождавших капитана военных. Военные биомедики. А Клеменза уже нет… невольно вспомнила она.
— Пошли вы все… "Дружественное" лицо Компании мне хорошо известно. На моей памяти последнее принадлежало отменному мерзавцу, некоему Берку.
Улыбка на лице капитана поблекла.
— Мистер Берк не оправдал возложенных на него Компанией надежд. Сопровождая вас в предыдущей экспедиции, он больше пекся о личном обогащении, чем об интересах Компании. Уверяю вас, подобная ошибка не повторится. Между прочим, провал Берка — одна из причин того, что сюда послали меня, а не какого-нибудь неопытного и слишком честолюбивого мелкого чиновника.
— А у вас, разумеется, нет ни честолюбия, ни заботы о личном обогащении.
— Я хочу помочь вам.
— Вы лжец, — спокойно констатировала Рипли. — Вам наплевать и на меня, и на кого угодно другого. Вы хотите заполучить живую тварь. У нее в жилах вместо крови течет кислота, а у вас, верных слуг Компании, — деньги. Не вижу большой разницы.
Какое-то время капитан внимательно изучал пол у себя под ногами, потом снова принялся за уговоры:
— У вас немало оснований не доверять нам, но, к сожалению, не так уж много времени. Мы хотим лишь доставить вас домой. Нас уже нисколько не интересует судьба монстра. Мы знаем, что вам пришлось пережить. Вы проявили незаурядную смелость и мужество.
— Чушь и вранье!
— Вы ошибаетесь. Мы действительно хотим вам помочь.
— Каким образом?
— Мы хотим избавить вас от эмбриона ксеноморфа.
— И сохранить его?
Капитан покачал головой:
— Нет, уничтожить.
Рипли немного пошатывало. Ей очень хотелось верить этому двойнику Бишопа, а тот, уловив ее колебания, поторопился закрепить успех:
— Рипли, вы измотаны и истощены. Попытайтесь на минуту отвлечься от всего пережитого и подумать. Я искренне желаю вам только добра. Корабль, на котором мы прибыли, оснащен самыми современными хирургическими приборами и инструментом. Мы можем удалить этот эмбрион или личинку, называйте, как хотите. У нас еще нет установившихся терминов для различных форм этого организма. Операция пройдет успешно! Вам будет обеспечена долгая, плодотворная жизнь.
Рипли спокойно и даже немного отрешенно смотрела на него сверху вниз.
— Благодарю, но моя жизнь уже кончена. Правда, я никого не просила о такой жизни, зато и отчитываться ни перед кем не собираюсь.
Капитан умоляюще поднял руки:
— Рипли, вы ошибаетесь! Признаю, мы допускали ошибки. Мы слишком многого не знали. Но мы можем возместить нанесенный вам ущерб, все ваши потери. Вы еще сможете иметь детей. Мы оплатим все контракты. Вы получите все, что заслужили. Мы перед вами в долгу.
Рипли засомневалась.
— Вы действительно не собираетесь забирать тварь на Землю?
— Нет, теперь мы понимаем, с чем столкнулись. Вы были правы буквально во всем. Но время идет. Решайтесь. Хирургическое отделение на корабле готово приступить к операции в любую минуту. — Из-за спины капитана шагнул биомедик. — Операция будет быстрой и абсолютно безболезненной. Два-три разреза. Вы будете под наркозом два часа — и все. Потом снова живы и здоровы, как будто заново родились.
— Какие гарантии вы можете дать, что сразу уничтожите эмбрион?
Капитан поднялся еще на одну ступеньку. Теперь он был совсем рядом с Рипли.
— Вам придется просто поверить мне. — Дружески улыбнувшись, он протянул ей руку. — Верьте мне. Пожалуйста. Мы хотим лишь помочь вам.
Рипли не спешила с ответом. Она посмотрела на Эрона, Морса, потом снова повернулась к капитану и одним словом сожгла все мосты:
— Нет! — сказала она и сделала знак Морсу.
Тот тотчас нажал на кнопку. Громадный портальный кран вздрогнул и со скрипом покатился от лестницы и литейной формы. В последний момент капитан перегнулся и схватил Рипли за руку. Она вырвалась и отскочила на середину платформы.
По команде капитана десантники открыли огонь. Одна пуля попала в плечо Морсу, и тот свалился на пол кабины, укрывшись за пультом управления.
Эрон схватил подвернувшуюся под руку трубу и, пробормотав: "Ах ты, чертов андроид!" — с размаху опустил ее на голову капитана.
Удар был нанесен удачно. Капитан пошатнулся. Лицо его заливала настоящая алая человеческая кровь.
— Я… не… андроид, — удивленно протянул он и потерял сознание.
На этот раз десантники не стали ждать приказа. Расстреляв в упор Эрона, они бросились к капитану.
Рипли прижала руки к груди:
— Оно движется!
Капитан пришел в себя и снова обратился к Рипли:
— Вы должны отдать нам эмбрион. Ради своего же спасения.
На мгновение на лице Рипли появилась довольная улыбка понимания.
— Ни за что! — выкрикнула она.
Платформа крана остановилась прямо над ковшом.
Почувствовав очередной приступ, Рипли пошатнулась, но, взяв себя в руки, уверенно подошла к краю платформы. Под ней кипело озеро расплавленного металла, поднимавшийся жар опалял кожу, словно приглашая спуститься в этот рукотворный ад.
— Слишком поздно!
— Нет! — умолял капитан.
Рипли прижала ладони к груди.
— Прощайте, — сказала она.
— Не-е-е-т!! — завопил капитан.
Рипли шагнула в пустоту и исчезла в кипящем металле.
Морс, поднявшись, проводил ее взглядом. Зажимая рукой рану, он пробормотал:
— Уходящие в мир иной не умирают. Они возносятся. Возносятся на небеса.
Поскольку биомедикам Компании больше нечего было делать, они перевязали Морса. Остальные десантники молча, не разговаривая даже друг с другом, занялись отключением плавильного цеха и всего, что осталось от исправительно-трудового учреждения Фурия-361.
* * *
В космосе послания человека могут бродить очень долго. Духи радиопередач дрейфуют вечно, как эхо слов, произнесенных очень давно, как отзвук некогда ушедших жизней. Случается, их обнаруживают, принимают и записывают. Иногда они что-то значат для тех, кто их услышал, иногда нет. Порой они бывают очень длинными, порой короткими, как вот это:
"Рипли, последний оставшийся в живых член экипажа «Ностромо», конец передачи".
* * *
Автор выражает искреннюю признательность компании Insight Computers из Темпе (Аризона) за ее прекрасные компьютеры.
Алан Дин Фостер