Глава 9
Возвращение
— Сейчас же вернись, идиот!
Мэт остановился на полпути к двери:
— Что? Разве не этого вы все хотели?
— Иди сюда! Как ты собираешься перебраться через стену? Ты же не станешь снова колотить в ворота!
Мэт повернулся. Он был так возбужден, что не мог соображать.
— Кастро будет готов к этому, правда? Он, может быть, не знает точно, что произошло прошлой ночью, но он, конечно, понимает, что случилось что-то странное.
— Нам уж наверняка удалось убедить его в этом! Иди сюда, сядь… Не надо недооценивать его, Мэт. Нам нужно все хорошенько продумать.
— Эта стена. Как мне перебраться через нее? Ох, черт…
— Ты устал. Почему бы нам не подождать, пока спустится Гарри? Тогда мы все спланируем.
— Ну нет. Я не собираюсь принимать помощь Детей Земли. Это дело их совершенно не касается.
— А как насчет меня? Мою помощь ты примешь?
— Конечно, Лэйни.
Она не стала обращать его внимание на отсутствие в этом всякой логики.
— Хорошо, давай начнем с самого начала. Как ты собираешься добраться до Госпиталя?
— Ну, пешком, конечно, далеко. Ммм… машина Парлета. Она на крыше.
— Да, но если Кастро захватит ее, он сразу же поймет, где мы находимся.
— Тогда мне придется дождаться полуночи и взять другую машину.
— Возможно, это единственный способ. — Лэйни чувствовала себя бодро. Она успела достаточно выспаться в виварии. Единственное, что ей сейчас очень бы не помешало, так это горячий душ. Она выбросила эту мысль из головы. — Может быть, мы сумеем напасть на какой-нибудь дом членов Экипажа и захватить еще одну машину. Тогда мы настроим автопилот в машине Парлета, и она самостоятельно вернется обратно.
— На это уйдет много времени.
— С этим необходимо смириться. Кроме того, отправиться мы можем только после заката.
— Зачем нам дожидаться темноты?
— Она не помешает. Представь, что случится, если туман разойдется, пока мы будем над бездной.
— Ох…
И колонисты, и Экипаж, — все люди, живущие на Плато, — любили смотреть, как солнце садится за край тумана бездны. При этом туман окрашивался в совершенно невероятные цвета, которые никогда не повторялись. В это время посадка у края пропасти стоила в три раза дороже, чем посадка в любом другом месте Плато.
— Внезапно мы окажемся на виду у тысячи членов Экипажа. Может быть, нам не нужно пользоваться бездной вообще. Кастро мог предусмотреть это. Поэтому мы будем в большей безопасности, если туман продержится, но что бы мы ни собирались предпринять, нам придется дождаться темноты.
Мэт встал и потянулся, чтобы размять мускулы, которые, казалось, завязались узлом.
— Хорошо. Итак, мы добрались до Госпиталя. Как мы попадем внутрь? Лэйни, что такое следящий луч?
Она объяснила ему.
— Да, но я не видел никакого света… Наверное, ультрафиолетовый или инфракрасный. Все равно мне придется преодолеть его.
— Нам.
— Ты не можешь быть невидимой, Лэйни.
— Могу, если стану вплотную к тебе.
— Фу ты!
— Мне все равно придется отправиться с тобой. Ты ведь не умеешь программировать автопилот.
Мэт принялся расхаживать взад-вперед.
— Пока оставим это. Как нам перебраться через стену?
— Не знаю, — сказала Лэйни и остановилась. — Впрочем, есть один путь. Предоставь это мне.
— Расскажи мне.
— Не могу.
Холодный ветер, дующий снаружи, усилился, и теперь он был слышен даже сквозь стены. Лэйни невольно поежилась, хотя электрическое пламя давало достаточно тепла. Туман перед южными окнами становился все темней.
— Нам понадобится оружие, — сказала она.
— Я не хочу брать ваше. У вас ведь только два пистолета, которые мы подобрали, пока бежали к машине.
— Мэт, я знаю больше тебя об Экипаже. Они все занимаются тем или иным видом спорта.
— И что?
— Некоторые из них любят охоту. Давным-давно Земля прислала нам с помощью грузового робота несколько замороженных оплодотворенных яйцеклеток оленей. В Госпитале их искусственно вырастили и расселили у нижней границы ледника к северу отсюда. Там достаточно травы, чтобы они чувствовали себя счастливыми.
— Значит, мы можем найти здесь охотничьи ружья.
— Неплохая мысль. Чем богаче член Экипажа, тем больше охотничьего инвентаря он покупает. Даже если сам он им не пользуется.
Стойка с ружьями находилась в комнате на верхнем этаже. Стены комнаты украшали картины с изображенными на них более или менее дикими животными, там также были головы и копыта оленей. У стойки стояло около полудюжины духовых охотничьих ружей. Они обыскали комнату, и наконец Лэйни нашла ящик, в котором находилось несколько коробочек с прозрачными капсулами, каждая в два дюйма длиной.
— Судя по их внешнему виду, они смогут свалить даже бандерснатча, — сказал Мэт. Сам он видел бандерснатчей только в фильмах, присылаемых с Джинкса, но знал, что они очень большие.
— Такая штука легко свалит лося. Но ружья стреляют только один раз, потом их надо перезаряжать. Постарайся не забыть об этом.
— Это что — для большего спортивного азарта?
— Думаю, да.
Усыпляющие пистолеты Специальной полиции стреляли длинной очередью маленьких капсул. Попадание одной капсулы вызывало лишь небольшое головокружение. Требовалось по крайней мере полдюжины капсул, чтобы свалить человека.
Мэт закрыл коробочку с большими усыпляющими капсулами и положил ее в карман.
— При попадании такой штуки ощущение, наверное, такое же, как если бы в тебя врезался острый кусок льда, даже если опустить действие снотворного. Как ты думаешь, она может убить человека?
— Не знаю, — сказала Лэйни. Она отобрала два ружья. — Возьмем вот эти.
— Джей!
Худ остановился на полдороге к гостиной, повернулся и пошел в столовую.
Лидия Хэнкок нагнулась над Миллардом Парлетом. Она аккуратно сложила его дряблые руки на коленях.
— Подойди и посмотри на это.
Худ посмотрел на спящего члена Экипажа. Миллард Парлет уже начал приходить в себя. Его глаза были открыты, хотя он, конечно, еще не мог ничего видеть. Худ заметил еще кое-что и нагнулся, чтобы рассмотреть лучше.
Руки старика были разными. Кожа одной была покрыта крапинками от старости. Конечно, кожа не могла быть такой же старой, как сам Миллард Парлет, но он, по всей видимости, давно не заменял ее. От кончиков пальцев до локтя рука казалась какой-то обезличенной и даже показалась Худу искусственной. Частично тому виной было, конечно, его воображение. Худ знал заранее, что Парлет наверняка часто пользовался банком органов в течение своей продолжительной жизни. Было отчетливо видно, что кожа левой руки была сухой, сморщенной и покрытой пятнышками, а ногти на пальцах потрескались и постепенно отламывались.
В то время как кожа правой руки была похожа на кожу ребенка, гладкая и розовая, лишенная всякого загара, почти прозрачная. Пальцы были увенчаны рядами идеальных ногтей. Уже в школьные годы вряд ли кому удавалось сохранить такие ногти.
— Наш баловень судьбы только что сделал трансплантацию, — сказал Худ.
— Нет. Посмотри сюда. — Лидия указала на запястье Милларда. Запястье Милларда Парлета охватывала неровная полоса меньше дюйма шириной. Она была молочно-белого цвета, совершенно нехарактерного для человеческой кожи.
— И здесь тоже. — Подобное кольцо окружало первый сустав большого пальца Парлета. Кожа над кольцом была сухой, а ноготь потрескался и местами сошел.
— Ты права, Лидия. Но что это? Искусственная рука?
— И, может быть, там, внутри, пистолет. Или передатчик.
— Ну, во всяком случае не передатчик. Сейчас здесь было бы уже полным-полно полиции. — Худ взял правую руку Парлета и пальцами ощупал суставы. Он почувствовал старую кость и мускулы под детской кожей, и суставы, которые скоро будут поражены артритом. — Это настоящая человеческая рука. Но почему же он не заменил ее всю?
— Думаю, ему самому придется рассказать нам об этом.
Худ поднялся. Он чувствовал себя чистым, отдохнувшим и сытым. Если им придется ждать, пока Миллард Парлет заговорит, они выбрали совсем неплохое место для этого.
Лидия спросила:
— А как там дела у Лэйни с Мэтом?
— Не знаю. И даже не собираюсь узнавать.
— Наверное, это немного обидно, Джей. — Лидия засмеялась лающим смехом. — Ты потратил почти половину своей жизни, пытаясь найти кого-нибудь с телепатическими способностями на Плато. А теперь, когда такой человек наконец появился, он не желает иметь с нами дела.
— Я скажу тебе, что меня действительно расстраивает в отношении Мэта Келлера. Я ведь рос вместе с ним. В школе я никогда не обращал на него внимания, за исключением одного раза, когда он действительно вывел меня из себя. — Худ рассеянно потер двумя пальцами шрам на груди. — Он все время находился под самым моим носом. Но все-таки я был прав, не так ли? Парапсихологические способности существуют, и мы можем использовать их против Госпиталя.
— Можем ли?
— Лэйни обладает даром убеждения. Если уж она не сможет уговорить его, то я и подавно.
— А ты, оказывается, довольно хитер.
— Ну уж не хитрее тебя.
Снова раздался лающий смех:
— Сдаюсь!
— Я так и думала, что это должно быть в подвале, — сказала Лэйни.
На стенах висели различные инструменты. На столе лежали электродрель и ленточная пила. Ящики были полны гвоздей, винтов и гаек…
— Наверное, молодой Парлет часто занимается строительством, — предположил Мэт.
— Вовсе необязательно. Может быть, это просто его хобби. Давай-ка, Мэт, клади сюда свои руки. Вот эта ножовка нам подойдет.
Через двадцать минут он яростно растирал свои запястья. Без наручников его руки, казалось, стали на несколько фунтов легче.
Для Джезуса Пиетро настало нелегкое время ожидания.
Рабочий день уже давно закончился. Из окон его кабинета полоса деревьев казалась темным пятном на фоне более светлого, но быстро темнеющего серого тумана. Он позвонил Наде и сказал, чтобы она не ждала его сегодня. К дежурству в Госпитале приступила ночная смена, усиленная по распоряжению Джезуса Пиетро десятками дополнительных охранников.
Скоро ему придется предупредить их об опасности, которую он ждал. Как раз сейчас он обдумывал, что именно он должен им сказать.
Ему не удастся удивить их известием, что все пятеро сбежавших заключенных по-прежнему находятся где-то на плато Альфа. Они наверняка уже слышали о побеге и, конечно, полностью полагаются на поисковые отряды.
Джезус Пиетро включил свое переговорное устройство:
— Мисс Лоэссен, соедините меня, пожалуйста, со всеми каналами Госпиталя.
— Одну минутку. — Она не всегда называла его «сэр». По своему происхождению мисс Лоэссен была значительно ближе к членам Экипажа, чем Джезус Пиетро. И кроме того, у нее были весьма могущественные заступники. К счастью, она была приятным человеком и хорошим работником. Если бы между ними возникли какие-нибудь разногласия…
— Вы на связи, сэр.
— Говорит начальник полиции, — сказал Джезус Пиетро. — Вы все знаете о человеке, который был задержан прошлой ночью при попытке проникнуть в Госпиталь. Он и несколько других заключенных сбежали сегодня утром. У меня есть сведения, что он производил разведку обороны Госпиталя в преддверии нападения, которое должно произойти сегодня ночью. Где-то между настоящим моментом и рассветом Дети Земли почти наверняка нападут на Госпиталь. Вам всем были розданы карты Госпиталя, на которых отмечено местонахождение автоматических защитных устройств, установленных сегодня. Выучите это наизусть и не попадитесь случайно в какой-нибудь из этих капканов. По моему приказу в них установлены максимальные дозы усыпляющих веществ, так что они могут убить. Повторяю, они могут убить… Мне кажется маловероятным, что мятежники предпримут фронтальную атаку. — Да уж, маловероятно! Джезус Пиетро даже улыбнулся от такой сдержанной оценки. — Вы должны быть готовы к попыткам с их стороны незаметно просочиться в Госпиталь, возможно используя нашу собственную униформу. Поэтому держите свои удостоверения наготове. Если вы увидите кого-то, кто вам незнаком, требуйте удостоверение личности. Сравните этого человека с фотографией. У мятежников не было времени подделывать удостоверения… И последнее: не бойтесь стрелять друг в друга.
Он подождал, пока миссис Лоэссен отсоединит его, а затем связался с энергостанцией:
— Отключите подачу энергии во все районы колонистов до рассвета.
Персонал энергостанции гордился своей работой, которая заключалась в обеспечении бесперебойной подачи электроэнергии. Послышались громкие протесты.
— Выполняйте, — сказал Джезус Пиетро и отключился.
Он еще раз с сожалением подумал о том, что не может раздать своим людям убивающее оружие. Ведь тогда они будут бояться стрелять друг в друга. Даже хуже того, они будут бояться собственного оружия. Со времен заключения Договора об управлении планетой Специальная полиция никогда не использовала убивающее оружие. Возможно даже, что ядовитые капсулы, которые хранились так долго, потеряли свою эффективность.
Сегодня он пошел вопреки всем традициям, и ему придется дорого заплатить, если ничего не произойдет. Но он знал, что что-то обязательно произойдет. И дело было даже не в том, что это был последний шанс для мятежников освободить своих сообщников из вивария. Он просто ощущал это всем своим нутром. Что-то должно произойти.
Неровная красная полоса отделяла черное небо от черной земли. Она быстро угасла, и внезапно снаружи зажглись огни Госпиталя и залили все пространство вокруг ослепительным белым светом. Кто-то принес Джезусу Пиетро обед, и он съел его в спешке, оставив кофейник, когда поднос унесли.
— Снижайся, — сказала Лэйни.
Мэт кивнул и задвинул регуляторы винтов. Они спускались в направлении не очень крупного дома, который издалека был похож на большой плоский стог сена, в боковых частях которого находились окна, а с одной стороны была установлена платформа наподобие крыльца. Около крыльца находился странной формы плавательный бассейн. В окнах горел свет, и вся территория вокруг бассейна тоже была залита светом. Вода в бассейне была подсвечена изнутри. Крыша строения не была рассчитана для парковки, но с другой стороны дома стояли две машины.
— Лично я выбрал бы пустой дом, — прокомментировал Мэт, даже не пытаясь критиковать действия своей спутницы. Он давно уже убедился, что она была экспертом в подобных делах.
— Ну и что тогда? Даже если бы ты нашел машину, где бы ты взял ключи? Я выбрала этот дом, потому что большинство его обитателей сейчас находятся у бассейна и хорошо видны. Вон там, видишь их? Сделай так, чтобы машина зависла, а я пока постараюсь успокоить их.
Они летели на восток над бездной, окруженные непроницаемой пеленой тумана, оставаясь так далеко от края, что даже звук их винтов не мог достичь уха случайного человека. Наконец в нескольких милях к востоку от дома Парлета они повернули к земле. Ружье лежало на сиденье рядом с Мэтом. В этом ружье была заключена такая сила, что Мэт испытывал ощущение безопасности и неуязвимости.
Лэйни сидела на заднем сиденье, откуда она могла стрелять из обоих окон. Мэт не мог точно сказать, сколько людей находилось у бассейна, но у ружей были телескопические прицелы.
Послышались хлопки — как будто лопались воздушные шары.
— Один, — сказала Лэйни. — Два. А вот и еще один… Три, и все. Хорошо, Мэт, быстро снижайся. Ох! Но не так же быстро.
— Слушай, ты же сама попросила.
Но она уже выскочила и неслась к дому. Мэт последовал за ней, но не так поспешно. Над водой в бассейне поднимался пар, как над большой ванной. Он увидел двух членов Экипажа, лежащих у воды, и третьего — около стеклянной двери в дом, и покраснел, потому что на них не было никакой одежды. Он не знал, что Экипаж устраивает вечеринки с купанием в бассейне голышом. Затем он увидел небольшую лужицу крови около шеи женщины и перестал стесняться. Одежда здесь была ни к чему.
Со стороны бассейна дом по-прежнему был похож на стог сена, но теперь сквозь ворсистые желтые стены проглядывали более привычные конструкции. Внутри дом совершенно не был похож на особняк Джефри Юстаса Парлета; все стены закруглялись и конической формы декоративный камин располагался в центре гостиной. Но ощущение роскоши было таким же.
Мэт услышал хлопок, как будто лопнул воздушный шарик, и побежал.
Он ворвался в дверь и одновременно услышал второй хлопок. У полированного стола стоял мужчина с телефонной трубкой в руке. Когда Мэт увидел его, он как раз начинал падать: мускулистый средних лет член Экипажа, всю «одежду» которого составляли лишь несколько водяных капель. На его лице было выражение полнейшего ужаса. Он не отрываясь смотрел на Лэйни, прижимая рукой кровавую рану на груди. Пока он падал, выражение ужаса постепенно сходило с его лица, но Мэт успел запомнить его. Само нападение обычно вызывает страх, но, если на тебя нападают, когда ты не одет, это должно быть во много раз хуже. Отсутствие одежды всегда ассоциируется с беззащитностью.
— Посмотри наверху, — сказала Лэйни. Она перезарядила ружье. — Нужно найти, где они переодевались. Если увидишь чьи-нибудь брюки, поищи в карманах ключи. Торопись, мы не можем здесь долго останавливаться.
Мэт вернулся через несколько минут, неся в руке связку ключей.
— Нашел их в спальне, — сказал он.
— Хорошо. Выбрось их.
— Это шутка?
— Я нашла вот эти. — У нее тоже была связка ключей. — Подумай сам. Одежда наверху наверняка принадлежит хозяину этого дома. Если мы возьмем его машину, Специальная полиция легко сможет проследить наш путь обратно до этого места. Может быть, это и не имеет значения; лично я не представляю, как они смогут проследить нас отсюда до дома Парлета, но все же лучше не рисковать. Поэтому разумнее взять машину одного из гостей. Так что мы воспользуемся этими ключами, а твои нам не нужны.
Они вышли наружу и подошли к машине Парлета. Лэйни открыла приборный щиток и стала колдовать над ним.
— Я не хочу посылать ее обратно, — пробормотала она. — Гарри придется использовать другую машину… Мы просто велим ей подняться на десять миль вверх и все время лететь на юг. Хорошо, пойдем, Мэт.
Ключи подошли к первой же машине. Мэт летел на северо-восток, направляясь к Госпиталю.
У земли туман был не таким густым, но на этой высоте он был абсолютно непроницаем. Они уже летели в течение часа, когда наконец немного левее увидели слабое желтое зарево.
— Это Госпиталь, — сказала Лэйни. Машина повернула влево.
Слабое желтое зарево слева… и яркие белые огни, разрывающие пелену тумана вокруг него.
Мэт бросил машину вниз.
Они тяжело упали на воду и, как только машина выскочила на поверхность, одновременно выпрыгнули наружу через противоположные двери. Вода была невероятно холодная, и, когда Мэт вынырнул, он никак не мог перевести дыхание. Работающие винты обдали его фонтаном брызг, и он отвернулся, чтобы защитить лицо. Вокруг в панике крякали утки.
Белые огни быстро снижались в их направлении. Мэт спросил:
— Где мы?
— Думаю, в Парке Парлета.
Мэт стоял в воде, которая доходила ему до пояса, держа ружье над головой. Машина, скользя над водой, пересекла пруд, немного задержалась на краю и продолжала двигаться дальше, пока не уткнулась в изгородь. Освещаемый фарами спускающихся машин туман над прудом стал окрашиваться в желтый цвет.
Внезапная мысль пришла в голову Мэту.
— Лэйни, ружье у тебя?
— Да.
— Проверь его.
Он услышал хлопок.
— Хорошо, — сказал он и отбросил свое ружье. Он услышал всплеск.
Машины с горящими фарами опускались вокруг них. Мэт поплыл на звук выстрела Лэйни и в конце концов врезался в нее. Он взял ее за руку и прошептал:
— Стой рядом.
Они побрели к берегу. Он чувствовал, как она дрожит. Вода была очень холодной, но дующий сверху ветер оказался еще холодней.
— Где твое ружье?
— Я выбросил его. Чтобы остаться в живых, я должен бояться, ведь так? Так вот, я не могу испугаться, когда у меня в руках ружье.
Они выбрались на траву. Со всех сторон на уровне земли их окружали белые огни, слегка затемненные остатками тумана. В воздухе над их головами парили те же белые огни, прожектора заливали территорию парка ярким светом. При таком освещении люди были похожи на бегущие черные силуэты. Позади них на воду опустилась машина, тихо, как лист.
— Соедините меня с начальником, — сказал майор Чейни. Он удобно устроился на заднем сиденье своей машины. Машина парила на высоте в один фут над маленьким прудом в Парке Парлета, поддерживаемая воздушной подушкой. В таком положении попасть на нее было практически невозможно.
— Сэр?.. Мы захватили похищенную машину… Да, сэр, она наверняка похищена; она приземлилась, пока мы летели, чтобы выяснить, кто это. Спустилась как падающий лифт… Она летела прямо к Госпиталю. Думаю, что сейчас мы находимся в двух милях к юго-западу от вас. По всей видимости, они покинули машину сразу после приземления… Да, сэр, очень профессионально. Машина врезалась в изгородь и осталась на месте, пытаясь двигаться дальше… Опознавательный знак Б-Р-Г-И… Нет, сэр, внутри никого не было, но мы окружили территорию. Им не проскочить… Нет, пока их еще никто не видел. Вероятно, они прячутся среди деревьев, но мы выкурим их оттуда.
На его гладком круглом лице появилось удивленное выражение.
— Да, сэр, — сказал он и отключился. Он собирался руководить поиском по радиотелефону, но все необходимые распоряжения уже были даны. Все пространство вокруг было освещено полицейскими машинами. Район поиска был заблокирован. Когда что-нибудь найдут, ему сообщат.
Но что имел в виду начальник полиции? «Не удивляйтесь, если никого не найдете».
Его глаза сузились. Эта машина лишь приманка, которая летела на автопилоте? Но что тогда?
Другая машина должна пролететь над ними. Эта пустая машина служит лишь для того, чтобы отвлечь внимание, пока другая движется к Госпиталю.
Он включил радиотелефон.
— Карсон? Поднимите свою машину на тысячу футов. Отключите фары и посмотрите, что сможете засечь с помощью инфракрасного локатора. Оставайтесь там, пока не закончится поиск.
И лишь некоторое время спустя он понял, как сильно ошибся.
— Вызываю майора Чейни, — сказал Дони, машина которого находилась на высоте ста футов над Парком Парлета. Сдерживаемое возбуждение, вызванное длительной погоней, сильно изменило его голос.
— Сэр, я обнаружил инфракрасное пятно, которое движется к пруду… Возможно, это два человека; я не могу как следует разглядеть из-за тумана… В районе западного берега. Теперь они направляются туда, где собралось много людей… Вы их не видите? Но они там, я могу поклясться… Ну хорошо, хорошо, если их там нет, то значит инфракрасный локатор испортился… Хорошо, сэр.
Дони был раздражен, но повиновался полученному приказанию. Он поудобнее устроился в кресле и стал наблюдать за тем, как неясное красное пятно слилось с более крупным пятном, которое, безусловно, было работающим мотором машины. «Все ясно, — подумал он, — это полицейские».
В тот же момент он увидел, что источник более сильного инфракрасного излучения стал удаляться, а позади него остался другой, более маленький, который, однако, был более мощным источником излучения, чем отдельный человек. Это удивило его, и он выглянул из окна, чтобы посмотреть, в чем дело. Да, там действительно было что-то и…
Он вернулся к прибору ночного видения. Источник излучения оставался все еще на месте и не передвигался. По степени излучения можно было предположить, что это были четверо потерявших сознание мужчин. Вдруг от толпы людей, суетившихся около брошенной машины, отделилось пятно, напоминающее по своим размерам человека, и двинулось к тому месту, где находились четверо мужчин. И буквально через секунду все пришло в движение.
Задыхаясь, буквально из последних сил спасая свою жизнь, они выбежали из Парка Парлета на хорошо освещенную дорогу. Лэйни остановилась и без сил повисла у него на руке.
— Ну вот… Мы можем… немного передохнуть.
— Сколько еще… до Госпиталя?
— Около двух… миль.
Где-то позади себя они увидели, как огни полицейских машин постепенно исчезают в пелене тумана. А впереди, в самом дальнем конце освещенной улицы, виднелись огни Госпиталя.
Улица была выложена красным кирпичом, расположенным в форме прямоугольников. Она была очень широкой, и вдоль нее неровной, но приятной для глаза полосой росли каштановые деревья. Уличные фонари освещали довольно старые дома причудливой формы. Каштановые деревья раскачивались на ветру и сильно скрипели. Ветер постепенно разгонял туман, но он все же проникал сквозь мокрую одежду, пробирая до костей.
— Нам нужно достать другую одежду, — сказал Мэт.
— Я уверена, что мы кого-нибудь встретим. Еще только девять часов.
— Господи, как могли члены Экипажа вынести это? Как они могли плавать в такую погоду?
— Вода была горячей. Возможно, бассейн был с подогревом. Нам бы тоже не помешал горячий душ.
— Нам надо было все-таки забрать ту машину.
— Вряд ли твоя способность исчезать из поля зрения спасла бы нас на этот раз. Ночью они не смогли бы увидеть твое лицо сквозь окно машины. Они бы заметили похищенную машину и накрыли бы ее парализующими лучами, что они наверняка сейчас и делают.
— А почему ты настаивала на том, чтобы раздеть полицейского и забросить его проклятый костюм куда-нибудь подальше?
— Ради Бога, Мэт! Ты что, не доверяешь мне?
— Извини, но я подумал, что кто-нибудь из нас мог бы воспользоваться этой одеждой.
— Так было надо. Они теперь будут искать одного человека, а не двух, и к тому же человека в форме полицейского. А ну-ка, встань впереди меня! Быстро!
На расстоянии нескольких домов от них вдруг появился квадрат света. Мэт поспешно встал перед Лэйни и наклонился, опершись руками о колени так, чтобы она могла использовать его плечо как опору для ружья.
Таким способом они уже избавились от четырех полицейских в Парке Парлета. Способ не подвел их и теперь. В полосе света появилась молодая пара. Они попрощались со своими хозяевами, спустились по лестнице и, слегка сгорбившись, чтобы прикрыться от ветра, двинулись вдоль улицы. Дверь дома закрылась, и квадрат света исчез, а фигуры членов Экипажа превратились в неясные движущиеся тени. Как только они вышли на вымощенную кирпичом улицу, две усыпляющие пули настигли их.
Мэт и Лэйни быстро раздели их и посадили около зеленой ограды садика, чтобы их не нашли до утра.
— Как нам повезло, — сказал Мэт, хотя все еще дрожал от холода, даже несмотря на сухую одежду.
Лэйни уже думала о будущем.
— Мы будем идти под прикрытием домов, — сказала она. — Эти дома отражают инфракрасные лучи и скроют нас от наблюдения. Даже если кто-то из летающей машины заметит нас, ему придется опуститься и удостовериться, что мы не являемся членами Экипажа.
— Ну хорошо, а что будет, когда мы выйдем из-под прикрытия домов?
Лэйни надолго задумалась. Мэт не торопил ее. Наконец она сказала:
— Мэт, я, пожалуй, раскрою тебе один секрет.
Мэт не выказал своего удивления.
— Как только мы проберемся через стену — если, конечно, нам это удастся, — я пойду в виварий. Тебе не надо идти со мной, но я должна.
— Но они же как раз и будут этого ожидать.
— Возможно.
— Лучше не ходи туда. Давай сначала найдем Полли. Мы должны постараться, чтобы нас как можно дольше не обнаружили. Как только твои товарищи попытаются выйти из вивария, если нам удастся им помочь, все двери сразу захлопнутся. А если мы… — Как только он взглянул на Лэйни, то сразу замолк.
Лэйни смотрела прямо перед собой. Ее лицо было жестким и напоминало застывшую маску. Ее голос звучал твердо и бескомпромиссно.
— Я тебя предупредила заранее. Я иду сразу в виварий. Для этого я сюда и пришла. — Она замолчала, а затем поспешно добавила: — Я пришла сюда потому, что здесь находятся почти все члены моей организации, а вовсе не для того, чтобы помогать тебе. Ты мне нужен только для того, чтобы проникнуть внутрь. Иначе я попытаюсь это сделать сама.
— Та-ак, — произнес Мэт. Он хотел еще что-то добавить, но передумал. Он почувствовал, что Лэйни находится в таком состоянии, что готова ударить его. Он помолчал и миролюбиво спросил: — А как же с секретом, который знает Полли?
— Этот секрет известен Милларду Парлету, и он, кажется, готов его раскрыть. Но если он начнет колебаться, Лидия сумеет вытянуть из него все, что он знает.
— Так что же, Полли вам больше не нужна?
— Да, не нужна. Если ты думаешь, что я пришла сюда ради тебя, Мэт, то ты глубоко заблуждаешься. Я не хочу быть грубой, но ты должен понять мою позицию. Иначе ты будешь надеяться, что сможешь уговорить меня. Ты мне нужен только для прикрытия, чтобы пробраться внутрь. Я уже сказала, как только мы окажемся внутри, я пойду прямо в виварий, а ты можешь делать что хочешь.
В течение некоторого времени они молча шли под руку под прикрытием домов. Со стороны могло показаться, что это прогуливается парочка молодых членов Экипажа, которые оставили свою машину где-то поблизости. Время от времени мимо них проходили другие члены Экипажа. Большинство из них шли быстро, нагнувшись против ветра и не обращая внимания на Мэта и Лэйни. Один раз появилась компания подвыпивших людей, около дюжины мужчин и женщин. Они остановились на расстоянии нескольких домов от Мэта и Лэйни и стали стучать в дверь. Дверь открылась, и они вошли внутрь. Внезапно Мэт почувствовал себя очень одиноким. Он сильнее сжал руку Лэйни, и они снова пошли вперед.
Кирпичная дорожка повернула налево, и они тоже повернули налево. Теперь справа от них не было домов, только деревья, высокие и толстые. Они закрывали от них Госпиталь. Очевидно, на другой стороне находилась защитная полоса.
— Что будем делать дальше?
— Я думаю, — сказала Лэйни, — пойдем вдоль деревьев.
Ей показалось, что он спросит — почему, но он не спросил. Но все же она ему объяснила:
— Дети Земли планировали нападение на Госпиталь в течение десятилетий. Мы ждали подходящего момента, но он так и не наступил. Как один из возможных путей проникнуть в Госпиталь мы рассматривали полосу деревьев. Сам лес нашпигован всевозможными хитроумными приспособлениями, так что охранники с этой стороны стены, по всей видимости, вообще не обращают на него внимание.
— Вы так думаете?
— Лично я в этом абсолютно уверена.
— Что ты знаешь вообще о защитных устройствах Госпиталя?
— Ты наткнулся на большинство из них прошлой ночью. Хорошо еще, что ты не стал забираться в лес. Госпиталь окружают два кольца следящих лучей. Ты видел стену, вооруженную охрану и прожекторы на ней.
Кастро, вероятно, увеличил количество охранников сегодня и наверняка заблокировал грузовую дорогу. Обычно они оставляют ее открытой, но замкнуть периметр следящего луча и отключить подачу электричества к воротам достаточно просто.
— А внутри?
— Охранники. Мэт, мы предполагали, что все они плохо подготовлены. Госпиталь никогда не подвергался прямой атаке. Мы превосходим их численно…
— Да уж превосходим, это точно.
— Но нам придется иметь дело с охранниками, которые сами до конца не верят в возможность нападения.
— А как насчет ловушек? Мы же не можем сражаться с механизмами.
— В Госпитале их практически нет, по крайней мере обычно. Конечно, существуют кое-как вещи, которые Кастро может установить в случае опасности. На кораблях может быть все что угодно; мы просто не знаем. Но мы не будем подходить близко к кораблям. Затем еще эти проклятые вибрирующие двери.
Мэт коротко кивнул.
— Эти двери оказались для нас неожиданностью. Нас должны были предупредить о них.
— Кто?
— Не имеет значения. Подожди-ка… Точно. Это то место, которое нам нужно. Мы пойдем здесь.
— Лэйни.
— Да? Здесь в земле есть провода, реагирующие на давление. Поэтому наступай только на корни деревьев.
— Что произошло в пятницу ночью?
Она повернулась, чтобы посмотреть ему в лицо, пытаясь понять, что он имеет в виду. Она сказала:
— Мне показалось, что я была тебе нужна.
Мэт медленно кивнул:
— Тебе показалось правильно.
— Хорошо. Именно для этого я и нужна. В организацию «Дети Земли» входят в основном мужчины. Иногда они впадают в ужасную депрессию. Им ведь приходится заниматься исключительно планированием и редко приходится участвовать в настоящих схватках, причем эти схватки они проигрывают и всегда беспокоятся о том, не делают ли они то, что хочет от них Специальная полиция. Им даже некому похвастаться, кроме как друг перед другом, потому что не все колонисты на нашей стороне. И тогда я могу заставить их снова чувствовать себя мужчинами.
— Я думаю, что меня самого надо сейчас подбодрить.
— То, что тебе сейчас надо, братишка, так это хорошо испугаться. Просто продолжай думать, что ты испуган, и тогда у тебя все будет в порядке. Мл пойдем здесь.
— Я тут подумал…
— О чем?
— Если бы мы остались там днем, мы бы избежали всех неприятностей.
— Ты пойдешь наконец? И не забывай наступать на корни!