Книга: Наследный принц
Назад: Глава X
На главную: Предисловие

Примечания

1

ЦР — Центр реабилитации.

2

Липа — поддельные документы.

3

Быть на холоде — работать разведчиком-нелегалом в чужой стране.

4

ОПГ — организованная преступная группа.

5

Вор в законе — высший титул в уголовной среде.

6

ОБ — отдел безопасности.

7

Крапивное семя — чиновники.

8

ГТО — Готов к труду и обороне (организация времен СССР).

9

ВВ — взрывчатые вещества.

10

РДГ — разведывательно-диверсионная группа.

11

Хаммер — молоток (англ.).

12

ПК — пулемет Калашникова.

13

«Абакан» — АН-94 — автомат системы Никонова.

14

«Малыш» — ОЦ-21 — малогабаритный пистолет скрытого ношения.

15

Чопик — деревянная пробка.

16

Глефа — топор с изогнутым лезвием на длинной рукояти.

17

Профос — тюремный надзиратель.

18

Дэв — дьявол.

19

Архак — комар.

20

Полуют — кормовая надстройка судна.

21

Лига — 1,2 километра.

22

Хабар — добыча.

23

ВУ — взрывное устройство.
Назад: Глава X
На главную: Предисловие

Лидия
Вот решила написать комментарий, хотя это я делаю редко. Читаешь женское фентези и там мужики штабелями падают под ноги героине , а тут наоборот.. Но не смотря на тотже( мужской) грех, хочу сказать автору спасибо! Читается легко.Книга интересна.! Советую читать !