Книга: Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 30
Назад: 198 У. Г. УИЛСУ
Дальше: 200 У. Ф. де СЭРЖА

199
Г. У. РАСДЕНУ

Гэдсхилл, Хайхем близ Рочестера, Кент,
24 августа 1868 г.

 

 

Сэр!
Мне следовало бы написать Вам раньше, но я всего лишь три месяца назад возвратился из Соединенных Штатов и с тех пор никак не мог решить, когда и как отправить моего младшего сына к его брату Альфреду.
Теперь выяснилось, что он едет на корабле «Сассекс», о чем я извещаю Альфреда с этой почтой.
Я весьма озабочен тем, что Вы считаете необходимым приносить извинения по поводу Вашей «Австралийской поэмы». Когда мистер Скотт прислал ее мне, я в ответ написал ему письмо, в котором указал на сравнительные размеры целого номера «Круглого года» и «Поэмы». Я также сообщил ему, что, если бы даже можно было устранить это непреодолимое препятствие (что само по себе невозможно), я вес равно не считаю ее тему интересной для широкой английской публики, ибо последняя интересуется переселенцами, а отнюдь не коренными жителями Австралии. Но мне кажется, я также сообщил ему, что сам я прочитал поэму с большим интересом и убедился, что она написана необычайно легко и с большим вкусом.
Не знаю, как мне благодарить Вас за Ваше доброе отношение к Альфреду. Я убежден, что он это чувствует и преисполнен желания его заслужить, и это для него очень полезно. Ваш отчет о нем доставил мне несказанное облегчение, и моя благодарность Вам безгранична.
Надеюсь, среди бушующих валов колониальной жизни у Вас остается время для того, чтобы испросить совета как у бодрых, так и у мрачных пророков, которые лучше любого из нас осведомлены о положении вещей здесь, на родине. Я твердо убежден, что все изменения, которые может вызвать новый билль о реформе, будут весьма постепенными и чрезвычайно полезными.
Множество людей, принадлежащих к среднему классу, которые прежде голосовали редко или не голосовали вообще, будут голосовать теперь, и большая часть новых избирателей будет в общем относиться к своим обязанностям более разумно и будет более серьезно стремиться направить их к общему благу, нежели самоуверенная публика, распевающая «Правь, Британия», «Наша славная старая англиканская церковь» и иже с ними.
Если я смогу когда-либо быть полезным кому-либо из Ваших друзей, едущих на родину, сообщите мне. Я буду искренне рад любой возможности доказать, что моя сердечная преданность Вам — не одни лишь пустые слова.

 

Назад: 198 У. Г. УИЛСУ
Дальше: 200 У. Ф. де СЭРЖА

Валентин
Где можно ознакомиться с оригинальным текстом этого письма?