Книга: Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 30
Назад: 9 МИСТЕР ВИНТЕР
Дальше: 11 ДЭВИДУ РОБЕТСУ [20]

10
МИСС КИНГ

Тэвисток-хаус,
24 февраля 1855 г.

 

 

Дорогая мисс Кинг,
Еще раз внимательно перечитал Вашу повесть и совершенно согласен с Вами, что случай со священником можно рассказать в нескольких словах. Знаю, что мой совет очень удивит Вас, и все же считаю своим долгом сказать, что, по моему убеждению, достоинства Вашей повести неизмеримо возрастут при сокращении. Пожалуй, она произвела бы большее впечатление, будь она вдвое короче.
Для «Домашнего чтения» она, несомненно, слишком велика. Что касается моего варианта, боюсь, он покажется Вам слишком сокращенным. Сейчас я еще менее (если это возможно), чем вначале, расположен отказываться от Вашей повести; но чем больше я думаю над ней, тем более громоздкой она мне кажется. С другой стороны, я не могу просить Вас устранить это препятствие, ибо заранее предвижу всю трудность и мучительность такой попытки.
Если я не ошибаюсь, в последних главах Вы несправедливы к Вашей героине, а что касается горничной-итальянки, Вам, как мне кажется, не удалось выразить то, что Вы имели в виду. С образцами такой речи я встречался в романах времен Матьюрэна , но в языке итальянцев — никогда.
Все это, однако, мелочи, которые легко исправить в течение часа. Что до основного препятствия, я оставляю его целиком на Ваше усмотрение, после того как Вы снова просмотрите повесть.
Примите уверения в моей неизменной преданности.

 

Назад: 9 МИСТЕР ВИНТЕР
Дальше: 11 ДЭВИДУ РОБЕТСУ [20]

Валентин
Где можно ознакомиться с оригинальным текстом этого письма?