Книга: Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 19
Назад: 207
Дальше: 214

208

Испорч. англ. "хаф-энд-хаф" (half and half) — смесь двух крепких напитков.

209

Господь бог (франц.).

210

Праздник, гулянье (франц.).

211

Испорч. англ. mangle — каток для белья.

212

Испорч. англ. nockem-down — особого рода игра в кегли.

213

Принц Бык — памфлет Диккенса на методы ведения английским правительством Крымской войны 1853–1856 годов. Образ принца Быка олицетворяет Англию, принца Медведя — Россию (бык по-английски "булль" ("bull"), а Джон Булль нарицательное имя, обозначающее истого англичанина).
Назад: 207
Дальше: 214