Книга: А. Дюма. Собрание сочинений. Том 24. Шевалье де Мезон-Руж. Волонтер девяносто второго года
Назад: 20
На главную: Предисловие

21

"Я тоже поэт" (ит.).

22

Перевод Г.Адлера.

23

Помни! (англ.)

24

Кого Юпитер хочет погубить, того лишает разума! (лат.)

25

Перевод Г.Адлера.

26

"Колотушками" назывались лошади, которых впрягали в оглобли почтовой кареты. (Примеч. автора.)

27

"Многих обжорство губит скорее, чем меч" (лат.)

28

Как видим, г-н Бюирет писал свою историю в первый период Реставрации. (Примеч. автора.)

29

Позднее будет сказано, каким образом в моих руках оказалась копия этого письма. (Примеч. автора.)

30

Прозвище, данное королевой Питту. (Примеч. автора.)

31

Ваша милая маленькая англичанка (ит.).

32

"Помилуй" (лат.).
Назад: 20
На главную: Предисловие