Книга: Дюма. Том 09. Виконт де Бражелон, или Еще десять лет спустя. Части 1,2
Назад: XLV ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО ЛЮДОВИК ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ НАХОДИТ, ЧТО ЛУИЗА ДЕ ЛАВАЛЬЕР НЕДОСТАТОЧНО БОГАТА И НЕДОСТАТОЧНО КРАСИВА ДЛЯ ТАКОГО ДВОРЯНИНА, КАК ВИКОНТ ДЕ БРАЖЕЛОН
Дальше: Примечания

КОММЕНТАРИИ

Роман А. Дюма "Виконт де Бражелон, или Еще десять лет спустя"— "Le vicomte de Bragelonne ou Dix ans plus tard", завершающий трилогию о д’Артаньяне и его друзьях-мушкетерах, написан в конце 40-х годов XIX в. Отдельным изданием роман был выпущен в 1848–1850 гг. Основным источником для него послужили мемуары придворной дамы Людовика XIV — госпожи де Лафайет.
В настоящем издании перевод романа в ряде случаев исправлен в соответствии с оригиналом. В тексте восстановлены некоторые места, пропущенные в предыдущих изданиях.
6 Людовик XIV (1638–1715) — король Франции с 1643 г.
Людовик XIII (1601–1643) — король Франции с 1610 г.
Герцог Орлеанский—Жан Батист Гастон (1608–1660), младший брат Людовика XIII, вдохновитель нескольких заговоров против Ришелье; участник Фронды, во время которой неоднократно переходил с одной стороны на другую; после поражения Фронды был сослан в замок Блуа.
Генрих IV (1553–1610) — король Франции с 1589 г.
Мазарини, Джулио (1602–1661) — первый министр Франции с 1643 г.; по происхождению итальянец; подавил Фронду, добился гегемонии Франции в Европе; кардинал.
Шамбор — королевский замок в долине реки Луары близ Блуа, построен в XVI в.
7 …ее высочество… — Маргарита Лотарингская (ок. 1613–1672), вторая жена герцога Гастона Орлеанского.
…харлемской скатертью… — Харлем (или Гарлем), город в Нидерландах; был знаменит своими текстильными фабриками.
8 …Луиза, дорогая… — Луиза Франсуаза де Л а Бом Ле Блан де Лавальер (1644–1710) — в будущем фаворитка Людовика XIV, герцогиня.
И Мария Медичи (1573–1642) — королева Франции с 1600 г., мать Людовика XIII и Гастона Орлеанского, жена Генриха IV; после его смерти — регентша; в 1617 г. была сослана в Блуа, откуда бежала в 1619 г.
14 Конде—Луи де Бурбон, принц (1621–1686), прозванный "Вели ким Конде"; французский полководец, одержал много побед в войнах середины и второй половины XVII в.; один из руководителей "Фронды принцев" (см. прим, к с. 26); после ее поражения сражался против Франции на стороне Испании; в 1659 г. примирился с французским двором.
…победителя при Рокру а… — В сражении при Рокруа (1643) французская армия под командованием Конде нанесла поражение войскам Испании.
16 …А королева? — Анна Австрийская (1601–1666), жена Людови ка XIII и мать Людовика XIV.
18 Мария Манчини (1640–1715) — племянница Мазарини, возлюбленная Людовика XIV; позднее вышла замуж за итальянского князя Колонна.
21 Отфор, Мари де, герцогиня де Шомберг (1616–1691) — приближенная Анны Австрийской, фаворитка Людовика XIII.
22 …на инфанте Марии-Терезе. — Мария-Тереза (1638–1683), дочь испанского короля Филиппа IV, будущая жена Людовика XIV.
Гаро, Луис Мендес, граф де (1599–1661) — испанский дипломат; вел переговоры о мире с Францией и о свадьбе Людовика XIV и Марии-Терезы.
…гордых кастильцев.—Т. е. против испанцев. Кастилия — историческая область Испании в центральной части Пиренейского полуострова.
…увенчаем их миртом. — В древности из листьев мирта делались венки в честь победы, а также свадебные.
25 Людовик XI (1423–1483) — король Франции с 1461 г.
26 Фронда (от слова "fronde" — праща) — общественное движение за ограничение королевской власти во Франции в 1648–1653 гг., вылившееся в гражданскую войну и сопровождавшееся восстаниями крестьян и городской бедноты. В 1648–1649 гг. в Париже разыгрались события так называемой "парламентской", или "старой", Фронды — возглавленного парламентом восстания парижской буржуазии. В 1650–1653 гг. за ним последовала "новая" Фронда, или "Фронда принцев", — восстание вельмож, преследовавших в основном частные интересы. Правительство Мазарини подавило обе Фронды с помощью оружия и переговоров с их главарями.
Тюренн—Анри де Ла Тур д’Овернь, виконт де (1611–1675), знаменитый французский полководец, маршал Франции; первоначально сторонник Фронды, но в 1651 г. перешел на сторону двора.
31 Генрих III (1551–1589) — король Франции с 1574 г., последний французский монарх из династии Валуа.
Екатерина Медичи (1519–1589) — королева Франции с 1547 г. Маршал д’Анкр — Кончино Кончини (ум. в 1617 г.), фаворит королевы Марии Медичи; получил титул маршала и маркиза д’Анкр, хотя не участвовал ни в одном сражении; был убит по приказанию Людовика XIII. Тело Кончини парижанами было вырыто из могилы и сожжено.
32 Рафаэль Санти (1483–1520) — итальянский художник и архитектор, представитель Высокого Возрождения.
Карраччи—семья итальянских художников болонской школы: Лодовико (1555–1619) и его двоюродные братья Агостино (1557–1602) и Аннибале (1560–1609).
…супруги маршала д’Анкра… — Леоноры Галигаи, фаворитки королевы Марии Медичи. Галигаи в 1617 г. была казнена по обвинению в колдовстве.
33 Пармезан—сорт твердого итальянского сыра.
Бронзино, Анджело (1503–1572) — итальянский художник.
…подражая Альбану… — Франсуа Альбан, офранцуженное имя Франческо Альбани (1578–1660), итальянского художника, ученика Карраччи.
Сирены — в древнегреческой мифологии фантастические существа, полуженщины-полуптицы; своим чарующим пением завлекали к своему острову проплывающих моряков и похищали их после того, как корабли разбивались на прибрежных скалах.
В переносном смысле сирена — обольстительная бездушная женщина.
Эшевен—должностное лицо в средневековом французском городе, чаще всего член городского совета.
34 Нимфы—в античной мифологии божества, олицетворяющие силы и явления природы.
35 Пуритане—(от лат. puritas — чистота) — сторонники течения в протестантизме, распространенного в Англии в XVI–XVII вв; выступали против официальной английской церкви и королевского абсолютизма, проповедовали строгость и чистоту нравов.
39 Пистоль—старинная испанская монета XVI–XVIII вв., обраща лась также в ряде европейских стран. Во Франции с 1640 г. чеканилась по ее образцу монета достоинством в 10 франков.
41…за ротой мушкетеров… — Мушкетеры — в XVI–XVII вв. от борная пехота, вооруженная мушкетами. Мушкет — крупнокалиберное ручное огнестрельное оружие с фитильным замком. Здесь: королевские мушкетеры — в XVII–XVIII вв. часть французской гвардейской кавалерии, военная свита короля.
Портшез—закрытые носилки в виде кресла.
Данжо, Филипп, маркиз де (1638–1720) — придворный Людовика XIV, автор весьма ценных мемуаров о его царствовании; был известен своим остроумием.
44 …в Сент-Джемсе и… в Уайтхолле… — Сент-Джемс и Уайтхолл —
королевские дворцы в Лондоне. Последний сохранился только в одной своей части. Перед Уайтхоллом в 1649 г. во время английской буржуазной революции XVII в. был казнен король Карл I.
Монк, Джордж (1608–1670), герцог Эльбмерл — английский генерал и флотоводец, участник английской буржуазной революции; активно содействовал восстановлению монархии в Англии в 1660 г.
48 Гортензия Манчини (1640–1699) — племянница Мазарини, герцогиня.
Олимпия Манчини, графиня де Суасон (1639–1708) — племянница Мазарини, приближенная королевы Марии-Терезы, суперинтендантка ее двора.
rj Диана (греческая Артемида) — в античной мифологии богиня-охотница, покровительница природы, благословляющая рождение, свадьбу и брак, целительница болезней; считалась также богиней луны.
Венера (греческая Афродита) — богиня любви и красоты.
Алкмена, Ио — в древнегреческой мифологии смертные возлюбленные Зевса. Жена Зевса Гера жестоко преследовала Ио, превращенную в корову.
Юпитер (греческий Зевс) — в античной мифологии верховный бог, повелитель грома и молнии, владыка богов и людей.
Нектар и амброзия (или амврозия) — в древнегреческой мифологии напиток и пища богов, дававшие им вечную юность и бессмертие.
53 …герцог де Гиз получил первый удар кинжалом. — Герцог Генрих де Гиз (1550–1588) — французский полководец, вождь католической партии, претендовавший на французский престол; был убит в Блуаском замке по приказанию Генриха III дворянами из личной охраны короля, описанной Дюма в романе "Сорок пять".
58 Карл II (1630–1685) — король Англии с 1660 г., сын короля Карла I; с 1651 г. до своего возвращения на престол находился в эмиграции во Франции, Бельгии, Нидерландах и Германии.
…видел короля, вашего родителя в страшную минуту… — Речь идет о Карле I (1600–1649), короле Англии с 1625 г., и моменте его казни во время английской буржуазной революции.
59 Л а Порт (Л апорт), Пьер де (1603–1680) — приближенный Анны Австрийской, затем Людовика XIV; оставил весьма интересные мемуары о своем времени.
…во время экспедиции Кромвеля в Ирландию… — Речь идет о подавлении в 1649–1652 гг. начавшегося еще в 1641 г. национального восстания в Ирландии. Восстановление английского владычества в этой стране проходило с чрезвычайной жестокостью. Сам Кромвель, первоначально возглавлявший эту карательную экспедицию, находился в Ирландии до 1650 г.
Кромвель, Оливер (1599–1658) — лидер английской буржуазной революции; один из главных организаторов революционной армии; содействовал установлению английской республики (1649); с 1653 г. — единоличный правитель (протектор) Англии.
60 …Кромвель… вновь напал на нас. — Карл II был провозглашен королем Шотландии в начале 1649 г., вернулся туда весной 1650 г. и был коронован в Сконе (а не в Стоне, как ошибочно пишет Дюма) 1 января 1651 года. Хотя власть Карла была сильно ограничена, английское правительство усмотрело в его реставрации угрозу республиканскому строю, фактически установленному в Англии в начале 1649 г., и решило начать войну со своим соседом. Армия Кромвеля вторглась в Шотландию летом 1650 г. После тяжелой войны Шотландия была разгромлена и в 1654 г. потеряла свою независимость.
…не был ковенантером. — Т. е. не был сторонником "Торжественной лиги и ковенанта", соглашения о совместной борьбе против Карла I, заключенного между парламентами Англии и Шотландии в 1643 г.
Монтроз, Джемс Грэхэм (1612–1650) — один из вождей роялистов (сторонников королей Карла I и Карла II) в Шотландии. Весной 165СГ г. Монтроз поднял восстание за неограниченную власть Карла II и реставрацию его на английском престоле. Восстание было быстро подавлено, а сам Монтроз был казнен по обвинению в государственной измене.
…у Вустера. — 3 сентября 1651 г. в битве при Вустере в Северной Англии Кромвель уничтожил армию Карла II.
…при Денбаре… — В сражении при Денбаре в Шотландии Кромвель разгромил шотландскую армию генерала Лесли.
62 …подписав с Францией соглашение… — В период протектората Кромвеля между Францией и Англией было подписано несколько союзных договоров. Эти договоры означали отход правительства Мазарини от политики вражды (а не поддержки, как утверждает Дюма в романе "Двадцать лет спустя") по отношению к английской революции, установление сотрудничества между этими странами и вступление Англии на стороне Франции в войну против Испании и перешедших на ее сторону фрондеров во главе с принцем Конде. Здесь, очевидно, имеется в виду "Договор между Людовиком XIV, королем Франции, и Оливером Кромвелем, лордом-протектором Англии", от 9 мая 1657 г.
Ламберт, Джон (1619–1683) — генерал, участник английской буржуазной революции, соратник Кромвеля; один из руководителей армии после отставки Ричарда Кромвеля.
…как Христос выгнал из храма торговцев. — Имеется в виду эпизод, названный в одном из Евангелий "очищением храма". Иисус изгнал из иерусалимского храма торгующих и покупающих в его стенах и опрокинул их лотки и столы менял, говоря, что они обратили дом молитвы в вертеп разбойников.
Гинея — английская золотая монета, чеканившаяся из золота, привезенного из Гвинеи, отчего и получила свое название. У Дюма анахронизм: первые гинеи были отчеканены только в 1663 г.
63 …бархат с лилиями… — Цветок лилии находился в гербе французских королей.
…мою мать и сестру… — Речь идет о Генриетте-Марии (1609–1664), королеве Англии с 1625 г., жене казненного короля Карла I, и их дочери Генриетте-Анне (1644–1670), ставшей в 1661 г. женой герцога Орлеанского, младшего брата Людовика XIV. Во время революции Генриетта-Мария и ее дочь находились в эмиграции во Франции.
…если бы де Ретц и парламент не прислали… — Жан Франсуа Поль де Гонди, кардинал Ретц (1614–1679) — французский политический деятель, один из вождей Фронды, во время которой неоднократно переходил с одной стороны на другую.
Парламентами во Франции назывались высшие суды; здесь речь идет о Парижском парламенте.
66 Бриенн—Ломени де Бриенн, Анри Огюст (1595–1666), французский государственный деятель и дипломат; автор мемуаров.
Кольбер, Жан Батист (1619–1683) — французский государственный деятель, с 1665 г. генеральный контролер (министр) финансов; проводил политику укрепления абсолютистской монархии.
Ливр—старинная французская серебряная монета.
67 …открыли Перу… — Имеется в виду завоевание Испанией в XVI в.
ряда стран Южной и Центральной Америки, в том числе и Перу. В результате ограбления захваченных территорий в Испанию стали поступать огромные количества золота и серебра.
69 Химера — в древнегреческой мифологии чудовище с головой льва, туловищем козы и хвостом-драконом. В переносном смысле — фантазия, неосуществимая мечта.
73 Ришелье, Арман Жан дю Плесси, герцог де (1585–1642) — французский государственный деятель, с 1624 г первый министр Людовика XIII, кардинал; фактический правитель государства; проводил политику упрочения королевской власти.
Кардинал — следующее после папы духовное звание в католической церкви.
74 …получил прозвище "охвостья"… — Имеется в виду Долгий парламент (названный так из-за длительности срока своей работы), который заседал в 1640–1653 гг. в период английской буржуазной революции. К началу 1649 г. этот парламент, уменьшившийся в своем составе до ста человек после ухода из него роялистов и изгнания сторонников соглашения с королем, получил презрительное прозвище "охвостья"; в 1653 г был разогнан Кромвелем, стремившимся к единоличной военной диктатуре. В дальнейшем этот парламент в 1659 и 1660 гг. ненадолго возвращался к власти, пока не принял решение о самороспуске.
…называли мазаринадами… — Здесь у Дюма неточность: мазаринадами назывались направленные против Мазарини памфлеты и сатирические песни, появившиеся во Франции во время Фронды.
75 Гораций (Квинт Гораций Флакк; 65—8 до н. э.) — римский поэт классического периода литературы античного Рима. Возможно, Мазарини перефразирует слова из стихотворения Горация "К Помпею Вару".
76 Бофор, Франсуа де Вандом, герцог де (1616–1669) — побочный внук Генриха IV, французский военачальник, один из вождей Фронды; пользовался большой популярностью в Париже, за что был прозван "Королем рынков".
…похож на грешников Данте… — Мазарини намекает на эпизод из двадцатой песни поэмы Данте "Ад", где говорится о наказании обманщиков, выдававших себя за прорицателей.
Данте Алигьери (1265–1321) — итальянский поэт, создатель итальянского литературного языка.
80 Лувр—дворцовый комплекс в Париже, строился начиная с XII в.; в XVI–XVII вв. — резиденция французских королей.
Наварра — в X–XVI вв. королевство в Пиренеях на границе Испании и Франции, наследственное владение Генриха IV. В 1589 г., ко1 да Генрих стал французским королем, Наварра вошла в состав Франции.
82 Калло, Жак (1592 или 1593–1635) — французский художник-график.
83… королева справлялась в Риме… — т. е. при дворе римского папы.
88 …как Дидона на Энея в полях Элизиума… — Эней, один из участни ков Троянской войны, и его возлюбленная Дидона, царица города Карфагена в Африке, — персонажи героического эпоса древнеримского поэта Публия Вергилия Марона (70–19 до н. э.) "Энеида". Когда Эней по воле богов оставил Дидону, она сожгла себя на костре. Позже, спустившись в подземное царство вопросить умерших о своей судьбе, Эней встретил там тень Дидоны, но та не пожелала говорить с ним.
Элизиум (Элизий, Елисейские поля) — в античной мифологии райские поля с вечной весной или небольшая область в подземном мире, где после смерти обитают в блаженстве герои и благочестивые люди.
92 Тассо, Торквато (1544–1595) — итальянский поэт эпохи Возрождения, автор поэмы "Освобожденный Иерусалим".
Ариосто, Лудовико (1474–1533) — итальянский поэт эпохи Возрождения, автор поэмы "Неистовый Роланд".
Многие произведения Тассо и Ариосто посвящены легендам и подвигам средневекового рыцарства.
Бекингем, Джордж Вильерс, герцог (1592–1628) — фаворит и министр английских королей Якова I и Карла I, герой романа Дюма "Три мушкетера".
93 Тревиль (Труавиль), Арман Жан де Пейр, граф де (1596–1672) — французский генерал, приближенный Людовика XIII; с 1635 г. капитан-лейтенант королевских мушкетеров, герой романа "Три мушкетера".
94 Коннетабль—одна из высших придворных должностей в феодальной Франции, главнокомандующий армией. Должность коннетабля была уничтожена Людовиком XIII в 1627 г.
…из той самой провинции, где родился ваш предок Генрих Четвертый… — Генрих IV родился в замке По в Беарне, области в Пиренеях.
95 Пале-Рояль (Королевский дворец) — дворец в Париже, был построен Ришелье, который завещал его Людовику XIII. В Пале-Рояле в годы своего детства жил Людовик XIV.
96 …Я буду подобен солнцу… — Людовик XIV избрал солнце своей эмблемой; придворные льстецы называли его "Королем-солнцем".
101… каплю воды, что бессердечный богач в аду просил у Лазаря.—
Здесь излагается евангельская притча о бедняке Лазаре, который лежал у порога богача и питался крохами с его стола. Попавший после смерти в ад богач, увидев в лоне Авраамовом (т. е. в раю) Лазаря, просил его хотя бы каплю с опущенного в воду пальца, чтобы этим умалить свои страдания; однако праотец Авраам запретил Лазарю сделать это.
105 …Штатгальтер Голландии… — Штатгальтер (правильнее — статхаудер) — глава исполнительной власти и командующий вооруженными силами республики Соединенных провинций — Нидерландов. Это государство часто называется Голландией по имени провинции, занимавшей в республике руководящее положение. Наследственными штатгальтерами Нидерландов были принцы Оранские, находившиеся в родстве с английской династией Стюартов. В 50-х — 60-х гг. XVII в. отношения между Голландией и Англией в силу их колониального и торгового соперничества были весьма враждебными.
106 Экю — старинная французская монета; до 1601 г. чеканилась из золота, с 1641 г. — из серебра и стоила 3 франка.
110 …у королевы, вашей тетки, и короля, вашего отца. — Т. е. у Анны
Австрийской и Карла I.
113 …отнять у троянцев тело Патрокла. — Патрокл — персонаж "Илиады" Гомера, один из греческих героев, осаждавших Трою. Бой за тело погибшего Патрокла — один из драматических эпизодов поэмы.
Викарий (лат. vicarius, заместитель) — помощник епископа по управлению епархией.
114 …столпотворение вавилонское… — т. е. суматоха, беспорядок. Это выражение восходит к библейской легенде, согласно которой люди вознамерились построить в Вавилоне башню до самого неба. Но оскорбленный Бог смешал языки строителей, и те, перестав понимать друг друга, не смогли продолжать строительство и рассеялись по всей земле.
Суперинтендант ("главный интендант", "сверхинтендант") финансов— в феодальной Франции главноуправляющий финансовым ведомством. Последним суперинтендантом финансов был Фуке. В 1661 г. эта должность была уничтожена.
Интендантами в королевской Франции назывались чиновники, которым поручалась какая-либо отрасль управления. Особенное значение имели интенданты провинций.
Фуке, Никола, виконт де Мелён иде Во, маркиз де Бель-Иль (1615–1680) — французский государственный деятель и дипломат; первоначально провинциальный интендант; с 1650 г. — генеральный прокурор парижского парламента, сторонник Мазарини; в 1653–1661 гг. суперинтендант финансов. Его управление сопровождалось большими злоупотреблениями и хищениями государственных средств. В 1661 г. был арестован и присужден парламентом к изгнанию. Однако Людовик XIV, не удовлетворенный этим решением, приговорил Фуке к пожизненному заключению. Фуке известен также своим покровительством деятелям искусства.
115 Во (Воле-Виконт) — дворец Фуке под Мелёном вблизи Парижа, один из дворцово-парковых ансамблей мирового значения; сооружен в 1656–1661 гг.
118 …замок Людовика Орлеанского… — т. е. Пьерфон, французский феодальный замок-крепость, построенный в XIV в.; принадлежал герцогам Орлеанским. При Ришелье замок перешел во владение короля, а его укрепления были разрушены. В начале XIX в. развалины замка были выкуплены Наполеоном I, а в 1862 г. Пьерфон был восстановлен в своем первоначальном виде.
Людовик Орлеанский, герцог (1372–1407) — брат короля Карла VI, родоначальник линии герцогов Орлеан-Валуа; в 1404–1407 гг. правитель государства по причине слабоумия Карла.
121 Лютня — струнный щипковый инструмент восточного происхождения; занесенная арабами в Сицилию и Испанию, лютня в средние века распространилась по всей Европе.
Ракан, Опора де Бюэй, маркиз де (1589–1670) — французский поэт, член Академии; прославился своей книгой "Пастушеские сцены", написанной в духе изысканной галантности.
130 Герцог Йоркский, Джемс (1633–1701) — второй сын Карла I, ад мирал английского флота; в 1685–1688 гг. — король Англии Яков II.
135 Бастилия — крепость на окраине Парижа, известна с XIV в., за тем вошла в черту города; служила тюрьмой для государственных преступников; в 1789 г. в начале Великой Французской революции была разрушена.
139 …как ученик Пифагора… — Пифагор Самосский (вторая половина VI — нач. V в. до н. э.) — древнегреческий философ, религиознонравственный реформатор и математик. Основал в Южной Италии религиозно-философское братство с ритуализированным уставом и общностью имущества, бывшее одновременно и научной школой и политической партией. Ученики Пифагора разработали сложную систему культовых запретов, так называемый "пифагорейский образ жизни".
141 …коварного Альбиона… — Альбион — древнее название Британских островов. Выражение "коварный Альбион" (т. е. Англия), характеризующее двуличную политику английской дипломатии, распространилось во Франции с конца XVIII в., со времени Великой Французской революции.
144 Су — французская мелкая монета, чеканилась до 1793 г. из меди и даже из железа.
146 Циклопы — в древнегреческой мифологии страшные могучие великаны с одним глазом во лбу. У некоторых древних авторов циклопы выступают как слуги Зевса (римского Юпитера), ковавшие ему громы и молнии, или как помощники бога-кузнеца Гефеста.
…с каким Нептун произносил: "Quos ego!". — Нептун (древнегреческий Посейдон) — в античной мифологии бог моря. Словами "Quos ego!" — "Я вас!" — Нептун в "Энеиде" Вергилия грозит ветрам, поднявшим на море бурю.
147 …пикардийские рыбаки… — Пикардия — историческая область на севере Франции.
149 …вернулся к…штатгальтеру Голландии Вильгельму II… — Здесь у Дюма неточность. В описываемое в романе время должность штатгальтера Нидерландии была свободной. Вильгельм И, принц Нассау-Оранский (1626–1650), зять Карла II, бывший штатгальтером в 1647–1650 гг., уже умер. Его сын Вильгельм (1650–1702), в будущем (с 1688 г.) король Англии, был избран штатгальтером в 1672 г.
Мария Стюарт (1542–1587) — королева Шотландии с 1542 (фактически с 1561) по 1567 г.; с 1548 г. жила во Франции, в 1558–1560 гг. жена дофина (наследника престола), ставшего королем Франциском II; после его смерти вернулась в Шотландию. Свергнутая с престола восстанием протестантских лордов, Мария бежала в Англию, где содержалась в заключении девятнадцать лет, а потом была казнена.
150 Пресвитериане—сторонники течения в протестантизме, появившегося в XVI в; отрицали епископальное устройство церкви, выступали за передачу церковной власти в руки глав религиозных общин — пресвитеров (отсюда их название). Пресвитериане в Англии во время английской буржуазной революции XVII в. представляли ее умеренное крыло — крупную буржуазию и наиболее состоятельную часть нового, обуржуазившегося дворянства. Выступая против государственной англиканской церкви, они стояли за сохранение монархии и соглашение с королевской властью.
Роялисты (от франц. roi — король) — сторонники монархии, короля.
151 Льё—единица длины во Франции; сухопутное льё — 4,444 км,
морское — 5,556 км.
153…подобно Наполеону под Аустерлицем… — Наполеон Бонапарт
(1769–1821) — знаменитый полководец, реформатор военного искусства; первый консул Французской республики (1799–1804), император (1804–1814 и 1815).
Под Аустерлицем (ныне Славков в Чехии) Наполеон одержал в 1805 г. одну из самых своих блестящих побед над войсками России и Австрии.
158 маркитанты (от итал. mercatante — торговец) — мелкие торговцы продуктами питания и предметами солдатского обихода, находившиеся при войсках в лагерях и походе.
164 Дирк (англ, dirk) — шотландский кинжал.
181 Лейтенант — здесь: заместитель, помощник командующего.
186 Фелука—небольшое быстроходное парусное судно.
Гукар—голландское грузовое парусное судно.
189 Шевалье (франц. chevalier — рыцарь, кавалер) — дворянский титул в средневековой Франции.
193 …я умываю руки, как сказал Пилат. — Пилат, Понтий (или Понтийский) — римский прокуратор (наместник, правитель) Палестины в 26–36 гг. Пилат неохотно согласился на казнь Христа, ибо видел его невиновность, уступив требованиям иудейских первосвященников и старейшин. При этом он вымыл перед народом руки и сказал: "Невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы". Отсюда произошло выражение "умыть руки" — устраниться от чего-либо, снять с себя ответственность.
206 …стекались… как грешники от Вельзевула к Богу. — Вельзевул (Веельзевул) — сатана, глава злых духов в Новом завете. Здесь, очевидно, имеется в виду эпизод из книги "Откровение святого Иоанна Богослова"; на Страшном суде грешники, грехи которых искуплены кровью Христа, приходят к престолу Бога.
207 …отплыл корабль, на котором находился Карл II. — Реставрация Карла II изображена Дюма в этом романе упрощенно и неточно, как слишком краткосрочное действие. На деле к 1659–1660 гг. английские правящие классы все более склонялись к восстановлению монархии, так как нуждались в твердой власти для защиты своих интересов и упрочения владения приобретенными во время революции богатствами и землями. Эти же настроения разделяли часть армии во главе с Монком и восстановленное парламентское "охвостье". Монархисты составляли также большинство в правительстве страны — Государственном совете. Со своей стороны, Карл II по совету Монка, который вел с ним переговоры после занятия в декабре 1659 г. Лондона и победы на Ламбертом, издал весной 1660 г. декларацию, где объявил амнистию активным участникам войны против своего отца, религиозную свободу и право на приобретенные за время революции земельные владения. 1 мая 1660 г. новый парламент, собравшийся после само-роспуска "охвостья", провозгласил Карла II королем Англии. 26 мая он торжественно въехал в Лондон.
208 …усыпанный золотом и бриллиантами, как Соломон… — Соломон (X в. до н. э.) — царь народа израильского, при нем Израильско-Иудейское царство достигло наивысшего расцвета. Согласно библейской традиции, Соломон отличался необычайной мудростью, был автором нескольких книг Библии, а двор его славился богатством и роскошью.
213… воротились вечером тридцать первого января. — Т. е. после каз ни Карла I. Однако у Дюма здесь неточность: король был казнен 30 января 1649 г.
215 Обинье, Теодор Агриппа д’ (1552–1630) — французский писатель, поэт и историк, соратник Генриха IV в религиозных войнах XVI в. Мемуары и исторические сочинения д’Обинье имеют большую ценность для изучения его времени.
216 Люин, маркиз Шарль д’Альбер, герцог де (1578–1621) — фаворит и министр Людовика XIII.
Белльгард, Роже де Сен-Лари (ум. в 1646 г.) — фаворит Генриха IV.
Бассомпьер, Франсуа де (1579–1646) — маршал Франции и дипломат, любимец Генриха IV.
224 Пиккадили—название улицы и площади в Лондоне; ныне находятся в центре города.
225 Фабриций — Кай Фабриций Лусцин (кон. IV — перв. пол. III в. до н. э.) — древнеримский государственный деятель, полководец и дипломат, консул 282 г. до н. э.; прославился своей честностью и неподкупностью.
229 Коадъютор—заместитель, исполняющий обязанности епископа в случае его болезни.
Здесь имеется в виду де Гонди, кардинал Ретц (см. прим, к с. 63), коадъютор архиепископа Парижского с 1653 г.
…Мария Стюарт, когда она выходила из тюрьмы… — Намек на сцену из трагедии немецкого поэта И.Ф. Шиллера (1759–1805) "Мария Стюарт" (см. прим, к с. 149). В ней показана радость Марии, когда ей разрешили выйти из тюрьмы в сад.
Бекингем, Джордж Вилъерс, герцог (1628–1687) — фаворит и министр Карла II, сын герцога Бекингема — героя романа "Три мушкетера".
Рочестер, Джон Уилмот, граф (1647–1680) — придворный Карла II, поэт-сатирик; был известен разгульным образом жизни.
232 Мадригал — лирическое стихотворение, чаще всего содержащее комплимент (обычно женщине), преувеличенно лестную характеристику.
237 Голиаф — библейский персонаж, филистимлянский великан-богатырь.
Навуходоносор II—царь Вавилонии в 605–562 гг. до н. э.; разрушил Иерусалим, уничтожил Иудейское царство и переселил большинство древних евреев в Вавилон. Эти события отражены в Библии.
Олоферн — библейский персонаж, полководец Навуходоносора II, посланный наказать непокорных иудеев.
240 …качества Фабия и Ганнибала… — Фабий — Квинт Фабий Максим
(275–203 до н. э.), древнеримский полководец; во время вторжения в Италию Ганнибала применял против него тактику постепенного истощения, уклоняясь от решительного сражения. За этот образ действий, а также осторожность и медлительность получил от современников прозвище Кункатор — "медлитель". В дальнейшем имя Фабия служило символом постепенных социальных преобразований. Ганнибал (или Аннибал; 246 или 247–183 до н. э.) — карфагенский полководец и государственный деятель, непримиримый враг Рима. Военное искусство Ганнибала отличалось новаторством, решительным, наступательным характером.
243 Арпан — важнейшая старофранцузская мера площади; приблизи тельно (т. к. его величина варьировалась) был равен 1,1 гектара.
Иов — древнееврейский праведник, герой одноименной книги Библии. Чтобы испытать благочестие Иова, Бог разрешил дьяволу лишить его богатства и ввергнуть во все жизненные несчастья. Однако Иов сохранил веру и был за это вознагражден.
Ир — персонаж "Одиссеи" Гомера, попрошайка, обжора и пьяница. Когда Одиссей под видом нищего вернулся к себе домой, Ир стал гнать его. В ответ Одиссей жестоко избил его и вытащил из дома.
249 Нимрод — персонаж Библии, царь Вавилона и других земель, "сильный зверолов пред Господом".
Аполлон—в древнегреческой религии бог света; возвещал через своих оракулов волю Зевса людям; покровитель искусства.
250 Софизм — формально правильное, но по существу ложное умозаключение, основанное на сознательном искажении правил логики.
253 Ландскнехты — в XV–XVII вв. немецкая наемная пехота.
255 Филипп, герцог Анжуйский (1640–1701) — младший брат Людовика XIV, с 1660 г. герцог Орлеанский, родоначальник Орлеанской ветви Бурбонов.
Лоррен, Филипп, шевалье де (1643–1702) — придворный Людовика XIV, любимец его брата герцога Орлеанского; в мемуарной и исторической литературе де Лоррена иногда называют "Лотарингским шевалье". По некоторым сведениям, он участвовал в убийстве жены герцога Орлеанского Генриетты-Анны Английской, которая, как предполагали, была отравлена из-за ревности мужа.
Де Гиш, Арман (1638–1693) — граф, французский военачальник.
Одиссея — здесь: похождения, богатое событиями путешествие. Название происходит от "Одиссеи", эпической поэмы легендарного древнегреческого поэта Гомера, в которой описываются десятилетние странствия и приключения Одиссея, одного из греческих героев, осаждавших Трою.
256 …немецкий рейтар… — Рейтары — в XVI–XVII вв. тяжело вооруженная наемная кавалерия.
…отец мой… — Герцог Антуан де Граммон, граф де Гиш (1604–1678) — французский полководец, маршал Франции, участник войн Людовика XIV; оставил интересные мемуары о военных и дипломатических событиях своего времени.
262 …победитель при Р окру а, Лансе и Нёрлингене… — О сражении при Рокруа см. прим, к с. 14.
В сражении при Лансе (1648) французская армия под командованием принца Конде нанесла поражение войскам Испании.
В сражении при Нёрдлингене в Баварии принц Конде в 1645 г. одержал победу над баварской армией.
272 …в критике Буало… — Никола Буало-Депрео (1636–1711) —
французский поэт, критик, теоретик литературы; в поэме "Поэтическое искусство" сформулировал основные эстетические принципы французского классицизма. Здесь его имя употреблено в смысле защитника и ревнителя строго установленных правил.
275 Шатле (Гран-Шатле, Большой Шатле) — крепость в старом Париже, в которой помещался уголовный суд.
276 Летелъе (ле Телъе), Мишель (1603–1685) — французский государственный деятель, канцлер (глава судебного ведомства); в 1643–1667 гг. государственный секретарь по военным делам.
277 Педант — здесь: человек, отличающийся мелочной точностью.
278 Денъе—французская мелкая монета, двенадцатая часть су.
279 Театинцы (или киетинцы, квиетинцы) — монашеский орден со строгим уставом, основанный в XVI в.; ставил своей главной целью борьбу с еретиками. Из этого ордена вышли многие представители высшего духовенства. Название орден получил от города Теато, где один из его основателей кардинал Караффа был епископом.
…худой, как Лазарь. — По-видимому, имеется в виду персонаж одного из Евангелий, человек, любимый Христом. Лазарь умер от тяжелой болезни, но Иисус воскресил его.
281 …в Венсенской башне… — Имеется в виду Венсенский замок-крепость близ Парижа (ныне находится в черте города), построенный в XIV в. Бывший первоначально одной из королевских резиденций, замок с XVII в. стал государственной тюрьмой. В 1654 г. по приказу Мазарини рядом с замком был построен дворец.
Тиара—тройная корона папы римского, один из знаков его достоинства.
282 …Государствоэто король. — Дюма перефразирует здесь известное выражение Людовика XIV, относящееся, по преданию, к 1668 г.: "Государство — это я".
283 Сен-Жермен-де-Пре—церковь и монастырь в Париже; церковь построена в VI в. и является старейшей в столице Франции.
Теология — богословие, систематизированное изложение вероучения.
286 Дворец Мазарини—был построен в 60-х гг. XVII в. на левом берегу Сены в Париже. В настоящее время в здании размещается Французская академия.
Сен-Жерменский дворец—первоначально замок-крепость в окрестностях Парижа; построен в XII в.; в XIV–XVII в. одна из загородных королевских резиденций.
292 Лимузен, Периге, Нормандия — исторические области Франции.
300 Вакх (или Дионис, древнеримский Бахус) — в античной мифологии бог вина.
Скапен (франц. форма от Скапино — имени слуги в итальянской комедии масок) — ловкий плутоватый лакей, герой комедии Мольера "Плутни Скапена".
Мольер (настоящее имя Жан Батист Поклен, 1622–1673) — французский драматург и актер, реформатор сценического исскусства.
Август (63 до н. э. — 14 н. э.) — римский император с 27 г. до н. э.;
сосредоточив в своих руках власть, сохранил, однако, традиционные республиканские учреждения.
304 Тициан (Тициано Вечеллио; ок. 1476/77 или 1489/90—1576) — итальянский художник; глава венецианской школы Высокого Возрождения.
305 Швейцарцы — выходцы из Швейцарии, в средние века служившие наемниками в войсках многих европейских государств.
306 …Я создам новые должности и за них получу деньги. — В королевской Франции существовала система продажи государственных и военных должностей; деньги уплачивались государству или предшественнику на этом посту даже в случае пожалования должности королем.
308 …по его завещанию. — В данном случае у Дюма неточность. Хранителем завещания Мазарини в качестве генерального прокурора парламента был Фуке. Оставленные Людовику XIV деньги в сумме 14 млн. ливров были им переправлены в Венсенский замок.
309 Лион, Юг де, сеньер де Берни (1611–1671) — французский дипломат, с 1652 г. государственный министр.
310 Интендант финансов — во Франции XVII в. одна из важнейших должностей в финансовом ведомстве, непосредственно подчиненная генеральному контролеру.
312 …Фуке составил заговор… — Дюма, очевидно, имеет в виду план восстания, составленный Фуке на случай попытки его ареста еще при жизни Мазарини. Одним из опорных пунктов сопротивления должен был стать остров Бель-Иль, купленный Фуке по настоянию кардинала.
315 Шантийи—замок-дворец к северу от Парижа; в XVII–XVIII вв.
владение принцев из дома Конде.
320 Франциск II (1544–1560) — король Франции с 1559 г.
Карл IV Красивый (1294–1338) — король Франции с 1322 г.
322 Крез (595–546 гг. до н. э.) — царь Лидии (государства в Малой Азии) с 560 г. до н. э.; славился своим богатством. В переносном смысле — очень богатый человек.
…как Гектора и Приама в Трое. — Гектор и Приам — герои поэмы Гомера "Илиада": Приам — царь Трои, Гектор — его сын, храбрейший из троянских героев, предводитель войска, сражавшегося против осаждавших Трою греков.
323 Фонтенбло—замок-дворец к юго-востоку от Парижа; известен с XII в.; одна из загородных резиденций французских монархов.
…я знаю этих испанок из австрийского дома… — Анна Австрийская и Мария-Тереза были принцессами из династии Габсбургов, правившей в XVII в. в Австрии и Испании.
Цезарь, Гай Юлий (102 или 100—44 до н. э.) — древнеримский государственный деятель, полководец и писатель.
325 …двух кардиналовтигра и лисицу… — т. е. Ришелье и Мазарини.
Людовик Справедливый—прозвище, данное придворными льстецами Людовику XIII.
328 …гугенотские песни… — Гугенотами во Франции называли проте стантов.
…при настоящем кардинале… — т. е. во время правления Ришелье.
338 Вассалы — в Западной Европе в средние века лица, получавшие земли от крупных феодалов (в том числе от монархов) и обязанные за это военной службой и различными повинностями.
343 Маркиза де Бельер (или Дюплеси-Бельер) — придворная дама, осведомительница Фуке.
349 Откупщики—здесь: лица во Франции XVI–XVIII вв., приобретавшие с торгов право сбора в свою пользу от имени государства некоторых государственных налогов и податей. При этом они предварительно вносили в казну фиксируемую сумму предполагаемого дохода. На практике такая система вела к злоупотреблениям и обогащению откупщиков за счет населения, т. к. уплаченные государству деньги возвращались со значительным превышением. Описываемый Дюма эпизод отражает кампанию Людовика XIV и Кольбера по пресечению злоупотреблений, изъятию в казну незаконно нажитых денег и уменьшению государственного долга.
350 Гурвиль, Жан Эро (1625–1703) — французский политический и финансовый деятель и дипломат, участник событий Фронды, сотрудник Фуке.
356 Лафонтен, Жан де (1621–1695) — французский писатель и поэт, автор басен; в 60-х гг. XVII в. был выслан из Парижа за литературные выступления в защиту Фуке.
357 Пелисон-Фонтанье, Поль (1624–1693) — французский писатель, член Академии; за свои литературные выступления в защиту Фуке был заключен на пять лет в Бастилию; позже был, однако, назначен придворным историографом.
Конрар, Валентин (1603–1675) — французский писатель, автор писем и мемуаров о своем времени; постоянный секретарь Французской академии.
Лоре, Жан (1595–1665) — французский журналист и поэт; газета "Историческая муза", издававшаяся им в 1650–1665 гг., является важным научным источником.
Пэр — звание представителя высшей аристократии, пользовавшегося особыми политическими привилегиями; во Франции существовало до 1848 г.
364 …гаргетского философа. — Речь идет об Эпикуре (341–270 до н. э.), древнегреческом философе-материалисте. Эпикур учил, что целью философии является обеспечение безмятежности духа, свобода от страха перед смертью и явлениями природы. Эпикурейцы в переносном смысле — люди, выше всего ставящие личное удовольствие и чувственные наслаждения.
369 Стилет — небольшой кинжал с трехгранным клинком.
378 Плутос (Плутус) — в древнегреческой мифологии бог богатства.
383 Алебарда—широкий топор в форме полумесяца на длинном древ ке, заканчивавшемся копьем.
386… сверкали, точно огненный меч архангела… — Пылающий меч —
оружие архангела Михаила, предводителя небесного воинства.
404 "Много шуму из ничего" — комедия великого английского драматурга Уильяма Шекспира (1564–1616).
Сократ (470/469—399 до н. э.) — древнегреческий философ, один из родоначальников диалектики; для последующих эпох стал идеалом мудреца.
Ларошфуко, Франсуа, герцог де (1613–1680) — знаменитый французский писатель-моралист, участник Фронды; выведен в романе Дюма "Двадцать лет спустя" под именем принца де Марсильяка; действующее лицо романа "Женская война".
Пор-Роялъ — монастырь в Париже, при котором в середине XVII–XVIII вв. существовала община видных богословов и философов, последователей голландского католического теолога Янсения (1585–1638), воспринявшего некоторые идеи протестантизма.
Сенека, Луций Анней (ок. 4 до н. э. — 65 н. э.) — древнеримский политический деятель, философ и писатель.
Цицерон, Марк Тулий (106 — 43 до н. э.) — древнеримский политический деятель и писатель; знаменитый оратор.
405 Витри, Никола де (1581–1644) — маркиз, затем герцог, капитан гвардии Людовика XIII; в 1617 г. застрелил по его приказанию Кончино Кончили, за что был произведен в маршалы Франции.
406 Зефир — в древнегреческом мифологии — теплый западный ветер; также поэтический образ легкого теплого ветерка.
407 Лен — в Западной Европе в эпоху феодализма земельное владение, которое вассал получал на условии несения военной службы.
Ретц (Ре), Жиль де Лаваль, барон де (1404–1440) — маршал Франции, был сожжен на костре за то, что занимался алхимией и погубил из-за суеверия и разврата множество детей; прототип Синей Бороды в одноименной сказке французского писателя Шарля Перро (1628–1703). До того, как Бель-Иль купил Фуке, остров принадлежал семье одного из вождей Фронды кардинала Ретца (см. прим, к с. 63).
Карл IX (1550–1574) — король Франции с 1560 г.
…перешел во владение господина Фуке. — Время покупки Бель-Иля Фуке у Дюма указано неточно: суперинтендант приобрел остров только в 1658 г.
408.. .его определение… — Бель-Иль (Belle-Isle) по-французски означает "Прекрасный остров".
411 Бургундский отель — резиденция герцогов Бургундских в Париже;
в XVII в. в нем играла "труппа Бургундского отеля", составившая затем ядро Театра Французской Комедии.
Корнель, Пьер (1606–1684) — французский драматург, член Академии.
Ротру, Жан де (1609–1650) — французский драматург и поэт, литературный секретарь Ришелье.
Гарте, Робер (1534 или 1544–1590) — французский поэт и драматург.
413 Иппокрена (или Гиппокрена, букв. — конский источник) — священ ный источник на вершине Геликона, из которого музы черпали вдохновение; по преданию, образовался от удара копыта крылатого коня Пегаса.
4jq Каперы—вооруженные частные суда, получившие правитель ственное разрешение нападать во время войны на торговые корабли неприятельской стороны, а также корабли нейтральных государств, ведущие торговлю с неприятелем. На практике каперство, получившее большое распространение в войнах XVII в., часто переходило в обыкновенное пиратство и поэтому в середине XIX в. было запрещено.
421 …Телемах, высадившийся в Саленте. — Телемах (или Телемак) — сын Одиссея, герой "Одиссеи" Гомера. Здесь имеется в виду эпизод из написанного на материале "Одиссеи" романа французского писателя и педагога Франсуа де Салиньяка Фенелона (1651–1715) "Приключения Телемака". Телемах прибывает в Салент, отправившись на поиски своего отца.
422 Фашины — связанные чем-либо пучки хвороста, камыша или соломы; применяются для покрытия полевых укреплений, дренажных сооружений, вязки плотов и преодоления крепостных рвов.
Маролуа, Самюэль — французский математик и военный инженер, в первой половине XVII в. работал в Нидерландах.
Малле, Ален Манессон (1630–1706) — французский военный инженер и математик, автор сочинений по военному делу и прикладной геометрии.
Де Билль (Девиль), Антуан, маркиз (1596–1656 или 1657) — французский военный инженер и математик, автор системы бастионного фронта; известен своими научными трудами по фортификации.
424… геркулесовы мышцы… — Геркулес (или Геракл) — величайший из героев древнегреческой мифологии, прославился своей атлетической мощью и богатырскими подвигами.
426 Аякс—в "Илиаде" Г омера один из греческих героев, осаждавших
Трою; отличался выдающейся силой и храбростью.
429 …не удовольствуется лиловыми чулками, и ему захочется красной шапки… — Лиловые чулки — принадлежность одеяния католического епископа; красный головной убор — один из знаков кардинальского достоинства.
430 Бастион—пятиугольное долговременное укрепление, обычно возводившееся на углах крепостной ограды для обстрела местности впереди и вдоль стен и рвов перед ними.
Редан—открытое полевое укрепление, выступающее в сторону противника в виде острого угла.
Куртина—промежуток крепостной стены или вала между двумя бастионами.
Прикрытый путь — непростреливаемое с внешней стороны крепости пространство между рвом и гласисом— валом впереди него.
431 Мари Мишон—вымышленное имя Мари де Роган-Монбазон, герцогини де Шеврез (1600–1679), приближенной Анны Австрийской, участницы нескольких заговоров против Ришелье и Мазарини и "Фронды принцев". В романе "Три мушкетера" — возлюбленная Арамиса.
432 Скюдери, Жорж де (1601–1667) — французский поэт и драматург; в образах, почерпнутых из древних сказаний, изображал современную ему знать; член Французской академии.
436 Коллеж (коллегия, коллегиум) — закрытое учебное заведение.
437...доминиканский монастырь. — Монашеский орден доминиканцев, братьев-проповедников, основанный святым Домиником в XIII в.; имел большое распространение во Франции.
438 …голос Спасителя на воскрешаемого мертвеца. — Имеется в виду евангельская легенда о воскрешении Лазаря. Подойдя к пещере, где тот был похоронен, Христос воззвал громким голосом: "Лазарь! Иди вон". После этого Лазарь воскрес и вышел из пещеры.
Антей — в древнегреческой мифологии сын богини земли Геи, непобедимый борец. Когда Антей уставал в единоборстве, он прикасался к матери-земле и получал от нее свежие силы; был побежден Гераклом, который оторвал его от земли и задушил.
462 Кентавры — в древнегреческой мифологии сказочные дикие горные существа, полулюди-полу кони.
471…У него на языке вертелось слово… "Бегите!". — Герцог де Гиз был предупрежден, что король Генрих III готовит в Блуа его убийство. Однако на эти предупреждения презрительно отвечал: "Не посмеет".
490 Таллеман де Рео, Жедеон (1619–1692) — французский писатель; его "Занимательные истории", изданные только в XIX в., рисуют жизнь французского общества во времена Генриха IV и Людовика XIII. Эта книга послужила Дюма одним из источников для романа "Три мушкетера".
501 …частица "де" перед именем равняла его с собеседником. — Предлог "de" перед фамилией (а также de la, du u des), указывающий на владение поместьем или происхождение из какой-то местности, был признаком дворянского достоинства.
514 …какой ты фиолетовый! Ты в трауре… — Красное одеяние кардиналов в дни поста и траура заменялось фиолетовым.
518 Франциск I (1494–1547) — король Франции с 1515 г.
520 Шканцы — на парусных судах пространство от грот- до бизаньмачты, второй и третьей от носа; наиболее почетное место на верхней палубе корабля.
526 …он заперся, как Ахилл в своей палатке. — Ахилл (или Ахил лес), герой "Илиады" Гомера, храбрейший из греков, осаждавших Трою. Обиженный при разделе добычи, Ахилл на некоторое время отказался сражаться и уединился в своем шатре.
529 Эолова арфа — музыкальный инструмент, в котором звук издают струны, колеблемые движением воздуха; название получил от имени бога Эола, повелителя ветров в древнегреческой мифологии.
541 …Я дрался… в Блено, в Дюнах… — В сражении у Блено в 1552 г. во время "Фронды принцев" Конде нанес поражение королевской армии маршала Окенкура.
В сражении в Дюнах (песчаных возвышенностях на берегу Ла-Манша) в 1658 г. войска Англии и Франции под командованием Тюренна нанесли полное поражение армии испанцев и фрондеров, пытавшихся снять осаду крепости Дюнкерк.
552 Моттвиль, Франсуаза де (1621–1689) — придворная дама Анны Австрийской; оставила мемуары о своей повелительнице.
553 …Мадемуазель де Тонне-Шарант. — Франсуаза Атенаис де Роше-шуар, в будущем маркиза де Монтеспан (1640 или 1641–1707), фаворитка Людовика XIV.
565 …принимаешь меня за дона Диего… — Дон Диего, престарелый воин, герой трагедии Корнеля "Сид", поручил своему сыну отомстить за нанесенное оскорбление.
571 Саше—подушечка, наполненная смесью твердых ароматических веществ; кладется в белье или бумагу, чтобы надушить их.
578 …усну вечным сном в Сен-Дени… — Сен-Дени — аббатство близ Парижа,* основанное в VII в.; усыпальница французских королей.

notes

Назад: XLV ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО ЛЮДОВИК ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ НАХОДИТ, ЧТО ЛУИЗА ДЕ ЛАВАЛЬЕР НЕДОСТАТОЧНО БОГАТА И НЕДОСТАТОЧНО КРАСИВА ДЛЯ ТАКОГО ДВОРЯНИНА, КАК ВИКОНТ ДЕ БРАЖЕЛОН
Дальше: Примечания