Книга: Дурная кровь
Назад: Вторник. 2 июня
Дальше: Четверг. 4 июня

Среда. 3 июня

Комната выглядела примерно так же, как и в прошлый раз, за исключением вентилятора в углу. Он медленно с глухим шумом вращался вперед и назад, через каждые пятнадцать секунд струя воздуха ударяла Аннике в лицо и заставляла ее чаще моргать.
– Ты упоминала, что не поддерживаешь близких отношений с сестрой, и в чем же причина?
Психолог была одета по-летнему, в джинсовую юбку до колен и белую футболку. Она сидела и смотрела в свой блокнот, отчего Анника почувствовала себя слегка неуверенно. Что она, собственно, там понаписала? Вероятно, ведь где-то хранит эти бумаги в качестве истории болезни? А вдруг ее записи попадут не в те руки, кто-то посторонний заглянет в них!
Анника сглотнула комок в горле, кожа чесалась от обивки кресла, она положила предплечья на колено в попытке избавиться от зуда. Ощущение бессмысленности происходящего сейчас снова посетило ее, а также необъяснимый страх, что психолог считает ее сумасшедшей.
– Биргитта и я, мы совсем разные.
– Каким образом?
Анника заерзала в кресле. Она заплатила не за то, чтобы сидеть здесь и стараться кого-то не обидеть.
– Она пассивная, без амбиций, – объяснила Анника. – Хочет просто быть любимой всеми, ее цель в жизни – сидеть в пиццерии в Хеллефорснесе и распивать пиво с веселой компанией из девяностых.
Итак, она сказала это, продемонстрировала свое столичное высокомерие. Анника подняла взгляд, ожидая, что на нее обрушится волна критики и презрения, однако психолог и бровью не повела. Анника испытала легкое разочарование.
– Твоя сестра по-прежнему живет в ваших родных местах?
– Сейчас она переехала в Мальмё…
Стоило ли ей упомянуть об исчезновении Биргитты? Мысль остановилась на губах, не превратилась в слова. Это был час не Биргитты, порой в виде исключения речь могла идти не только о ней.
– У тебя остались контакты с кем-то другим из вашей юности?
Анника молчала мгновение, стараясь сделать вид, что задумалась.
– Не напрямую…
– Твой парень, который умер, его семья, друзья, родители?
– Нет!
Ответ получился резким, это удивило ее саму. Психолог сделал пометку в блокноте, и о чем, интересно? Может, Анника ответила неверно или не в той манере?
Темнота подступала к ней со всех сторон, неприятное ощущение пробежало вдоль спины. Она увидела родителей Свена перед собой, его красивую мать и крупного отца, Май-Лиз и Биргера. Анника не встречалась с ними после смерти Свена, сама не пошла на похороны, а они так ни разу и не появились в суде. Май-Лиз умерла, насколько Аннике было известно, от рака груди несколько лет назад.
– Твой отец умер, когда тебе было семнадцать лет, как ты пережила это?
Вентилятор попал струей воздуха в психолога, отчего ее коротко подстриженные волосы задрожали, бумажные носовые платки в картонной коробке пришли в движение.
– Ужасно, – вздохнула Анника.
– Как ты справилась с этим?
Дышать стало тяжелее.
– Я не думаю об этом.
– Как все случилось?
– Он пьяный замерз в сугробе.
У поворота к пляжу озера Таллшён, и она никогда не смотрела в ту сторону, проезжая мимо.
– У вас были близкие отношения?
Она считалась папиной дочкой, Биргитта – маминой.
– Так себе.
Психолог посмотрела на нее:
– Но ты чувствовала себя «ужасно», когда он умер. Нельзя ли описать твои эмоции немного подробнее?
Отец покинул ее. Оставил совершенно одну. Причем дьявольски неприятным способом, как старый пьяница. Люди жалели ее, не из-за того, что у нее умер папа, а по той причине, что он был таким глупым и слабым и выпивохой. Сначала ей хотелось, чтобы он умер от рака, или погиб в автомобильной аварии, или отдал богу душу по какой-то иной трагичной причине, в ее представлении это могло восприниматься как-то иначе, она переживала бы возвышенную печаль, люди жалели бы ее обычным образом. Сегодня это не имело никакого значения, но она не забыла те свои мысли.
– Я просто помню, это было ужасно, – сказала она просто. – Мне было очень грустно, но все прошло.
Психолог наморщила лоб, но сменила тему:
– В прошлый раз ты сказала, что твоя мать не любит тебя, не могла бы ты это развить?
Анника заставляла себя не смотреть на часы, висящие на стене. Бессовестно было бы уже начинать коситься на них, она ведь только пришла.
– А что я должна сказать? – пробормотала она и все-таки посмотрела на часы. – Это же не тайна, мама рассказывает об этом всем, кто готов слушать.
В комнате было дьявольски жарко. И вентилятор особо не помогал, поскольку, стоило ему отвернуться, вокруг нее устанавливался полный штиль, отчего воздух вроде бы становился еще теплее, чем прежде.
– И что она говорит, твоя мама?
Анника взяла себя в руки, ей требовалось попробовать, иначе зачем она здесь? И это ведь были только слова, если очень постараться, она могла представить их как бы пришедшими со стороны, превратить в рассказ, услышанный от кого-то, почти неизвестного ей.
– Я якобы разрушила ее жизнь. У нее, папы и Биргитты получилась бы счастливая семья, не будь меня.
Казалось, пропорции комнаты изменились, она словно сузилась, но стала длиннее. А звук вентилятора сделался глуше.
– Что, по ее утверждениям, ты сделала?
Голос Анники эхом отдавался в ее собственной голове, как будто она поймала себя на лжи.
– По словам мамы, со мной было что-то не так, когда я появилась на свет, якобы какая-то проблема с мозгом. Я родилась… злой.
Анника посмотрела вниз на колено, почувствовала, что ее щеки горят. Ее слова прозвучали так по-идиотски, словно она придумала все с целью придать себе значимости.
– Злой? Что она имела в виду?
Анника зажмурилась, словно пыталась исчезнуть.
– Я не знаю, – прошептала она.
В комнате на время воцарилась тишина, нарушаемая лишь гулом вентилятора. Анника подождала, пока перестанет чувствовать себя лгуньей, и только тогда открыла глаза. Психолог внимательно смотрела на нее, такие ведь нравились ей подобным, убийцы, выбивающиеся из нормы.
– По твоим словам, мать не скрывает негативного отношения к тебе. Что она говорит другим людям?
Анника бросила взгляд на окно – скоро должны были начаться лесные пожары, если она останется в газете до той поры, ей следовало отправиться как можно дальше в охваченные огнем районы.
– Что я чуть не убила Биргитту, когда она была маленькой.
Психолог выпрямилась, убрала волосы со лба.
– Ты можешь рассказать подробнее?
– Биргитте пришлось лежать в кувезе, – сказала Анника. – Она родилась слишком рано из-за меня.
– Что ты сделала?
– Я упала на крыльце и разбила колено. Маму настолько шокировала моя рана, что у нее отошли воды и начались схватки.
– И твоя вина состояла… в чем? В том, что ты упала? В два года?
Анника кивнула:
– Мама была не готова. Она не хотела меня. Забеременела и не смогла получить художественное образование.
Вентилятор снова направил струю воздуха Аннике в лицо, из-за чего у нее сбилось дыхание, волосы сдуло на лицо, она рукой поправила их.
– Может, мне выключить вентилятор? – спросила психолог.
– Нет, все нормально.
Он перемешивал воздух, словно бетономешалка.
– Как бы ты могла описать свои чувства по отношению к матери?
Анника жадно схватила ртом воздух, ощутила жжение в глазах.
– Мне тяжело, когда она звонит. Я стараюсь избегать ее, насколько это возможно.
Психолог записала что-то в блокноте.
– В психологии мы обычно говорим об «основных эмоциях», – сказала она. – Большинство из них негативные: злоба и страх, скорбь и стыд, отвращение. Но есть и несколько позитивных: радость, интерес и удивление обычно причисляют к ним. Если бы тебе понадобилось использовать какие-то из них для описания твоего отношения к собственной матери, что бы ты выбрала?
Анника сглотнула комок в горле:
– Я не знаю.
– Ты испытываешь неприязнь?
И вправду, о какой из базовых эмоций в данном случае шла речь?
Она задумалась, видела только темную стену перед собой. Из чего она состояла? Требования и обвинения, укоризненные взгляды, ее все ронявшие неловкие пальцы, крики: «Уходи отсюда!»
Она почувствовала, как ее глаза наполняются теплой влагой, и сделала глубокий вдох, чтобы не пустить ее дальше.
– Мне стыдно, – сказала она. – Я никуда не годилась, все делала не так. Мама сердилась, а я расстраивалась. Я хочу… да, я хочу быть… лучше.
– Никакой радости?
Анника задумалась, попыталась вспомнить светлый лучик в этом темном царстве. Отдельные искорки смеха, запах свежеиспеченных лепешек? С бабушкой, да, и с папой: «Видишь сороку? Какое красивое у нее оперение, синеватое, как ночь в конце лета. Тот, кому не нравятся сороки, никогда по-настоящему не смотрел на них…»
Она опустила взгляд на свое колено и покачала головой: никакой радости, что касается матери. О какой основной эмоции может идти речь? О печали, наверное? Ощущение несправедливости, ее причиной являлась злость, пожалуй. О господи, она не знала, какой сумбур…
Психолог сделала очередную запись в своем блокноте, читала какое время молча.
– В прошлый раз ты говорила о несчастном случае, когда твой парень расстался с жизнью. Ты не могла бы подробнее рассказать об этом?
Темнота сомкнулась вокруг нее, мешала дышать, Анника не хотела туда, не хотела снова оказаться там.
– Он… упал в доменную печь.
– Доменную печь?
Вентилятор гудел, шум в голове усилился.
– На заводе. Он ведь стоял заброшенный тогда, закрытый, когда все случилось. Сейчас там устроили торговое предприятие, в заводских помещениях…
– Как это произошло?
Анника судорожно вцепилась в подлокотники кресла, крепко, крепко, крепко, чтобы не провалиться в бездну страшных воспоминаний, ужасный гул стоял у нее в голове.
– Он убил моего кота и гнался за мной с ножом. Я защищалась, и он упал.
– Он часто так поступал? Гонялся за тобой, угрожал и бил?
Ничего не помогло, Анника все равно сорвалась туда, закрыла уши руками, лишь бы не слышать его голос: «Ты не можешь оставить меня, что я буду делать без тебя? Анника, черт побери, я же люблю тебя!»
– Он… да, он обычно…
– Трудно говорить об этом?
Темнота заполонила ее целиком, из легких рвался наружу немой крик, руки горели, а она падала, падала и падала…

 

Нина ехала во взятом напрокат автомобиле по длинному арочному мосту. Река Луле медленно текла, поблескивая на солнце, под железобетонными конструкциями, имея ширину почти километр здесь в устье.
Дом инвалидов, где жила Ингела Берглунд, находился в части города Бьёркскатан, ей требовалось просто повернуть налево, доехав до Хертсёронделлена, а потом следовать указателям.
На всякий случай Нина арендовала машину со встроенным навигатором.
Мост закончился, и она въехала в город, в основном застроенный кирпичными зданиями с крытыми железом крышами, между которыми росли чахлые деревца с поблекшей листвой. Далеко впереди справа, по другую сторону широкого залива, она увидела большой завод, портовый склад, но потом довольно быстро оставила центр города за спиной. Постройки на ее пути уже не стояли столь плотно, и ей очень редко попадались машины, двигавшиеся в том же или встречном направлении.
Скоро она оказалась у перекрестка с двумя заправочными станциями, принадлежавшими разным компаниям, точно как говорила директор дома инвалидов, свернула налево в сторону Скурхольмена, а через несколько минут увидела поворот на Бенсбюн и Бьёркскатан.
Нина медленно ехала между домами, такой ей редко приходилось видеть Швецию. Простые ухоженные коттеджи с встроенными балконами и хорошо подстриженными газонами вокруг, игровыми домиками для детей. Так, наверное, каждый бы мечтал жить со своей семьей в собственной стране.
Навигатор замигал на приборной панели: Нина находилась у цели своего путешествия. Через лобовое стекло она увидела перед собой медицинское учреждение с аптекой и ортопедической клиникой. Она объехала его, нашла стоянку, припарковалась на свободном месте, проверила, лежит ли мобильный телефон в кармане, заглушила мотор, вылезла из машины и закрыла ее.
Дул резкий холодный ветер, о котором она и не догадывалась, сидя в автомобиле. Синее небо нависало так низко, что, казалось, лежало прямо на крышах домов. Нина посмотрела на часы, она приехала немного рано, но ничего уже не могла изменить. Жилые помещения постоянных обитателей находились на втором этаже здания с обшитым железом фасадом и с горшками герани на подоконниках. Табличка с надписью «ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ», выполненная в витиеватом стиле, была прикручена к двери. Нина позвонила в дверной звонок, его звук эхом отдался внутри здания.
Ей открыла женщина ее возраста в джинсах и эргономичной обуви. В руке она держала связку ключей, а лицо ее выражало все, что угодно, только не радость по поводу их встречи.
– Эвелина Гранквист? – спросила Нина.
– Все правильно, – ответила женщина.
Она директорствовала здесь и уже четыре года была также опекуном Ингелы Берглунд.
– Нина Хофман, – представилась Нина и протянула руку. – Извини, что я немного рано, но автострада оказалась совсем свободной…
– Входи, – коротко сказала Эвелина Гранквист и направилась в сторону помещения, выглядевшего как кухня.
Ее движения были порывисты, она немного раскачивалась на ходу и явно чувствовала себя неуютно в присутствии свалившегося как снег на голову посетителя.
– Переобуйся, – бросила Эвелина через плечо.
Она говорила на местном диалекте, медленно и певуче, очень похоже на Ивара Берглунда.
Нина остановилась около входной двери. Попыталась разобраться, в какого рода учреждение попала. На стенах коридора висели заключенные в рамы картины, которые его обитатели, вероятно, нарисовали сами, а также большая доска объявлений с именами, фотографиями и описанием различных мероприятий и новостей: «Сандра поднялась на Змеиную гору!» и «Сегодня булочки пек Петер!». Слева находилось что-то вроде общей гостиной, откуда слышались громкая речь и смех. Там работал телевизор.
– Хочешь кофе? – спросила директриса, не глядя на Нину. Этот вопрос в силу воспитания и общей культуры стал, вероятно, настолько традиционным для нее, что она не смогла не задать его даже нежеланному полицейскому из Стокгольма.
– Спасибо, с удовольствием, – ответила Нина и сняла туфли.
Мужчина с синдромом Дауна высунул голову из гостиной и посмотрел на нее.
– Привет, – сказала Нина. – Меня зовут Нина, а тебя?
– Петер не разговаривает, – недовольно буркнула Эвелина из кухни.
Мужчина ушел в гостиную и закрыл за собой дверь. Телевизионные голоса теперь зазвучали тише и напоминали глухое бормотание.
Пол в коридоре был покрыт светлым ковролином, его поверхность оказалась холодной и реагировала громким шуршанием, когда одетые только в носки ноги Нины скользили по ней. Кухня выглядела самой обычной, как на любой вилле, а не в казенном учреждении. На столе стояли две чашки с кофе и тарелка с плюшками с корицей, вероятно испеченными Петером.
Эвелина Гранквист закрыла за Ниной дверь.
– Мне казалось, я все ясно объяснила вчера, – сказала она. – Я возражаю против допроса Ингелы, она не может быть свидетелем в суде.
Нина села за стол, взяла плюшку и откусила от нее.
– У тебя есть полное право иметь свое мнение по данному вопросу, – сказала она.
– Насколько я слышала, ты затребовала историю болезни Ингелы, чего ты, собственно, добиваешься? Вы же все равно не думаете, что Ингела имеет какое-то отношение к делу, в котором обвиняют ее брата?
Нина откусила большой кусок от плюшки и внимательно посмотрела на сидевшую напротив нее женщину, у которой руки и ноги были перекрещены, явно показывая, что она приготовилась защищаться. Раздраженная и обиженная, пожалуй, также печальная и взволнованная.
– Я не верю, что Ингела имеет хоть какое-то отношение к делишкам Ивара, – сказала Нина. – А нет молока к кофе?
Эвелина Гранквист сжала челюсти так, что желваки заходили на щеках, но встала, подошла к холодильнику и достала открытый пакет с молоком.
– Спасибо, – сказала Нина и до краев наполнила им свою чашку.
Она сделала глоток, от холодной добавки кофе стал не таким горячим и поменял цвет на серый, какой имеет грязная вода после мытья посуды.
– Но почему тогда ты здесь? – спросила директриса.
Ее руки больше не перекрещены.
– Ради Ингелы, – ответила Нина.
Глаза Эвелины Гранквист расширились. Нина сидела молча, жевала плюшку, ждала реакции противной стороны.
– Как… что ты имеешь в виду? – спросила наконец ее собеседница.
Нина потянулась за салфеткой и вытерла сахарную обсыпку с губ.
– Предварительное расследование преступления, в котором обвиняется Ивар Берглунд, продолжается уже более года. В нем задействован десяток следователей, и никто из них пока не вспомнил об Ингеле.
Она вперилась взглядом в директрису, в душе надеясь, что это была правда.
– Я сказала «нет», когда они хотели допросить ее, – резко произнесла Эвелина Гранквист. – Объяснила им, что у них ничего не получится.
– Именно это я имею в виду, – сказала Нина. – Никто не настоял на разговоре с ней.
– Она ничего не знает о делах брата.
– Сейчас ты рассуждаешь точно так же, как эти следователи. Ты говоришь вместо Ингелы, словно знаешь лучше, чем она.
Директриса скрестила руки и ноги снова.
– Это ради Ингелы, – уверила она. – Я не хочу, чтобы она волновалась.
– Твое беспокойство вполне понятно, – кивнула Нина.
– У меня хорошие отношения с Ингелой, она мне доверяет. Почему я должна пускать тебя к ней?
Нина выпрямила спину.
– Все, кто работает по данному случаю, обошли своим вниманием Ингелу Берглунд, как умалишенную. Я считаю такое отношение неуважительным.
Директриса поджала губы.
– Я не понимаю, почему это столь важно. Ничто сделанное этим парнем не может оправдывать ваше желание побеспокоить Ингелу.
Нина внимательно посмотрела на нее.
– Его обвиняют в убийстве опустившегося мужчины в Наке в прошлом году, – произнесла она тихо. – Преступник пытал свою жертву, выдрал ногти, подвесил голой над муравейником и обмазал медом. Причиной смерти стало удушение с помощью пластикового пакета. Мы будем рыть носом землю, лишь бы найти преступника, даже если это означает тронуть твои чертежи.
Эвелина вытаращила на нее глаза.
– Ивар Берглунд подозревается в нескольких преступлениях, – продолжила Нина. – Пока еще мы не нашли достаточно доказательств для предъявления ему новых обвинений, но нам удалось привязать его к нанесению тяжких телесных повреждений политику Ингемару Лербергу в Сальтшёбадене в прошлом году, я не знаю, читала ли ты об этом случае в газетах?
Эвелина моргнула несколько раз, пожалуй, искала что-то в своей памяти. Нина не стала дожидаться ее ответа.
– Преступник раздвигал Лербергу ноги, пока мышцы не порвались. Ему связали руки за спиной и подвесили за запястья, в результате чего оба плеча вышли из суставов. Его били по ступням, сломали ему пять ребер и челюсть и выкололи глаз. Он все еще лежит в коме, год спустя, с тяжелыми травмами мозга. К сожалению, дышит сам, а потому его мучения нельзя прекратить, просто выключив аппарат искусственного дыхания.
Лицо директрисы побелело. Она потупила взгляд.
– Жена Ингемара бесследно исчезла, вероятно, Ивар Берглунд убил и ее тоже, – продолжила Нина. – Трое его детей живут в приемной семье. Никто не приходит к нему в больницу. Пусть это и не играет никакой роли, он ведь, скорее всего, полностью выключен из окружающего мира…
Эвелина Гранквист встала и отошла к мойке, налила себе стакан воды и выпила залпом. Потом села снова.
– Ингела не может находиться в зале суда и свидетельствовать, – сказала она тихо. – Из этого ничего не получится. У нее случаются приступы, стоит ей разволноваться.
– Ее никто не собирается вызывать в суд, – успокоила ее Нина. – Процесс почти закончен. Я просто хотела бы поговорить с ней, спросить о том, как они росли вместе.
Она подумала о Петере, приготовившем плюшки, которые она ела, может, Ингела тоже не умела говорить?
Эвелина Гранквист посмотрела на нее, водя пальцами над кофейной чашкой.
– Что именно ты хочешь знать?
– Как все происходило в детстве Ингелы, каким был Ивар. Как думаешь, она сможет ответить на несколько вопросов о своем детстве?
Директриса потянулась за плюшкой. Нина взяла валявшуюся на столе бумажку и скатала ее в маленький твердый шарик.
– Я, конечно, получу историю болезни, – сказала она. – Это просто вопрос времени. Ты можешь помочь мне или нет?
Эвелина опустила глаза.
– Ингела отличается от других, – сказала она. – Диагноз неясен, у нее несколько расстройств, синдром дефицита внимания и гиперактивности с признаками аутизма, возможно, в результате асфиксии при рождении, кто знает. Ее ай-кью достаточно высок, почти на нормальном уровне, хотя она не очень хорошо общается с другими людьми. Гораздо лучше у нее получается это с животными. Но Петер – аллергик, поэтому она не может держать собаку здесь, и это большая печаль…
Она замолчала. Нина по-прежнему сидела на своем месте, не шевелилась.
– Ты хочешь присутствовать, когда я буду разговаривать с ней? – спросила она. – Ты имеешь право находиться там, но это вовсе не обязательно.
– Она у себя в комнате, – сообщила Эвелина Гранквист, поднялась и пошла к выходу, ее туфли плотно прилегали к пластиковому полу.
Нина последовала за директрисой в коридор и вверх по лестнице. В гостиной кто-то начал петь.
Комната Ингелы Берглунд находилась в самом конце темного коридора с дверьми по обе стороны. Эвелина Гранквист постучала.
– Ингела? К тебе посетитель. Здесь одна девушка, и она хочет поговорить с тобой. Мы можем войти?
Никакого ответа.
Эвелина Гранквист открыла дверь. Поток света вырвался в коридор.
– Привет, Ингела, – сказала она и шагнула через порог.
Нина задержалась в дверях. Комната была светлой и приятно меблированной, в ее интерьере преобладали розовый и голубой цвета.
Директриса подошла к женщине, которая сидела перед окном и смотрела наружу. Она положила руку ей на плечо и наклонилась вперед.
– Ингела, к тебе посетительница. Она приехала сюда из Стокгольма, чтобы навестить тебя.
Небольшого роста коренастая хозяйка комнаты, одетая в розовый спортивный костюм, телосложением, а также цветом светло-коричневых с проседью волос напоминала Ивара Берглунда. Она повернула голову и бросила на Нину застенчивый взгляд.
– Привет, Ингела, – сказала Нина. – Меня зовут Нина, я хотела бы поговорить с тобой, можно?
У женщины были такие же глаза, как и у ее брата, но с гораздо более открытым взглядом. Она торопливо отвернулась.
– Я не люблю чужих, – ответила она.
Она говорила на том же самом диалекте, как директриса и ее брат.
Нина достала свой мобильный телефон и включила функцию записи.
– Допрос Ингелы Берглунд, – сказала она, – в доме инвалидов Бломстергорден в Лулео, среда 3 июня, время 10.15. На допросе присутствует ее опекун Эвелина Гранквист.
У Эвелины Гранквист покраснели щеки, но она не стала протестовать.
Нина сунула мобильник в карман пиджака, микрофон был очень чувствительный и прекрасно работал через ткань. Она принесла стул с другого конца комнаты и села рядом со своей свидетельницей, так чтобы они могли смотреть на улицу вместе. Под окном находилась парковка, Нина увидела свой автомобиль за чахлой березой. Ингела Берглунд не обращала на нее никакого внимания.
– В детстве у меня была собака по имени Зорро, – сказала Нина и посмотрела на свой автомобиль. – Зорро означает «лисица» по-испански, а я жила в Испании тогда и считала, что моя собака выглядит как лисичка. Она была рыжей.
Нина сидела неподвижно, не спуская взгляда с машины, судя по духоте и спертому воздуху в комнате, ее давно не проветривали. Вскоре она почувствовала, как Ингела Берглунд скосилась на нее.
– Зорро и я играли каждый день, – продолжила Нина. – Он стал моим лучшим другом, научился плавать и приносить мячи из моря. Зорро любил все мячи, но особенно красный, пожалуй, поскольку они имели почти одинаковый цвет…
Теперь Ингела Берглунд уставилась на нее широко открытыми глазами. Нина повернула голову и встретилась с женщиной взглядом, но та сразу же отвернулась.
Нина снова занялась изучением своего автомобиля.
– Ты любишь собак? – спросила она.
Ингела Берглунд кивнула.
– Свидетельница кивает, – сказала Нина. – У тебя есть собака сейчас?
Ингела Берглунд фыркнула.
– Петер, он болеет из-за собак, чертов глупышка Петер.
Эвелина открыла рот, вероятно, с целью поправить женщину. Нина торопливо подняла руку, чтобы остановить ее.
– Как звали твою собаку, когда ты была маленькой? – спросила Нина.
– Бустер, – сразу же ответила Ингела.
– Она была твоей собакой или Ивара тоже?
Она фыркнула снова:
– Собака Ивароарне умерла.
Она произнесла имена братьев одним словом.
– Ивара и Арне, – повторила Нина. – Как жаль, что их собака умерла.
Ингела Берглунд уставилась в окно.
– Это была главным образом собака Ивара или Арне? – спросила Нина.
– Ивароарне, – ответила Ингела Берглунд. – Ивароарне. Они одинаковые.
Радиатор отопления работал, несмотря на время года. Теплый воздух поднимался от него прямо в лицо Нины.
– Ивар и Арне, – сказала она. – Твои братья. Это была их общая собака?
Ингела Берглунд неуклюже поднялась со стула, семенящей походкой удалилась к своей кровати и легла на нее спиной к комнате. Нина смотрела ей вслед, коренастое туловище, седовато-коричневые волосы. Они одинаковые? Эвелина Гранквист поспешила к женщине, положила ладонь ей на руку.
– Ингела, как дела?
Нина поднялась, подошла к краю кровати и села.
– Что случилось с собакой Ивара и Арне? – спросила она.
– Она…
Тело женщины сжалось в комок, руки и ноги начали дрожать.
– Инструмент, – прошептала она. – Инструмент отца, пила…
Нина достала магнитофон.
– Что Ивар и Арне сделали с пилой?
Глаза женщины расширились, она уставилась в потолок.
– Лапы, – сказала она. – Он пытался ходить без лап.
Нина наклонилась над ней.
– Бомба, – пропыхтела женщина. – Они взорвали бомбу. В Наусте.
– Как ты сказала, Наус?..
Директриса шагнула вперед и оттолкнула Нину в сторону.
– Ингела, – произнесла она громко и четко. – Я здесь. Я здесь, Ингела.
Она села вплотную к ней, положила руки на плечи женщины.
– Тебе нечего бояться, нечего бояться…
Руки и ноги женщины судорожно дергались, из горла вырвался гортанный звук, она захрипела, а потом начала кричать.
Она кричала, и кричала, и кричала, в то время как Нина медленно спускалась на первый этаж, а персонал спешил в другом направлении.

 

Ноги Томаса касались асфальта в постоянном ритме со скоростью примерно семь минут на километр. Это было не так быстро, чтобы он пыхтел, как загнанная лошадь, но достаточно, чтобы его свитер скоро стал влажным от пота и прилипал к груди, а мокрые волосы упали на глаза.
Опять же он вспотел, поскольку бежал вдоль берега по променаду в наряде с длинными рукавами, с протезом в спокойном положении со слегка согнутыми пальцами, отчего они выглядели точно как кулак правой руки. Ноги у него были мускулистыми и загорелыми, всего в двух подъездах от своей ужасной квартиры он обнаружил солярий и взял в привычку посещать его несколько раз в неделю, загар придавал ему в меру спортивный вид.
Он чувствовал провожавшие его взгляды, как мужчин, так и женщин. Оставалось только удивляться, что многие еще помнили о нем, пусть прошло уже полтора года с тех пор, когда все случилось. Тысячи новых людей за это время появлялись в программах новостей и на газетных страницах, он же стал одним из тех, кто надолго задержался в людском сознании, правительственный чиновник, которого похитили и искалечили, но он все равно сбежал от своих похитителей. По-настоящему героическая история.
Американка, говорившая в мобильном приложении, просветила его, что он пробежал два и одну десятую километра за пятнадцать минут, то есть ему удавалось выдерживать правильный ритм.
Томас стал шире ставить ноги, немного увеличил темп.
Он не собирался идти на службу сегодня.
При мысли о работе у него сразу же появилось неприятное ощущение в животе.
Завтра он должен был представить выводы своего исследования на заседании правительства, выступить в роли докладчика, сидеть за одним столом со всеми министрами, с его торца напротив премьера, и объяснять, как важны и хорошо продуманы предлагаемые им изменения к закону. Правительство похвалило бы его работу, а потом результаты его труда отправили бы на рассмотрение в риксдаг, где пять десятков инстанций обдумали бы их и высказали свои замечания и мнения. Он был готов и к кнуту, и к прянику, и к конструктивным идеям, но Халениус остановил его, преградил ему дорогу.
Томас ощутил горький привкус во рту. Его ноги с равными промежутками касались земли. Риддарфьерден блестел слева от него, он бежал мимо женщин с детьми, с интересом смотревших ему вслед.
Он дал бы большую пресс-конференцию в конференц-зале правительственной канцелярии, вместе с министром, официально отвечавшим за все исследование, но ведь это он выполнил работу, и именно ему пришлось бы отвечать на вопросы. Он появился бы и в «Раппорте», и в «Актуэль», и в новостях на ТВ-4, наверняка и в утренних газетах (только не в «Квельспрессен», желтый листок Анники занимался только убийствами и скандалами, а не серьезными вещами вроде изменений к закону).
Но пресс-конференцию отменили и забронированное для нее время в конференц-зале, наверное, заняли чем-то другим.
Он смог бы написать статью для полемического раздела «Дагенс нюхетер» и, честно говоря, уже приготовил текст, набросал черновик, который Ден Люфта привела в божеский вид, она умела отлично формулировать свои и чужие мысли. (Да, они не получили напрямую добро из газеты, там сначала хотели прочитать его творение, но редактор взял бы его, Томас был абсолютно уверен в этом.)
Если бы не Джимми Халениус. Шеф забрал его семью, пока Томас находился в плену у террористов в Сомали, и теперь он не мог видеть, как растут его дети…
Женщина в мобильном приложении заговорила снова, он пробежал два и шесть десятых километра за двадцать минут, а значит, отставал от своего графика. Томас решительно увеличил темп, ему требовалось поддерживать форму, претило выглядеть жертвой.
Он не собирался идти на вечеринку к Софии, не имел никакого желания оказаться среди ее чопорных, похожих друг на друга друзей из финансовых кругов. Конечно, София была красивой и состоятельной женщиной, но удивительным образом и бесхарактерной одновременно. И Томаса это не устраивало. Ему нужна была своеобразная женщина. Вроде Анники, но с классом и стилем.
Его мобильник завибрировал в заднем кармане шорт, он взял его с собой на пробежку не только ради приложения Runkeeper, для работы было важно, что его всегда могли найти.
«Легка на помине», – подумал он, бросив взгляд на дисплей.
– Привет, Анника, – буркнул он и перешел на шаг.
– Привет, – сказала его бывшая супруга. – Не помешала?
– У меня есть минута, – ответил он довольно резко.
– Ах, как хорошо, послушай, я хотела попросить тебя об одном деле…
Он непринужденно размахивал крюком, пока шел.
– Конечно, о чем речь?
– Ты помнишь, что дети придут к тебе сегодня вечером?
Вот черт, об этом он и забыл.
– Как хорошо, что ты звонишь, – сказал он. – Я как раз собирался обсудить с тобой это.
– Только не говори, что снова забыл о них!
– Я не знаю, рассказывал ли тебе Джимми о моем исследовании, но с ним возникли кое-какие проблемы, и в результате…
– Томас, если ты не хочешь заботиться о детях, лучше прямо скажи об этом. Калле невероятно расстроится, когда ты дашь задний ход.
– Нет, все нормально, – сказал Томас. – Дети могут приходить.
– Ты пойдешь на прием к Софии?
Томас резко остановился у причала, две школьницы смотрели на него и хихикали. Он отвернулся, спрятал крюк за спину.
– А ты? – спросил он непринужденно.
– Да, я во всяком случае приглашена, но вопрос в том, успею ли, собственно, поэтому и звоню… Я в Каструпе, мне необходимо сделать одно дело в Копенгагене сегодня, а Джимми понадобилось уехать в Брюссель, поэтому у меня просьба к тебе, мне нужна помощь…
Ну вот, начались хождения вокруг да около! Он с нетерпением ждал продолжения.
– Да, и что?
– Якоб и Серена умеют пользоваться плитой и готовить еду сами, не в этом дело, но они бывали у Софии и хотели бы тоже пойти и поздравить ее…
Томас рассеянно скользнул взглядом по зеркальной поверхности озера Меларен, у него и мысли не возникло бы посетить свою бывшую любовницу, если бы не ее имейл, никогда не знаешь, чего от кого ожидать.
– Ага, и что надо…
– Я понимаю, это так неожиданно и некстати, мне ужасно жаль, но не мог бы ты взять их с собой к Софии, когда будешь забирать Эллен и Калле, что скажешь?
Томас с шумом выдохнул воздух: вот так номер! Ему предлагали понянчиться с детьми Халениуса?! Они с Анникой не только отняли у него собственную семью, но теперь хотят, чтобы он позаботился и об их семействе тоже!
И она звонила из международного аэропорта Копенгагена, считала дело решенным! Надо же быть такой наглой!
– Конечно, – сказал он коротко. – Я могу это сделать. Мне все равно надо идти туда.
Анника отреагировала на его слова громким вздохом облегчения, треском отозвавшимся в телефоне.
– Ах, господи, как здорово, тысяча благодарностей. Ты действительно спас ситуацию. Увидимся вечером?
Они прекратили разговор, и американка рассказала, что он пробежал два и семь десятых километра за двадцать пять минут.

 

Он шел между сосен на полусогнутых ногах, пригнувшись, как Сигнар Аллас учил их, когда они выслеживали лисицу зимой. Земля была не суглинком с валунами, как дома, а более глинистой, твердой, и казалось, он движется по леднику. Несмотря на приличный вес, он не испытывал проблем с равновесием, знал, что ноги не подведут. Ветер пел в кронах деревьев над его головой заунывную песню об одиночестве, нагоняя на него меланхолию. Он рассеянно скользнул взглядом вверх по могучим стволам, они все были прямые, как флагштоки, один к одному, судя по ним, за лесом хорошо ухаживали. Он, возможно, простоял уже шестьдесят – семьдесят лет, еще немного, десятилетие или два – и стал бы годен для вырубки.
Он глубоко вдохнул, наполнив легкие запахом хвои.
В его душе шевельнулось нечто похожее на жалость к лесу, предназначенному пойти под топор. Если не трогать его, он простоял бы немало, несколько сотен лет и еще столь же долго в виде сухостоя, когда его деревья с годами становились бы все более и более хрупкими, а потом он лег бы на землю, и она поглотила его, но на это ушло бы еще столетие.
Комар жужжал у его уха, он шлепнул себя ладонью по голове, около большого пальца осталось пятно крови диаметром сантиметр. Интересно, кого укусила эта тварь? В любом случае не его. Животное? Скорее всего, но какое? Здесь не было ни одного человеческого существа в радиусе трех километров, ему ли не знать, он несколько раз пересек эту местность за последние сутки. Шлагбаумы на дорогах не позволяли проехать сюда на машине, и никто не приезжал на велосипеде и не приходил пешком, ведь сезон сбора грибов и ягод еще не начался.
Тяжелая дорожная сумка качалась в его левой руке.
Он подумал о Сигнаре Алласе, парне из саамской деревни Удща, от которого они многое узнали о лесе, им очень нравился Сигнар, и ему самому, и его брату. А отец презрительно относился к саамам и их культуре, он называл их чертовыми лопарями. «Это годится только для лопарей и морских птиц», – говаривал он обычно о чем-то выглядевшем по-настоящему плохо, ругал саамов на чем свет стоит, когда сидел на диване и пил самогон.
Папаша был плохим экземпляром гомо сапиенс, злым и сутулым. Мать была слаба здоровьем и немного не в ладах с головой. Он чаще думал о них в последнее время, сейчас, когда остался один, хотя, честно говоря, едва помнил, как они выглядели. Черты их лиц стерлись из его памяти с годами, голоса потеряли свое характерное звучание, превратились в монотонное бормотание, но он помнил невидимые волны, излучаемые ими, как отзывались в его сердце вибрации души каждого из них.
Лес расступился перед ним, он оказался на открытом пространстве, водная гладь поблескивала впереди. Между стволами деревьев он увидел дом, в отличие от леса, никто не озаботился содержать приусадебный участок в порядке, там царило полное запустение, и оставалось только сожалеть, что один из немногих островков цивилизации в этой глуши выглядел так.
Он был на месте сейчас, с какой стороны ни посмотри.
И желал поскорее закончить со всем.

 

Анника подняла глаза на фасад интересовавшего ее здания на Кобмагергаде. На самом верху в нем размещалось книжное издательство, первый этаж занимало рекламное бюро, а посередине находилась Ай-Ти-фирма, где работал Робин Бертельссон.
На домофоне было только три кнопки. Она нажала ту из них, рядом с которой красовалась надпись «Думсдей».
Ей ответила женщина на датском. Анника сразу перешла к делу.
– Я ищу Робина Бертельссона, – сообщила она.
– По записи?
– Что?
– По записи? Ты записана на прием?
Анника перевела дыхание.
– Ах нет, ни о каком приеме речь фактически не идет…
– Ты должна записаться на прием на нашем сайте.
Судя по донесшемуся из домофона щелчку, его отключили. Анника сделала шаг назад.
Две молодые женщины вышли из подъезда, она отошла на несколько шагов и встала так, чтобы у нее появилась возможность заглянуть в витрину находившегося поблизости бутика. Пожалуй, не стоило звонить еще раз, в «хитрой» фирме могли заподозрить неладное.
Анника огляделась. Копенгаген имел свое лицо, он не слишком походил на Стокгольм. Дома были низкие и в каком-то смысле похожие друг на друга, старые и красивые, но не помпезные. Что-то вокруг удивляло ее, но она не могла точно сказать, о чем идет речь, возможно, дело было в отсутствии крытых парковок и уродливых новых зданий…
Молодые женщины удалились, они смеялись и беспечно болтали. Анника не поняла ни слова из их беседы. Она почувствовала себя глупой, ведь считала, что шведский и датский практически один и тот же язык.
Ей очень мало приходилось бывать в Дании. Калле уже несколько лет грезил о поездке в Леголенд, но Томас считал амбиции такого рода недостойными. Если отправляться куда-то развлекаться, то в Диснейленд в Париж, так он заявлял, однако, когда Анника собралась забронировать билеты во Францию, заныл, что это слишком дорого, и в итоге они в очередной раз оказались у его родителей в летнем домике в шхерах.
Анника прошла несколько метров до большой площади и повернула назад. Жара сделала мягким асфальт под ее подошвами, и все равно она мерзла. У нее першило в горле и руки дрожали, паническая атака, заставшая ее в кресле психолога, казалось, не прошла бесследно, до сих пор напоминала о себе.
Сумка тяжестью давила на плечо, она опустила ее на тротуар.
Если Робин Бертельссон сегодня находился на работе, то рано или поздно должен был покинуть здание. Ее самолет улетал в Стокгольм в 18.05, у нее хватало времени ждать.
Она рукой смахнула волосы с лица и сосредоточила внимание на доме номер 62.
Группа из четырех мужчин среднего возраста в почти похожих пиджаках вышла из подъезда, они повернули в ее сторону, давая возможность изучить их. Нет, среди них его не было.
Один из парней неправильно истолковал ее любопытство и весело подмигнул. Анника отвернулась.
Мужчина и женщина прошли мимо нее, остановились у подъезда дома номер 62 и набрали код на двери. По его в меру приличной щетине Анника догадалась, что они работали в рекламном бюро.
Она огляделась. Увидела кафе на другой стороне улицы, почему бы ей не взять капучино, хотя тогда могла возникнуть необходимость посетить туалет, а значит, имелась опасность пропустить Робина Бертельссона.
Она достала свой мобильник – никаких сообщений.
Подъезд дома номер 62 открылся изнутри. Анника по-прежнему держала телефон в руке, но следила за дверью уголком глаза. Блондин тридцати пяти лет в футболке с длинными рукавами и брюках камуфляжного цвета почти бегом преодолел тротуар. Анника сунула мобильник в карман. Он?
Мужчина повернул в сторону площади, посмотрел, нет ли машин, и быстро пересек улицу. Анника почувствовала, как у нее открылся рот, но оттуда не вырвалось ни звука. Это точно был он. Анника сделала несколько шагов вслед за ним, увидела, как он зашел в кафе и сказал что-то бармену, оба засмеялись. Датчане – самые счастливые люди в мире, или они ели самые антидепрессивные таблетки.
Она повернулась спиной к кафе, уставилась в витрину бутика. В отражении в стекле видела, как мужчина, вероятно Робин Бертельссон, вышел на улицу с большим бумажным стаканом в руке, он подождал, пока мимо проехало такси, а потом быстро направился к дому номер 62.
Анника подняла мобильный телефон и сфотографировала его, когда он бежал через улицу, глубоко вдохнула и быстрым шагом направилась к подъезду. Она справилась с этим пятнадцать лет назад и сейчас словно стала двадцатичетырехлетней снова.
Парень как раз набирал код на двери, когда Анника догнала его.
– Робин? – окликнула она, вложив нотки удивления и радости в голос.
Мужчина ошарашенно посмотрел на нее. Да, это был он. Никакого сомнения. Ее лицо расплылось в широкой улыбке.
– Господи, Робин, это же ты!
Она бросилась к нему, обняла за шею, прижалась к его груди. Мужчина сделал полшага назад и испуганно отвел руку в сторону, стараясь спасти свой кофе.
– Вот здорово! – воскликнула Анника. – Что ты здесь делаешь?
Мысли хороводом кружились в голове парня, это было ясно по его глазам, он попытался улыбнуться, но без особого успеха.
– Ты не узнаешь меня? – спросила Анника удивленно и даже слегка обиженно. Она всплеснула руками. – Вспомни, Анника… из клуба! На Хантверкаргатан! Боже, как давно это было, прошло уже пятнадцать лет! Я стояла за рулеткой в бикини с блестками…
Она выпятила грудь и постаралась выглядеть соблазнительной, в глазах мужчины вспыхнули огоньки сомнения.
– Черт, – сказал он, – я чуть не испугался.
Анника рассмеялась от всего сердца. Робин Бертельссон понятия не имел, кем она была.
– Извини, у меня и мысли не возникало нагнать на тебя страху. Как дела?
Парень криво улыбнулся и неловко махнул руками.
– Я живу здесь, – сообщил он, – ты знаешь, жена и дети…
Четкий знак: оставь меня в покое.
– Как забавно видеть тебя! – продолжала Анника. – Ты поддерживаешь контакт с кем-то из других?
Он отступил на шаг.
– Других?
– Из клуба! Слышал про Людде, кстати?
Она сделала печальные глаза, он выглядел растерянным.
– О… чем?
– Ты был на похоронах?
Он смахнул волосы с глаз.
– Ага, нет, – бодро ответил он. – Я не ходил на похороны, я…
– Ужасно жаль его. – Анника громко шмыгнула носом. – Чертов рак…
Он кивнул неуверенно. Три женщины вышли из подъезда. Робин Бертельссон взялся за дверь, как бы собираясь войти, но Анника встала у него на пути.
– Йоахим не связывался с тобой в последнее время? – спросила она.
Робин Бертельссон подозрительно посмотрел на нее:
– Нет, это было так давно.
Анника вздохнула.
– По моим последним сведениям, он находился в Хорватии, – сказала она, – работал маклером по недвижимости, ничего себе. Это было сразу после того, как малолетка забрала свое заявление на него…
– Сейчас я должен… – пробормотал Робин Бертельссон.
– Порой я думаю об этом, – сказала Анника тихо, на шаг приблизившись к нему. – Что все солгали, лишь бы защитить его от полиции.
Робин Бертельссон окаменел. Анника улыбнулась и пожала плечами.
– Это было проблемой тогда, вначале, – продолжила она. – Защита преступника называется «пособничеством в совершении преступления», но срок действия по данной статье давно истек. Сегодня все могут рассказать, что произошло в ту ночь, ничем не рискуя.
Она встала совсем близко к нему, его спина почти прижалась к кирпичному фасаду.
– Ты никогда не думал о том, что за смерть Жозефины так никто и не ответил, что Йоахим избежал наказания за убийство, и все из-за свидетелей. В этом есть и твоя вина тоже, ты обеспечил ему алиби на те часы?
Стоявший перед ней мужчина побледнел, его глаза расширились, он судорожно вцепился в стакан с кофе.
– Кто ты? – спросил он. – Что ты здесь делаешь?
Она еле заметно махнула в сторону домофона и логотипа книжного издательства, поблескивавшего на латунной табличке.
– Мне надо написать об этом, – ответила она, – о Жозефине и всем случившемся в ту ночь.
Робин Бертельссон сделал два шага в сторону.
– Боже праведный, – простонал он. – Ты не можешь втягивать меня во все это.
– Ты наверняка думал об этом, – сказала Анника тихо. – И можешь загладить свою вину перед Жозефиной. Если свяжешься с полицией Стокгольма или с прокурором Санной Андерссон и расскажешь, что, собственно, произошло…
Робин Бертельссон повернулся на каблуках и пошел прочь большими шагами. Анника подняла сумку на плечо и побежала за ним.
– Робин, – позвала она громко, – Робин, подумай об этом, ты можешь…
Анника столкнулась с крупной женщиной, прокричавшей вслед ей по-датски «чертова идиотка!», поспешила дальше, схватила его за рукав футболки.
– Робин, подожди…
Он резко остановился, развернулся, рот был крепко сжат и превратился в узкую полоску. Рывком сорвал крышку со своего стакана и плеснул содержимое в Аннику. Она сделала шаг назад, но слишком поздно, горячий напиток попал ей на грудь и на левый рукав. У нее перехватило дыхание от боли, она открыла рот, чтобы закричать, но не смогла, чувствуя, как кофе течет между пальцев и капает на тротуар.
Робин Бертельссон лавировал между людьми, скоро она видела только, как его голова раскачивалась далеко в толпе, а потом он исчез.

 

Нина вышла на покрашенную в красный цвет лестничную площадку, двери лифта с тихим шумом закрылись за ней. Помещение, где она работала, имело свои уникальные звуки и запахи, скрипы и шорохи эхом отдавались в пустых снабженных электронными замками коридорах. Над ней находился Крунубергский следственный изолятор, занимавший верх здания, а в земле под ней прятались коридоры и большой зал безопасности, используемый, когда маленького, расположенного под крышей, не хватало. В промежутке же сидели все полицейские и следователи, а вместе все это составляло сложный организм, который перемалывал в своих недрах всякое зло – события криминального свойства, связанные с насилием, превращая их в горы материалов, аккуратно разложенных по папкам и годных как для предоставления в суд, так и для хранения в архиве на вечные времена.
Она приложила свою карточку-пропуск к считывающему устройству и набрала код, замок кликнул, и стеклянная дверь в Государственную криминальную полицию открылась. На пути в свой кабинет она выловила из кармана мобильный телефон и набрала номер ответственного дежурного криминальной полиции лена, однако не получила ответа. Задержав дыхание, она заглянула к себе в кабинет и с радостью констатировала, что Джеспер Ву еще не вернулся из своей очередной командировки, а потом выдохнула, сняла пиджак и повесила его на спинку стула. Ее спина была мокрой от пота.
Она села за свой письменный стол, выпила немного минеральной воды и задумалась.
Затем начала с простого поиска с помощью собственного компьютера, вошла в Государственный регистр частных лиц и адресов, попыталась найти всех по фамилии Берглунд, родившихся 28 мая пятьдесят пять лет назад.
Одно совпадение, Ивар Оскар Берглунд, уроженец коммуны Эльвсбюн, сегодня числившийся в Тебю.
Никакого Арне.
Она сжала челюсти, наполнила легкие воздухом.
Все должно сходиться, ей требовалось поискать как-то иначе. Исторический поиск, те же критерии…
Кружок закрутился на экране.
Ни одного совпадения в списке.
Она вышла из регистра, оставила пальцы на клавиатуре, пока думала.
Ее подразделение имело доступ ко многим базам данных, как шведским, так и международным (не всегда на законных основаниях), но в данном случае речь не шла о чем-то засекреченном. Она написала данные Арне Берглунда на листке бумаги, прихватила с собой распечатку личных данных Ивара Берглунда и свой пропуск и вышла в коридор, спустилась на этаж на синюю лестничную площадку и вошла в центр связи. В комнате царил полумрак, она освещалась за счет горящих экранов и света, пробивавшегося из расположенного по соседству зала. Несколько коллег, из которых часть была одета в гражданское, а двое в униформу, сосредоточенно барабанили по клавиатурам компьютеров, неотрывно следя за мониторами.
– Привет, Нина, тебе нужна какая-то помощь? – спросил ее одетый в гражданское мужчина с усами.
Она улыбнулась ему и передала бумагу с именем и местом рождения Арне Берглунда.
– Можно найти этого человека в регистре народонаселения? – спросила она. – Его нет в базе данных частных лиц и адресов, поскольку он эмигрировал из страны в конце восьмидесятых или начале девяностых и умер двадцать лет назад.
Обладатель усов взял у нее листок и сел перед монитором. Нина обвела взглядом комнату в надежде найти какую-нибудь табличку с именем и выяснить, как его зовут, но не заметила ничего похожего.
Она задержала дыхание, пока мужчина с помощью пароля вошел в программу и запустил поиск, компьютер выполнил задачу и замигал.
– Ты уверена относительно даты рождения? – спросил усатый.
– Нет, – ответила она.
– Но он умер, ты говоришь? Тебе это доподлинно известно?
– Он погиб в автомобильной аварии в Альпухаррах двадцать лет назад…
– Что это за Альпу такие?
– Горы к югу от Гранады, в Андалузии, на самом юге Испании.
Она подождала, пока он вышел из одной системы и вошел в другую. Страница загрузилась.
– Нет, – сказал он. – Нет никакого Арне Берглунда с такими данными здесь.
– А ты не мог бы попробовать ввести Ивара Берглунда, та же дата рождения, и посмотреть информацию по семье?
Вентилятор компьютера зажужжал.
– Да, он есть здесь. Родители Ларс Торе Берглунд и Лилли Эми Берглунд, умерли в 1979 году в лене 25, коммуне 60, приходе 02.
Лен Норботтен, коммуна и приход Эльвсбюн.
– Можно посмотреть его братьев и сестер?
Усатый покачал головой.
– Нет. Тебе надо попробовать в Государственном архиве.
В церковных книгах, значит.
Усатый возвратил ей бумажку с данными. Когда она приняла ее, он не сразу выпустил ее из пальцев.
– Я могу еще что-то для тебя сделать?
Нина почувствовала, как уголки ее рта напряглись.
– Огромное спасибо, – сказала она, потянула к себе листок бумаги и пошла назад тем же путем, каким и пришла.
Лен Норботтен относился к отделению Государственного архива, находившемуся в Хернёсанде. Она нашла номер телефона в Интернете, попросила соединить ее с научным отделом и попала в телефонную очередь. К счастью, недлинную, у людей хватало других занятий в теплый июньский денек помимо поиска родственников. Она представилась, назвав имя и должность, объяснила, что искала дату рождения ныне покойного Арне Берглунда и что эти данные, вероятно, находились в книге рождений и крещений или книге смертей и похорон лена 25, коммуны 60, прихода 02.
Женщина на другом конце линии тянула с ответом.
– Да-а, – сказала она, – а ты не могла мы приехать сюда и поискать сама?
– Я работаю в Государственной криминальной полиции в Стокгольме, – сообщила Нина. – Для меня очень важно, чтобы ты смогла мне помочь.
– Конечно, я могу сделать это. Если ты заполнишь формуляр на нашей домашней странице, мы предоставим все данные примерно через две недели.
– Речь идет о расследовании серьезного преступления, – объяснила Нина. – Человек, сведения о котором мне необходимы, подозревается в совершении убийства в Наке в прошлом году.
– А разве он не умер?
Нина неслышно перевела дух.
– Я подожду у телефона.
На все ушло десять минут, потом женщина взяла трубку снова.
– Я нашла книгу крещений, – сообщила она. – Арне Юхан Берглунд родился 28 мая, ему было бы пятьдесят пять сегодня. Он умер 6 октября в возрасте тридцати пяти лет.
Нина записала все это на бумаге с датой рождения Ивара.
– Спасибо за помощь, – сказала она и положила трубку.
Потом направилась прямой дорогой к Юханссону и постучала к нему в дверь:
– У тебя есть время?
Секретарь сидел склонившись над своим письменным столом. Он печально на нее посмотрел. Она встала перед ним и постаралась взять себя в руки и говорить спокойно.
– По-моему, у меня есть ответ относительно ДНК-пробы из Орминге, – сказала она. – Ивар Берглунд и его брат Арне были однояйцовыми близнецами.
Юханссон посмотрел на нее. Она протянула данные Ивара Оскара Берглунда, рожденного 28 мая, и Арне Оскара, рожденного 28 мая, в том же месте в тот же год.
Юханссон изучил представленную ему бумагу.
– Арне эмигрировал в Испанию как раз перед тем, как регистр народонаселения перешел в ведение налогового департамента, то есть в 1991 году, – продолжила она, стараясь сохранить деловой тон. – Он не остался в обычных базах данных, и никто не подумал специально его проверить.
– Что-то я не понимаю, – сказал Юханссон, возвращая распечатку.
Нина села на стул напротив него.
– Это объяснило бы пробу ДНК из Орминге, профиль практически идентичен, но не совпадает полностью, на нашей ДНК сказываются состояние окружающей среды, в которой мы живем, заболевания, и наше благосостояние, и дурные привычки…
– Нина, – перебил Юханссон, – это не объясняет ничего. Этот человек мертв уже двадцать лет.
Нина попыталась расслабить плечи.
– Я знаю, он разбился на машине, но нам надо проверить эту аварию, какие полицейские структуры расследовали ее?
Юханссон вздохнул:
– Почему ты думаешь, что они гомозиготные?
– Гомо?..
– Идентичные.
Он снова взял ее бумагу, потом вопросительно посмотрел на Нину. Нет, одинаковая дата не означала, что они были однояйцовыми.
– Ингела Берглунд, – сказала Нина. – Они одинаковые. Это ее слова.
Юханссон внимательно посмотрел на нее поверх очков.
– Они одинаковые?
– У Ингелы проблемы с общением, – сказала Нина. – Стоило труда допросить ее.
Юханссон открыл дело Ивара Берглунда.
– Я думаю, ты усложняешь относительно совпадения ДНК, – сказал он. – Она просто настолько близка, насколько возможно, 99 процентов.
– Не мог бы ты проверить обстоятельства аварии в Испании? – спросила Нина. – Просто узнать, что произошло?
Секретарь вздохнул.
– Я могу узнать, но особо не надейся. Хорошо, если мы получим ответ до конца года.
Нина встала, попыталась улыбнуться.
– Дежурный из криминальной полиции лена искал тебя недавно, – сообщил Юханссон и приготовил себе порцию жевательного табака. – Дело касалось поисков мобильного телефона, – добавил он.
– Спасибо, – сказала Нина и вышла из комнаты с таким ощущением, словно получила выговор.
Она вполне могла ошибаться и прекрасно осознавала это.
Пожалуй, гонялась за призраком.

 

Поезд миновал Эрестад и приближался к Торнбю. Анника посмотрела на часы, ее самолет в Стокгольм улетал в 18.05. Она видела собственное отражение в оконном стекле, в ее распоряжении имелось четыре с половиной часа. Взгляд упад на футболку: кофе почти высох, отчего ткань стала жесткой и потеряла эластичность. Она решила купить себе новую.
Кондуктор медленно двигался по вагону. Анника прислушалась: ага, он говорил по-шведски.
– Этот поезд, конечно, идет до Мальмё? – спросила она, когда он проверил ее билет.
– Само собой, милая, – ответил он, – и даже до Гёте-борга.
Торнбю оказалась современной станцией из камня и серого бетона, в холодном как лед скандинавском стиле.
Она никогда не была в Мальмё. Ее газета имела собственную редакцию там, тамошними насильственными преступлениями, разборками спортивных фанатов и уличными потасовками занимался местный персонал.
Анника ужасно мало знала о самом городе, ее сведения о нем ограничивались фрагментами из старых заголовков и мифов и, вероятно, не соответствовали действительности, самый опасный город Швеции, гетто Русенгорд, футбольная команда, игравшая в Лиге чемпионов, враждебное отношение к инородцам и закрытая судостроительная верфь, и Златан Ибрагимович, конечно.
Почему Биргитта перебралась туда? Никто в их семье не имел никакого отношения к Мальмё. Возможно, родня или знакомые Стивена проживали там. Она не видела ничего странного в их попытке переехать в Норвегию, многие шведы делали это с целью заработать деньги, но Мальмё?
Она всегда считала, что знала свою сестру, догадалась, когда у той впервые случилась менструация, представляла, какие блюда вызывают у нее отвращение, как она напевала, когда делала макияж, и как плакала во сне.
Почему она выбрала именно Мальмё? Что делала там? Кем стала?
Поезд рывком тронулся с места.
Анника достала мобильный телефон – никаких сообщений, обнаружила, что в поезде есть вай-фай. Она вошла на страницу Биргитты на «Фейсбуке». Там доминировали фотографии ее владелицы, селфи и снимки с зеркала, красивое лицо Биргитты и белокурая шевелюра повсюду, почти всегда улыбка, всегда красивая одежда. Анника обратила внимание на летнее фото из кафе под открытым небом, ветер развевал длинные волосы сестры, судя по ракурсу и расстоянию, его сделала не она, а кто-то другой. Глаза блестели, она смеялась. Анника перелистала назад, там находились детские снимки. Ее взгляд остановился на одном из них, где она сама тоже присутствовала, сделанном на пляже озера Таллшён. Они с Биргиттой сидели рядом на синем одеяле, завернутые каждая в свое полотенце, и ели мороженое. Биргитта кокетливо улыбалась в объектив, Анника смотрела в сторону, ее лицо было снято в профиль. Она помнила тот случай, одеяло, которое кололось, самый жаркий день в году. Папа сфотографировал их.
Анника кликнула на данные о хозяйке страницы: Биргитта не сообщила, что переехала в Мальмё.
В конце вагона загорелась табличка «Следующая станция Каструп».
Люди вокруг собрали свои вещи, закрыли сумки, проверили паспорта и билеты. Поезд замедлил ход и остановился. Сидевший рядом с ней мужчина застонал и поднялся.
Анника осталась на своем месте.
В вагоне стало тихо, когда большинство пассажиров вышло, стоянка длилась минуту, наполненный запахом горелой резины ветер ворвался внутрь через открытые двери.
Потом они с шумом закрылись, Анника зажмурила глаза.
Она ничего не знала об отношениях Стивена и Биргитты, даже как они встретились. Сама тогда уже переехала, покинула Хеллефорснес, Свен был мертв. Она видела Стивена только однажды, когда он и Биргитта опоздали на поезд после концерта «Раммштайна». Они заявились к ней оба сильно пьяные, Стивен чуть не заснул у нее на диване, Биргитта умоляла не препятствовать ему, иначе он мог рассердиться. Халениус выставил их из квартиры, представившись полицейским, отчего Стивен мгновенно протрезвел. Вся ситуация подсказала ей, что Биргитта боялась супруга, а он явно не дружил с законом, но ее точка зрения вряд ли могла считаться объективной.
Может, она путала себя с Биргиттой? Видела насильника в каждом любителе выпить?
Она открыла глаза. Небо окружало ее, в какое окно ни посмотри. Они как раз выехали из туннеля, и, слившись с водами Эресунна, оно образовало единое синее пространство с узкой полоской суши у горизонта. Там угадывались высотные дома, и дороги, и атомная электростанция, вероятно Барсебек, ее же вроде закрыли?
Где-то здесь проходила граница между Данией и Швецией, возможно, Анника как раз сейчас пересекала ее. Она смотрела вдаль над водой, отпустила мысли в свободный полет.
Биргитта была в ее квартире в Сёдермальме дважды, когда оставляла и забирала Дестини до и после поездки на поиски работы в Осло. И тогда выглядела усталой, что было неудивительным состоянием для самой Анники, но она никогда раньше не замечала ничего подобного у сестры. Биргитта, всегда приходившая в восторг от красивых вещей, увидев их хрустальную люстру, и произведения искусства, и настоящие ковры на полу, сказала: «Умненькая Анника с хорошей работой, сейчас преуспела и в личной жизни».
О Стивене она знала только то, что он никогда не пахал в поте лица, а постоянно числился больным и подрабатывал «по-черному» в строительном секторе, в чем не было ничего необычного в регионах с умирающей промышленностью.
Ее взгляд упал на небрежно сложенную газету, лежавшую на сиденье напротив, это оказался свежий номер «Квельспрессен» из так называемого лесного тиража. Она взяла его и открыла на полосах шестнадцать и семнадцать. В нем доминировало ее интервью с Кьеллем Линдстрёмом, они сделали основной упор на его точку зрения о том, что приговоры в отношении Густава Холмеруда являлись судебной ошибкой. То, что, по мнению полицейских, они знали, кто убил Жозефину, ночной редактор задвинул на второй план, оставил в статье, но не в заголовке. Такая его позиция не заслуживала особой критики, для обывателя свежий серийный убийца выглядел интереснее, чем убитая пятнадцать лет назад девушка, но только не для нее.
Внезапно Анника увидела справа затонувшее у самого моста судно. Она забыла про газету и машинально втянула носом воздух, это была рыбацкая посудина, севшая на мель и опрокинувшаяся на бок. Анника поднялась с сиденья, чтобы лучше видеть. Выкрашенный белой и синей краской корпус не выдержал удара, мачта отвалилась. Она торопливо огляделась, другие пассажиры сидели, уткнувшись в свои телефоны, или рассеянно смотрели в небо. Анника поняла, что суденышко лежало там давно. Знакомая остальным трагедия больше не вызывала у них волнения или страха.
Слегка смущенная, она обратилась к своему телефону снова вернулась на страницу сестры. Биргитта Бенгтзон не обновляла статусы целый год. Живя в Хеллефорснесе, она была довольно активна на «Фейсбуке», почему прекратила?
Поезд затормозил и остановился, Анника оторвала глаза от дисплея, первая станция на шведской стороне, или последняя, как посмотреть.
Ее мобильник ожил, но это была не Биргитта, а Калле. Его интересовало, действительно ли вечером придется ехать к папе. Анника внезапно почувствовала себя виноватой без всякой на то причины: как бы она ни поступала, всегда что-то делала не так, постоянно находился кто-то, кого это не устраивало. Поезд пришел в движение, она ответила Калле, что это папины дни согласно их договоренности. «Но мы же увидимся у Софии вечером», – написала она с веселым смайликом в конце.
Теперь ее путь снова пролегал под землей.
Поезд остановился на станции Триангелн, вырубленной прямо в горе, камень и бетон окружали ее, она оказалась в мире оттенков серого цвета.
Мама с маленькой дочкой вошли в вагон и сели рядом с Анникой, женщина скосилась на испачканную кофе футболку Анники. Девочка была белокурой и голубоглазой, напоминала Дестини.
– Привет, – сказала она, – как тебя зовут?
– Меня зовут Анника, – ответила Анника. – А тебя?
Ребенок спрятал лицо, прижав его к руке матери, манипулировавшей со своим мобильным телефоном.
Дестини, наверное, стала большой теперь, такой, как эта девочка, ей ведь почти три. Когда Анника последний раз виделась с Биргиттой, сестра намекнула ей, что у дочери какие-то проблемы, вроде как она отставала в развитии. Это должно было более явно проявиться сейчас.
Анника посмотрела на часы: до отлета осталось четыре с четвертью часа.
Поезд прибыл на Центральный вокзал Мальмё. Она встала, не без труда протиснулась мимо мамы и дочери, девочка помахала ей рукой, когда она выходила. Мать даже не оторвала взгляда от телефона.
По длинному эскалатору Анника поднялась в здание вокзала. Оно оказалось старым и теплым по ощущениям в отличие от одетых в гранит и бетон других станций, светлым и красивым, из красного кирпича с росписью на потолке. Магазинчики и кафе обрамляли перроны, они дышали теплом через открытые двери. Анника остановилась в проходе, люди непрерывным потоком огибали ее, все куда-то спешили, жизнь била ключом, сумбур царил в ее голове. В конце концов, она направилась в ближайшую кафешку, заказала себе кофе в бумажном стакане, села за столик и снова достала свой мобильник. Она вывела на дисплей карту Мальмё, ее интересовали две точки на ней: дом с адресом Брантевиксгатан, 5 и магазин «Матэкстра» около чего-то под названием Вернхем, жилище Биргитты и ее работа.
Она нашла их сразу же. Брантевиксгатан находилась в районе Эстра Соргенфри, его название показалось ей знакомым, вроде Златан Ибрагимович был оттуда? В детстве он вроде даже имел прозвище Хулиган из Соргенфри? А Вернхемом называлась площадь, похоже также являвшаяся узловым пунктом общественного транспорта, магазин «Матэкстра» занимал помещение в стоявшем по соседству торговом центре. Судя по всему, Анника вполне могла прогуляться до него пешком, он располагался практически на прямой линии от вокзала на юго-восток.
Она пригубила кофе.
Никому не запрещалось покидать свой дом. Взрослые люди могли приходить и уходить по собственному желанию. Биргитта, пожалуй, не хотела, чтобы ее нашли, у нее возникла потребность какое-то время отдохнуть от всего и всех.
Она отправила сообщение Нине Хофман, спросила, как обстоят дела с отслеживанием телефона Биргитты.
Хотя существовала и другая истина, которую все редакторы постоянно держали в уме: если мужчина ищет женщину через местную газету, то, скорее всего, именно он ее и убил.
Жизнь была хрупкой субстанцией, и отнять ее не составляло большого труда. У Анники сразу создалось ощущение, словно она держит железную трубу в руке, она почувствовала ее шершавую поверхность, частицы ржавчины на коже.
Она вытерла руку о джинсы и допила кофе.
На улице ее встретил сильный и жаркий ветер. Она пересекла канал и оказалась среди каменных домов, построенных, вероятно, еще в Средние века, низких, с оригинальными фасадами. Люди ели мороженое и смеялись. Она миновала площадь, окруженную фахверковыми зданиями. Бутики с одеждой выстроились в ряд. Анника вошла в один из них и купила себе новую футболку. А старую выбросила.
Она перешла еще один канал и очутилась в Рёршёстадене, дома здесь были выше и более нарядные, улицы с обеих сторон окаймляли каштаны.
В детстве у Биргитты были грандиозные мечты: она станет принцессой, примой-балериной, Мадонной. Ей нравились кружева и тюль и красивые цвета, она боялась темноты, и крыс, и пауков, наверное, это считалось естественным для ей подобных. Она рисовала красивые пейзажи акварельными красками, столь любимыми мамой, портреты Анники, и мамы, и бабушки, их крепили на холодильнике магнитиками. Анника помнила чувства гордости и зависти, которые вызывали у нее творения сестры, восхищение по поводу того, что Биргитта могла создать нечто такое красивое и реальное.
Анника с удовольствием нарисовала бы эту аллею, выглядевшую довольно эффектно. Солнце пробивалось сквозь большие кроны деревьев, создавая затейливые узоры на гравии у нее под ногами. На заднем плане возвышалась красивая церковь с блестящими башенками, напоминавшая сказочный замок.
Анника прибавила шагу, от жары у нее кружилась голова.
Около площади Вернхем город резко изменился – скамейки и бетонные плиты, пыхтевшие автобусы и пары бензина. Группа бродяг ссорилась из-за бутылки шнапса. Анника смотрела в другую сторону, проходя мимо.
«Извините за беспорядок, у нас ремонт», – сообщало объявление на вращающейся двери. Она форсировала ее вместе с четырьмя женщинами в никабах.
Торговый центр оказался из разряда дешевых с гипсовыми стенами и низким потолком в продолговатом проходе, с витринами, изнутри завешанными рваной защитной бумагой.
Продовольственный магазин «Матэкстра» находился недалеко от входа, сразу за магазином игр и выдачей почты. Кассы в ряд с прямым выходом в проход, половина из них была открыта, очереди короткие.
Здесь Биргитта работала.
Анника встала в проходе и изучала кассирш. Четыре из них были молодые женщины, две среднего возраста. Все в красных рубашках с логотипом «Матэкстра» на спине, они с равнодушными лицами сканировали штрихкоды с этикеток товаров и давали сдачу и чек посетителям.
Ближайшая к Аннике кассирша отключила конвейерную ленту, поставила на нее табличку, поднялась со стула и повесила цепочку перед кассой. Она выглядела измученной, открыла кассовый ящик. Анника подошла к ней.
– Привет, – сказала она. – Меня зовут Анника Бенгтзон, я сестра Биргитты, которая работает здесь.
Женщина держала в объятиях пакеты, полные купюр. Она была молодой, самое большее двадцати пяти лет, с блестящими темными волосами и накрашенными глазами.
– Мне необходимо связаться с Биргиттой, – объяснила Анника. – Это важно.
– Мне надо отнести деньги, – ответила женщина.
У нее в глазах пряталась усталость, которую Анника сразу узнала, и наверняка просто руки отваливались после долгой рабочей смены. Ей сразу вспомнилась собственная мать, с полными сумками продуктов, купленных в магазине. «Почисти картошку, Анника, не будь такой ленивой».
– Ты не знаешь, Биргитта работает сегодня?
– Биргитта уволилась.
Женщина сделала шаг назад.
Анника почувствовала, как ее рот открылся и снова закрылся.
– И когда же?
Глаза кассирши сверкнули.
– А вы ни капли не похожи, – сказала она.
Анника испытала легкий укол раздражения.
«Как раз наоборот, хотя Биргитта светлая, а я темная», – подумала она.
– Ты не знаешь, как мне найти ее? – спросила Анника.
Она заставила себя улыбнуться. Девица посмотрела на часы.
– Пошли со мной к офису, – предложила она, а потом повернулась на каблуках и направилась к овощному отделу.
Анника поспешила за ней. Кассирша остановилась перед самой заурядной дверью и открыла ее, набрав нужную комбинацию цифр на кодовом замке.
– Подожди здесь, – сказала она.
Анника осталась стоять снаружи, рядом с деревянным ящиком, наполненным свежим голландским картофелем. Пахло землей. Примерно через минуту кассирша вернулась, встала в дверном проеме, положив руку на косяк.
– Почему ты ищешь Биргитту? – поинтересовалась она с искорками любопытства в глазах. – Что-то случилось?
Диалект был скорее вестгётский, чем сконский.
Анника неслышно втянула носом воздух, старалась не показать беспокойства.
– Я не знала, что Биргитта ушла отсюда. И когда она сделала это?
– Две недели назад, для нас это было как гром среди ясного неба. Она просто прислала эсэмэску Линде. Я даже не знала, что она ищет новую работу, могла бы и рассказать. Так не поступают, по-моему, так ей и передай. Она могла прийти и попрощаться, а так…
Анника застыла как вкопанная.
– Новую работу, и где же?
– В «Хемчёпе», в торговом центре Триангелн. И так поступила только из-за того, что получила постоянную работу? Могла ведь дать знать о себе, все обычно угощают коллег тортом, когда уходят…
Ничего себе! Биргитта получила постоянную работу, но даже их мать не знала об этом. Узнай Барбра такую новость, она сразу позвонила бы Аннике и рассказала, как хорошо все складывается у Биргитты, какая она умница и как высоко ее ценят. Или знала? Она же никогда не рассказывала, что Биргитта и Стивен перебрались в Мальмё. Почему она скрыла это?
– А Линда – это?..
– Наш шеф. Конечно, Биргитту взяли временно, но можно ведь уволиться по-людски, я так считаю.
– А шеф здесь?
Девица покачала головой, вышла из двери.
– Линда будет завтра. Но что, собственно, случилось?
Кассирша на шаг приблизилась к Аннике.
– Как долго Биргитта работала здесь? – спросила Анника.
Девица наклонила голову набок.
– Она пришла осенью, начинала вне штата, потом заняла место Фатимы, пока та в отпуске по уходу за ребенком. Ты действительно ее сестра?
Анника переступила с ноги на ногу, ей стало не по себе от запаха картофеля.
– Старшая, – сказала она. – Мы давно не созванивались.
– Биргитта никогда не говорила, что у нее есть сестра.
– Ты хорошо ее знаешь?
Девица пожала плечами.
– Биргитта любимица Линды. Та говорила, что она следующей получит постоянную работу, хотя многие здесь дольше ее…
Кассирша состроила гримасу, позволявшую понять, что она была одной из них.
– Эллин, войди и закрой дверь, сигнализация сработала! – крикнул кто-то из недр магазина.
Девица испуганно бросила взгляд через плечо.
– Если Биргитта даст знать о себе, попроси ее позвонить мне, – сказала Анника.
– Ей что-то передать?
– Скажи просто, что я получила ее сообщения, – ответила Анника.
Кассирша разочарованно пожала плечами и исчезла, дверь закрылась с характерным звуком: электронный замок сработал.
Анника еще какое-то время оставалась на том же месте, но на душе у нее стало легче.
Биргитта встала на путь изменения своей жизни. Ее больше не прельщала благосклонность товарищей по работе, она завела дружбу с шефом и нацелилась на получение постоянного места. Покинула своего мужа-лузера и отыскала себе нового, ответственного и успешного мужчину, она, пожалуй, нашла и новое жилье, какую-нибудь приличную квартиру, собиралась забрать Дестини, просто хотела разобраться со всем этим до конца, прежде чем дать о себе знать…
Анника развернулась и, миновав кассы, покинула продовольственный магазин, и, еще спеша по грязно-серому проходу, позвонила в справочную службу телефонных номеров и попросила соединить ее с магазином сети «Хемчёп» в торговом центре Триангелн в Мальмё. Она попала на коммутатор, ответившая ей женщина говорила на сконском диалекте.
– Я ищу одну вашу новую кассиршу, – сказала Анника. – Ее зовут Биргитта Бенгтзон, она работает сегодня?
– Кто?
– Биргитта Бенгтзон, она…
Что-то загремело на заднем плане.
– Я не могу переключить разговор на кассы.
Волна радости нахлынула на нее.
– Значит, она работает сегодня?
– Я не знаю. У нее есть мобильный телефон?
– Да, но…
– Если дело срочное, позвони на него.
Ее собеседница прекратила разговор. Анника огляделась, попыталась определить свое местоположение. Потом ввела слова «Хемчёп Триангелн» в карту мобильного телефона, магазин находился совсем близко от железнодорожной станции, она могла пройти мимо, когда придет время возвращаться в Каструп.
Автобус, идущий к Бункефлостранду, остановился на остановке перед ней, выдохнув облако выхлопных газов. Двое бродяг спали на парковой скамейке, ободранная овчарка сидела, тяжело дыша, рядом с одним их них. Пустая бутылка из-под шнапса лежала на земле. Автобус на Бункефлостранд с ревом сорвался с места.
Анника сунула телефон в сумку и взяла курс на Эстра Соргенфри, где находилось жилище Биргитты, пытаясь в деталях вспомнить, как развивались события.
Если верить Стивену, в воскресенье Биргитта, как всегда, ушла на работу. Но там ей сказали, что она уволилась от них две недели назад. Она попросила Аннику о помощи на рассвете в воскресенье утром, когда, по словам Стивена, находилась дома, как обычно, а потом отправилась трудиться.
Одно было ясно: Стивен лгал.
Большое кладбище раскинулось перед ней, хорошо ухоженные могилы тянулись, насколько хватало глаз, памятники из гранита, разровненные граблями дорожки.
На всякий случай она набрала номер мобильного телефона Нины Хофман – никакого ответа. Она отправила быстрое эсэмэс: «Привет, это я звонила снова, я сейчас иду к Стивену, и меня интересует, есть ли у тебя новости, которые я могла бы сообщить ему. Свяжусь с тобой позднее. Анника».
Теперь Нина знала, где Анника находится.
Она шла вдоль ограды погоста, поглядывая на надгробия. Как мало люди жили, и как долго они уже пребывали среди мертвых.
Биргитта, пожалуй, исчезла две недели назад, но по какой-то причине Стивен молчал об этом до понедельника. Может, он сам отправил эсэмэс в магазин с телефона Биргитты или заставил ее сделать это?
А возможно, она вообще не уходила из дома и Стивен держал ее как пленницу в квартире? Пожалуй, она захотела развестись или вернуться домой в Хеллефорснес. «Критический момент наступает, когда женщина заявляет, что уйдет».
За дощатым забором она услышала крики и детский смех и понадеялась, что Дестини ходила в садик и хоть как-то была защищена от, возможно, кипящих дома страстей. Солнце нещадно пекло, она пересекла широкую автостраду и оказалась среди трехэтажных домов из желтого кирпича, пахло свежескошенной травой. Несколько мальчишек играли в футбол. Анника быстро пошла дальше по тротуару, две девочки с леденцами на палочках во рту проехали мимо нее на велосипедах. Она, пожалуй, находилась почти на месте. Анника остановилась перед библиотекой и вывела на экран телефона навигатор. К своему удивлению, она поняла, что стояла в центре Русенгорда, пользовавшегося наихудшей репутацией в Швеции гетто, района, которым датчане пугали своих детей.
Она прошла дом Биргитты, он находился с другой стороны автострады.

 

Дом по адресу Брантевиксгатан, 5 представлял собой многоподъездную высотку. Ей пришлось обойти все здание, чтобы найти нужный подъезд. Он был заперт на кодовый замок, Анника подождала несколько минут, пока пожилой мужчина вышел на улицу, и тогда смогла проскользнуть внутрь.
Чета Бенгтзон-Андерссон жила на восьмом этаже. Лифт, пыхтя, тащился вверх в чреве здания.
На лестничную площадку выходили четыре квартиры, пахло моющим средством. На входной двери сестры и ее мужа красовалась разукрашенная от руки деревянная табличка с цветами, бабочками и их фамилиями.
Анника встала перед ней и прислушалась к происходящему внутри, но не смогла уловить ничего, кроме шума работавшего на лестнице вентиляционного оборудования. Она задержала дыхание и позвонила. Шаги приблизились, ключ залязгал в замке.
Ей открыл Стивен, он занял весь дверной проем, огромный и широкоплечий, и захлопал глазами, увидев ее.
– Анника. – Он ошарашенно сделал шаг назад. – Что ты здесь делаешь?
Судя по голосу, его очень удивил ее визит, но она не услышала враждебных ноток.
– Я была в Копенгагене по работе, и у меня нашлось несколько свободных часов, – ответила она, шагнула в прихожую и опустила сумку на пол. Сейчас он должен был выставить ее за дверь, иначе не смог бы избавиться от нее.
– Дини, ты видишь, кто здесь? Тетя Анника…
Девочка высунула голову из комнаты, расположенной у самого входа, она была в розовом платье и с красными бантами в волосах. Анника опустилась на корточки, почувствовала взгляд Стивена у себя на затылке.
– Привет, Дестини, помнишь меня? Ты приходила ко мне однажды, у меня две девочки Эллен и Серена…
Дочь убежала к Стивену и спряталась за его ногами, она прилично выросла. Анника поднялась.
– Это так неожиданно, – сказал он. – Чего ты хочешь?
Она встретилась с ним взглядом. Он был большой и сильный, с красными кругами вокруг глаз. Что Биргитта нашла в этом мужчине?
– У тебя есть какие-то новости? – спросила она.
Он отвернулся.
– Дини, – позвал он, – не хочешь принести печенье тете Аннике?
Девочка убежала и, повернув налево, исчезла в маленьком коридоре.
– Наверняка с ней что-то случилось, – проговорил Стивен так тихо, чтобы было не слышно на кухне. – По-настоящему плохое.
Она увидела, что его руки дрожат.
– Вовсе не обязательно, – возразила она и, подумав о новой работе в «Хемчёпе», решила не упоминать ее. Если Стивен не знал о ней, то, конечно, из-за того, что Биргитта ничего не сказала, пожалуй, поскольку пожелала сохранить тайну.
Он стоял раскачиваясь, слегка наклонившись вперед.
– Ты ничего не хочешь? – спросил он потом. – Кофе?
– Да, я с удовольствием выпью кофе, – кивнула Анника.
Он немного шаркающей походкой направился в кухню.
Анника сняла туфли, поставила их на сосновую полку для обуви. В доме было очень тихо. Она не слышала никаких звуков от соседей. Девочка разговаривала в кухне, Анника не поняла, о чем она говорила. Прямо впереди находилась комната Дестини, маленькая и скромно меблированная. Кровать и письменный стол. Шкаф для кукол. Игрушки на книжной полке.
Анника неслышно сделала несколько шагов к двери, которая стояла чуть приоткрытой, распахнула ее быстро и беззвучно. Спальня. Кровать застелена. Покрывало из ИКЕА. Декоративные подушки. Несколько платяных шкафов вдоль стены, обычного стандартного размера, никаких замков на дверях.
Она прикрыла дверь, оставив небольшую щель.
Несколько мгновений оставалась в прихожей, пыталась заставить сердце успокоиться.
Потом шагнула в гостиную. Натянутые на подрамники холсты стояли, прислоненные один к другому у стены, бабочки и цветы, такие же, как на дверной табличке. Она подошла к ним, отклонила вперед несколько картин, чтобы увидеть прятавшиеся за ними. Дестини взирала на нее с одной из них, поразительно похожая на оригинал, хотя с ярко-красными губами и длинными ресницами. Анника замерла с картиной в руках, она была прелестной, но также вызывала неприязнь: гламурный портрет трехлетней девочки.
– Правда, она умница? – произнес Стивен, неожиданно появившийся у Анники за спиной с явными нотками гордости в голосе.
Анника вернула картину на место.
– Биргитта снова рисует?
– Она ходит на курсы, хотя вечерами иногда работает, и тогда ей приходится занятия пропускать…
Стивен отошел к окну, расположенному в дальнем конце гостиной. За ним прятался застекленный балкон. Анника встала рядом с зятем, она доходила ему до плеча.
Вид был потрясающий. Красные крыши домов, насколько хватало глаз, кроны деревьев, башни и высотные дома вдалеке.
– Какая красивая квартира, – сказала она.
Стивен удивленно огляделся, словно внезапно увидел, в какой обстановке живет.
– Она принадлежит моему кузену, – сообщил он. – Он перебрался в Кируну, получил работу на шахте. Мы снимаем ее через вторые руки.
Стивен посмотрел в окно.
– Кажется, отсюда виден весь мир, – сказал он.
– Почему вы переехали сюда? – спросила Анника.
Кофеварка забулькала. Стивен повернулся и исчез в направлении кухни. Анника медленно последовала за ним. Пол был холодный, несмотря на жару.
На кухонном столе стояла упаковка печенья «Балерина» с шоколадной начинкой. Дестини вскарабкалась на детский стульчик и грызла печенюшку. Стивен поставил на стол стакан молока для дочери и чашки для себя и Анники, а также блюдца и ложки, сахар и молоко. Тяжело опустился на стул.
Анника откусила сухое печенье, оно распалось на мелкие кусочки у нее во рту. Она посмотрела на своего зятя, его большие руки, родимые пятна на лбу. Он медленными движениями налил кофе в чашки.
– У Биргитты проблема, – сказал он. – Мне… Нам требовалось принимать какие-то меры.
– Что ты имеешь в виду?
Он посмотрел на нее, потом повернулся к дочери:
– Дини, ты не хочешь посмотреть фильм по телевизору? «Пингу»?
Девочка кивнула.
Он поднял ребенка со стула, они вместе отправились в гостиную. Анника услышала музыкальную заставку детской программы.
Стивен вернулся на кухню, сел на стул.
– Биргитта пьет, – сказал он. – Я прилично выпиваю иногда, но я не пьяница.
Анника внимательно посмотрела на зятя, она не могла поверить в его слова.
– Что ты понимаешь под этим? – спросила она.
– Биргитта совсем потеряла голову. Так больше не могло продолжаться. – Он посмотрел в окно. – Всегда находится множество оправданий, есть масса причин для праздника. Например, пятница или суббота, или пришлось поработать в поте лица и надо восстановить силы, или с чем-то повезло и надо обмыть…
– То есть у тебя тоже проблемы, так ты считаешь?
Он быстро перевел на нее взгляд:
– У кого, черт побери, нет проблем? У тебя тоже, наверное, их хватает?
Анника впилась зубами в печенье, крошки распухли во рту. Стивен закрыл рукой глаза.
– Я был на стройке в Фьельскефте, там требовалось заново перекрыть крышу… Когда я приехал домой, Биргитта лежала на диване, она выпила неизвестно сколько вина и 0,7 «Абсолюта». Ее никак не удавалось привести в чувство. Дини сидела в ванной, она покакала и стащила с себя подгузник…
Анника запила печенье кофе. Взгляд Стивена уперся в стену над ее головой.
– Биргитта пролежала в Кульбергской больнице не делю. Она чуть не отдала богу душу.
Кульбергская больница находилась в Катринехольме.
Анника недоверчиво посмотрела на зятя.
– Барбра знает об этом? – спросила она.
Стивен пригубил кофе.
– Нет, черт побери, она бы рехнулась. Я сказал, что мы ездили в отпуск в Финляндию.
Он допил остатки кофе, сморщился и поставил чашку на блюдце.
– Биргитте пришлось уехать от всех своих друзей и матушки. От необходимости постоянно пить, чтобы жизнь не казалась дерьмом.
– Но ее ведь выпустили из больницы уже через неделю? – сказала Анника. – Разве она не проходила никакого восстановительного курса реабилитации?
– Она находилась на амбулаторном лечении, пока мы не переехали.
Анника снова посмотрела на улицу через окно.
– И Биргитта захотела в Мальмё? – спросила она.
– Она дьявольски устала от вашей матери.
Анника почувствовала, как ее глаза сузились. «Изолировать, контролировать, манипулировать».
– И как все прошло? Она прекратила пить, когда вы приехали сюда?
– Да, мы завязали оба. У меня с этим не возникло проблем, но Биргитта сначала чувствовала себя ужасно.
Анника посмотрела на его щеки, он брился сегодня. Одежда, джины и футболка, выглядела чистой и глаженой. Означало ли это что-то особенное? И в таком случае что именно?
– Я подумала об описании внешности Биргитты, – сказала Анника. – В чем она была, когда пропала?
Стивен опустил взгляд в стол, Аннике показалось, что его лицо потемнело.
– Мама, – позвала Дестини от двери. – Мама на работе?
– В своей обычной одежде. Они переодеваются у себя в магазине.
Девочка говорила на сконском диалекте, замечательно, значит, она ходила в детский садик.
– Да, – сказал Стивен, и его голос дрогнул. – Мама на работе. Она скоро придет.
– Но ты помнишь, в какой конкретно одежде?
Он поднялся и принес еще кофе, Анника не спускала с него взгляд. Май выдался необычайно холодным месяцем во всей стране, с ночными заморозками и в Свеаланде, и в Гёталанде. Если Биргитта исчезла две недели назад, она, скорее всего, была одета в куртку, брюки, соответствующую обувь и, пожалуй, шарф. В воскресенье в Сконе уже пришла жара, но она, значит, пропала в летней одежде.
– Я не помню точно, – ответил он, смотря на Аннику.
– Подумай.
Он сглотнул:
– По-моему, на ней были шорты и футболка. Сандалии. Волосы собраны в конский хвост.
У него явно задрожали руки.
– Ты помнишь еще что-нибудь, сумку, например?
– Она была обычная, светлая, кожаная…
Анника знала, какую сумку он имел в виду.
Он положил одну руку на другую, дрожь уменьшилась, его взгляд сместился в направлении гостиной, откуда слышались звуки детской программы.
– Что мне делать, если она не вернется? – пробормотал он.
Анника не знала, как ей ответить.
– Биргитта выглядела как обычно в последние недели? – спросила она.
– Папа, «Пингу» закончился, – сообщила Дестини.
Стивен исчез в прихожей. Вернувшись, молча сел на свое место.
– У тебя есть какая-нибудь работа? – спросила Анника.
Он покачал головой:
– Я, наверное, буду получать пенсию по инвалидности.
– Что с тобой не так? – спросила Анника, вопрос прозвучал жестче, чем ей хотелось.
– Болезнь Паркинсона, – ответил он. – Сейчас дело обстоит чуть лучше, я пью таблетки.
Анника открыла рот и закрыла его снова.
– И давно это у тебя? – поинтересовалась она после паузы.
– Давно, – подтвердил он. – Хотя диагноз я узнал осенью. Мне следовало провериться раньше, я чувствовал себя ужасно довольно долго, но считал, что все пройдет.
Анника внимательно посмотрела на Стивена, на правую руку, ритмично дрожавшую под левой. Она почувствовала, как у нее слегка покраснели щеки, сама всегда считала его ни на что не годным лентяем. Может, Биргитта устала от больного мужа и решила начать другую жизнь?
– У меня есть подруга в ГКП, – сказала Анника. – Она должна добиться, чтобы они отследили мобильник Биргитты.
Стивен закрыл лицо руками.
– Как ты думаешь, где она может быть? Ты ведь выросла вместе с ней? Куда она могла отправиться?
Анника потупила взгляд, неприятное ощущение, словно ее поймали за руку, нахлынуло на нее, она должна была знать, заботиться.
– Я сообщу тебе, как только что-нибудь узнаю, – пообещала она.
Дестини сидела в своей комнате с гигантскими наушниками на голове и таращилась в айпад небольшого формата, когда Анника обувала туфли. Она не стала мешать ребенку, тихо закрыла за собой входную дверь и пошла вниз по лестнице.
Воздух показался опьяняюще свежим, когда Анника вышла из подъезда. Она пошла быстрым шагом, не оборачиваясь, и остановилась, только когда оказалась вне поля зрения с балкона Стивена. Она прислонилась спиной к фасаду здания, перевела дух, коснулась затылком кирпичной стены, а потом достала свой мобильный телефон и набрала номер Нины Хофман. Никакого ответа. Затем она позвонила в «Хемчёп» в торговом центре Триангелн снова и попала на тот же самый коммутатор, что и в прошлый раз.
– Я хотела бы переговорить с кем-нибудь из начальства, – сказала она.
– По какому поводу?
– Я нашла кусочек стекла в детском питании.
Ее собеседница с коммутатора пропала, потом послушался треск и щелчки в трубке, и в конечном итоге ей ответила другая женщина.
– Добрый день, меня зовут Анника Бенгтзон, и я ищу мою сестру Биргитту Бенгтзон, меня интересует, трудится ли она сегодня?
– Кто?
– Биргитта Бенгтзон из Хеллефорснеса. Она у вас новенькая, возможно, не успела начать работать еще…
– Где она работает, ты говоришь?
– На кассе.
– На кассе? Нет там такой сотрудницы.
Анника перевела дыхание.
– Я могу поговорить с заведующей магазином? – спросила она.
– Это я, – ответила женщина. – Ты действительно нашла кусок стекла в детском питании?
– Нет, вовсе нет, – сказала Анника. – Это, наверное, какое-то недоразумение. Извини за беспокойство.
Она опустила мобильник.
Все лгали.

 

ГРЕГОРИУС
(пост от 3 июня, 16.53)
Равноправие для меня – это когда можно оттрахать сучку-феминистку в вагину большим ножом. А лучшее, что можно сделать для равноправия в Швеции, так это выйти на улицу с бейсбольной битой и убивать феминистское отродье.

 

Поверхность площадки на утесе была горячей и шершавой, во всяком случае, такой ее чувствовал ладонями Андерс Шюман. Если он закрывал глаза, то ему сразу начинало казаться, что он на своем острове в шхерах, откуда до открытого моря рукой подать. Звуки и запахи совпадали, то же самое касалось движения воды, однако фоновые шумы отличались, здесь их источником главным образом служили люди и проезжающие автомобили.
Честно говоря, он по-настоящему даже не знал, где находится. Впрочем, это ничуточки его не волновало, ведь в служебном автомобиле имелся навигатор.
Он прищурился, глядя на водную поверхность, отразившийся от нее солнечный свет ослепил его таким образом, как ему нравилось, словно яркой вспышкой озарив все вокруг.
Рубашку он давно снял и положил рядом с собой. Его бледное крупное тело стало розовым от солнца, плечи горели. В любом случае он находился где-то далеко на острове Вермдё, на скалистом утесе, где закончилась дорога и начиналось настоящее море, впереди за блестящей водной гладью угадывались очертания островов.
Сегодня, как в любое другое утро, он стоял в пробке по пути в редакцию газеты, где его якобы ждали, и вдруг что-то внутри его надломилось. Он включил первую скорость, вырулил на обочину и проехал мимо всей вереницы застывших машин с внутренней стороны. Рисковал, конечно, но зачем тогда ему нужен его глотающий ведрами бензин здоровенный внедорожник? Он ехал без цели и без толики сомнения.
В первый раз за все время позвонил своей секретарше и сказал, что не придет на работу. Конечно, она удивилась, но расспрашивать не стала.
Лодочный мотор затарахтел где-то поблизости, закашлялся и затих.
Шюман провел рукой по грубой поверхности рядом с собой, между пальцами остались мелкие камешки и сосновая хвоя. Море всегда служило ему утешением в трудные минуты, было его страстью и вечной ценностью. В его представлении рай выглядел как шхеры Рёдлёга – серые скалы и пенящаяся водная гладь.
К сожалению, его супруга иначе представляла себе рай.
Она любила театр и аккуратно подстриженные газоны. Пока они жили вместе, он не мог скрыться на своем острове.
Ни на какую другую награду в жизни после этого в принципе и не рассчитывал.
Его жена была верующей, и он втайне завидовал ей. Они часто спорили о религии, когда между ними только завязывались отношения, совершенно без всякой пользы для кого-либо из них, однако эта тема умерла уже несколько десятилетий назад.
Для него вопрос о вере, независимо от религии, был совершенно непонятен. У него просто не укладывалось в голове, как взрослые, образованные, интеллигентные люди могли верить в сказки. На полном серьезе?
Культурные, моральные, эстетические аспекты он понимал, с помощью воспитания человека можно было сделать католиком, или иудеем, или мусульманином, точно так же, как человек был шведом, социал-демократом с рождения и по складу натуры, но чтобы действительно верить? Жить в заблуждении, что мы созданы высшей силой, которая, кроме того, по совершенно непонятным причинам хотела нам добра?
На его взгляд, на самом деле все обстояло совсем наоборот.
Стоило человеку осознать, что он существует, до него одновременно доходило, что это не навсегда. Он не мог жить с такими знаниями и поэтому придумал некий высший смысл для своего бесцельного пребывания на земле. Создал Бога по своему подобию, кого-то, кто защищал бы его и заботился о нем: всеобъемлющую силу, которой можно поклоняться, молиться.
И сначала это была женщина, дарующая жизнь и еду.
Однако постепенно, по мере того как произошел переход от охоты и собирательства к оседлому образу жизни и началась борьба за территории, войны, патриархат взял власть и Бог поменял пол и стал мужчиной.
Шюман вздохнул, раскрошил между пальцами сосновую хвою. Лодочный мотор затарахтел снова и на этот раз сразу не заглох. Сквозь его шум он услышал сигнал своего мобильного телефона и огляделся обеспокоенно. Аппарат молчал весь день, Шюман утром сообщил своей секретарше, что не собирается ни с кем разговаривать, но сейчас мобильник не унимался, возможно, звонила жена?
Он замешкался с рубашкой, телефон лежал в нагрудном кармане. Нет, это был звонок из редакции. Шюман опустошил легкие от воздуха и ответил.
– У меня серийный убийца на проводе, – сообщила его секретарша. – Густав Холмеруд, он ужасно возмущен и настаивает на разговоре с тобой.
Сегодня религия ушла на второй план. Шюман где-то читал (вероятно, в собственной газете), что шведы больше верили в привидений, чем в Бога. Это, конечно, не соответствовало истине, но факт оставался фактом. Шведы, возможно, были самым секуляризованным народом в мире. Это не делало их более рациональными или независимыми от руководства, а просто меняло предмет доверия.
– Что он хочет? – спросил Андерс Шюман.
Бог служил образцом для подражания, Его воля определяла бытие людей, устанавливала общественные нормы и моральные принципы. С Его словами любой мог познакомиться посредством Библии, там находилась Истина, от Него человек получил Заповеди. Его молили о милости, Ему исповедовались, Его просили об отпущении грехов. И Господь судил и осуждал, беспощадно наказывал и прощал. Впрочем, теперь он, похоже, не делал этого больше.
– Судя по голосу, он ужасно зол, – сказала секретарша.
Сегодня они исповедовались на страницах газет и с телевизионных экранов – знаменитости, превышавшие скорость на дорогах, принимавшие допинг спортивные звезды, политики, которые слишком много пили, убийцы, утверждавшие, будто невиновны.
– Ладно, соедини его со мной, – сказал Шюман.
– Алло? – услышал он в своем мобильном телефоне. Да, алло, Господь на проводе.
– Это Андерс Шюман. Что я могу сделать для тебя?
Густав Холмеруд с шумом перевел дыхание.
– Это же настоящее издевательство! – буркнул он. – Чисто травля.
Шюман переложил телефон из одной руки в другую.
– Ты явно взволнован.
– «Квельспрессен» преследует меня! – Голос Густава Холмеруда дрожал. – Вы просто лжете и придумываете всякую чушь.
Шюману показалось, что его собеседник всхлипнул.
Сейчас он абсолютно не понимал его.
– Ты можешь дать свою версию по поднимаемым нами вопросам, если захочешь, – ответил он вежливо.
– Вы в вашей газете пишете, что я – судебный скандал! Что я не совершал преступлений, за которые меня осудили! Как можно заявлять подобное, прежде не поговорив со мной?
Ага, все дело в высказываниях старого прокурора. Андерс Шюман поднялся, он прилично вспотел на солнце, и сейчас ветер принес прохладу его телу.
– И каких действий ты ждешь от меня для исправления ситуации? – спросил он.
– Только я один могу сказать, что невиновен. Я должен отказаться от моих признаний, иначе не получится пересмотреть приговор в Верховном суде.
Андерс Шюман почувствовал, как у него волосы зашевелились на голове. По иронии судьбы именно с их подачи все начиналось.
Идея о мистическом серийном убийце, действующем в пригородах Стокгольма, возникла в его собственной редакции, когда им отчаянно не хватало свежих сенсаций. Если он правильно помнил, саму идею предложил Патрик Нильссон, они стали отдавать этому делу лучшие места в разделе новостей, и полиции, в конце концов, пришлось пойти у них на поводу, исключительно ради галочки. Шумиха, естественно, постепенно улеглась бы, если бы бедолага Холмеруд внезапно не взял на себя все эти убийства и если бы ему, кроме того, не повезло оказаться осужденным за пять из них. Одно преступление он, вероятно, и в самом деле совершил, убил мануального терапевта по имени Лена, с которой его связывали близкие отношения. Шюман даже как-то разговаривал с ее матерью.
– Наверное, тебе невероятно тяжело, – посочувствовал он, – сидеть невинно осужденным за все эти убийства.
Сейчас Холмеруд всхлипнул уже явно.
– Они подставили меня, – сказал он. – Полиция обманом заставила меня признаться, врачи пичкали сильными препаратами, они лелеяли и холили меня, пока я говорил то, что им требовалось, я хотел чувствовать себя важной фигурой, стремился угождать…
Андерс Шюман почувствовал неприятную тяжесть в животе.
– Значит, ты совершенно невиновен? – спросил он, стараясь говорить спокойным нейтральным тоном.
– Абсолютно, – подтвердил Густав Холмеруд. – Я буду требовать возмещения ущерба от шведского государства за все отнятые годы моей жизни.
«Ну, не так уж их и много отняли, – подумал Шюман. – Всего лишь полтора, если быть точным».
– Тебе, пожалуй, надо высказаться об этом в нашей газете, – сказал он. – Я могу прислать репортера завтра с утра, если хочешь.
– Я хочу, чтобы ты написал.
Само собой.
– Мои репортеры пишут по моему заданию, они делают, как я говорю.
В трубке воцарилась тишина. Вода билась о камень, лодочный мотор снова напомнил о себе.
– Алло? – произнес Шюман.
– Пусть так и будет, – согласился Густав Холмеруд. – Но вы должны согласовать со мной каждую букву.
– Естественно, ты сможешь проверить свои цитаты, – подтвердил Андерс Шюман. – Тебе надо договориться о нашем визите с руководством тюрьмы, и, как только ты получишь добро, звони, и мы приедем.
Ответом ему снова стала тишина.
– Вы все лгуны, – наконец прервал молчание Густав Холмеруд и положил трубку.
Андерс Шюман еще какое-то время стоял на краю утеса и обозревал морскую даль.
Он много лет нес на своих плечах огромную ответственность, но скоро все должно было закончиться совершенно независимо от того, произойдут в «Квельспрессен» намеченные перемены или нет. Агония стала свершившимся фактом. Журналистика утратила прежнее могущество. С помощью Интернета и социальных медиа власть и ответственность оказались в руках всех и каждого, все стали Творцами, и это не могло привести никуда, кроме как в ад.
Но если бы он смог закончить свои дни в журналистике пересмотром судебного решения в Верховном суде, все это в любом случае не было бы напрасно.
Шюман надел рубашку и тогда почувствовал, что безумно голоден.

 

Томас раньше любил вечеринки. До крюка он чувствовала себя на подобных мероприятиях как рыба в воде. Мог фланировать по комнате с бокалом красного вина в одной руке и с небрежно засунутой в карман брюк другой, пиджак и рубашка слегка расстегнуты, волосы в легком беспорядке, и глаза лучатся смехом. Он умел разговаривать и флиртовать, пребывая в постоянном движении, мастерски лавировать среди остальных гостей и болтать обо всем и обо всех, чувствовал себя легко с представителями обоих полов. Мужчины хотели быть похожими на него, а женщины быть с ним.
Теперь же он не знал, как ему обращаться с бокалом.
Если держать его в правой руке, то он не мог здороваться с людьми. Ничто не мешало ему держать бокал в протезе, но это выглядело бы не лучшим образом.
Томас сделал глоток вина и вернул бокал на буфет в прихожей.
Почти вся квартира (во всяком случае, кухня, салон и столовая) кишела людьми, несносными друзьями Софии из финансовых кругов, биржевыми маклерами и аналитиками, бизнес-юристами и венчурными инвесторами, среди которых также нашлось место нескольким удачливым работникам культуры. Все они считали себя невероятно оригинальными, преуспевающими, но ни один, собственно, не был достоин отдельного рассказа. Никто из них не обладал реальной властью.
Он непринужденно двигался в направлении кухни, засунув крюк в карман брюк, в надежде, что не встретит никого знакомого ему. Дети, слава богу, находились в маленькой спальне, той самой, которая безраздельно принадлежала Эллен и Калле, когда он жил здесь вместе с Софией, там явно все еще пылилась старая игровая приставка.
– Как тебе нравится моя вечеринка?
София неожиданно появилась рядом с ним. Она взяла его под левый локоть и обняла по-свойски, у него похолодело внутри: а вдруг она могла почувствовать крюк?
Томас улыбнулся и потянул руку к себе.
– Одно могу сказать наверняка, – заметил он, – в праздниках ты знаешь толк!
Она рассмеялась, похоже не обиженная его попыткой отстраниться.
– Выпьешь что-нибудь?
Он наклонил голову, якобы размышляя.
– Виски, пожалуй.
Его он мог вливать в себя без перерыва, и, надо честно признать, ему требовалась постоянная алкогольная подпитка, если он собирался продержаться здесь до прихода Анники.
София улыбнулась своей самой чарующей улыбкой:
– Я все устрою. Не уходи никуда!
Томас подошел к винной полке и принялся изучать содержимое. Просто невероятно, она так и не купила холодильник для вина. Несколько бутылок были ему знакомы еще с той поры, когда он жил здесь, их содержимое, возможно, уже стало непригодным для питья.
– Я знаю, о чем ты думаешь. – София протянула ему стакан, на два пальца наполненный темно-желтой жидкостью.
Он вопросительно приподнял брови и сделал глоток виски, оно имело вкус самогона.
– Я должна купить холодильник для вина, – сказала она. – Нет, пожалуй, поставлю его в Сетере. Я подумываю перебраться туда.
Он пригубил содержимое стакана и, явно удивленный, с шумом отставил его в сторону, Сетер было фамильное поместье Гренборгов в Нордуппланде.
– Ты собираешься оставить город? Чем ты будешь заниматься в такой глуши?
София улыбнулась немного печально:
– Папа больше не в состоянии управлять усадьбой, а я довольно долго выступала в роли бюрократа…
Женщина с явно силиконовой грудью протиснулась между ними и набросилась на Софию с цветами, объятиями и подогретыми алкоголем поздравлениями, потом она повернулась к Томасу и посмотрела на него с неподдельным интересом в чрезмерно накрашенных глазах.
– А это кто у нас? – спросила она и облизнула губы.
Томас уголком глаза заметил, как помрачнела София. Он протянул женщине руку и приблизился к Софии так, что они почти прижались друг к другу телами.
– Томас Самуэльссон, – представился он и улыбнулся. – Старый друг Софии…
Он произнес это высокомерно и со страстью в голосе, дама поняла намек и удалилась. София еще какое-то время стояла, ягодица прижата к его бедру.
– Ого, – сказала она тихо, – что это было?
Он провел рукой по ее волосам и в то же самое мгновение увидел, как Анника переступила порог квартиры. Она выглядела усталой, капельки пота блестели у нее на лице, и волосы упали на него, когда она наклонилась, чтобы снять обувь (боже праведный, кто разувается на коктейль-пати?). В руке она держала пластиковый пакет из магазина такс-фри аэропорта Каструп.
– Поздравляю с днем рождения, – сказала она и обняла Софию, не обращая внимания на Томаса.
– Ах, – воскликнула София и вытащила из пакета простую бутылку шампанского, – тысяча благодарностей, как мило!..
– Привет, Томас. – Анника бросила быстрый взгляд на него. – С детьми все в порядке?
София удалилась с бутылкой к столу для подарков.
– Конечно, – ответил он и отхлебнул виски.
Он заказал такси и привез всех четверых детей домой к Софии.
– Огромное спасибо, – сказала она, – я очень благодарна тебе.
Томас наклонился над ней.
– Я знаю, что это мои дни, но у меня сейчас невероятно много работы…
На какое-то мгновение ему показалось, что Анника сейчас рухнет от неожиданности.
– Мне надо в Кумлу завтра рано утром, – пробормотала она.
– Понимаю, – процедил он, – хотя…
– Ничего страшного, – перебила она его. – Я могу забрать их с собой домой. Мне это не в тягость.
– Просто замечательно. – Он был доволен. – Ты знаешь, я всегда готов прийти на помощь, но…
Анника еле заметно улыбнулась:
– Томас, я же сказала, что все нормально.
Она повернулась на каблуках (точнее, на пятках) и направилась к комнате, где находились дети.
Тепло от виски разлилось по его животу.
Хватало других женщин, которые по достоинству ценили его.
Ему, пожалуй, стоило взять еще стаканчик темно-желтой жидкости.

 

Нина неслышно шла по слабо освещенному коридору. Таблички на большинстве дверей отвалились со временем. Она остановилась у номера девять с левой стороны, положила руку на дверной косяк и прислушалась. Торопливые шаги эхом отдавались за какой-то из гипсовых стен, люминесцентные лампы потрескивали и тихо гудели, шум вентиляции напоминал бесконечный вдох.
Она не стала стучать.
В комнате царил полумрак, было включено только ночное освещение, несколько желтых ламп в дальнем углу, света которых едва хватало, чтобы различить восемь коек, поставленных почти вплотную друг к другу в тесном помещении. Но это ничего не значило для находившихся здесь пациентов, никто из них никогда не стал бы жаловаться, поскольку они сами не имели ни малейшего понятия о том, в каких условиях находились.
Она направилась прямо к своему обычному месту, подвинула себе стул и убедилась, что книга пребывала на тумбочке там, где она ее положила. Потом ее взгляд скользнул по лежавшему на кровати мужчине. Он был свежевыбрит и красив, пижаму она не узнала, от нее исходил приятный запах.
– Привет, Ингемар, – сказала Нина и погладила его по щеке. – Это я, Нина. Ты принял душ, я вижу.
Мужчина не реагировал. Она взяла его руку, согрела холодные пальцы.
– Суд продолжился сегодня, – сообщила она тихо. – Все, похоже, идет как надо. Посмотрим, насколько далеко удастся зайти.
Ингемар Лерберг больше не чувствовал боли. Порванные мышцы в паху прооперировали и сшили, сломанные ребра срослись, плечи снова находились в своих суставах. Стекловидное тело его поврежденного глаза так и не восстановили, но он не болел.
– Я беспокоюсь относительно ответа по ДНК, – продолжила она. – По словам Юханссона, там все правильно, обычно совпадение не бывает более чем на 99 процентов, но адвокат строит свою защиту именно на этом, что меня и настораживает.
Сначала она приходила в больницу посмотреть, не очнулся ли Ингемар Лерберг. Он являлся ключевым свидетелем в деле Ивара Берглунда, если бы он смог опознать того, кто так поиздевался над ним, удалось бы раскрыть сразу несколько преступлений. Она из вечера в вечер сидела рядом с находившимся в бессознательном состоянии мужчиной, слушала, как бьется его сердце, смотрела, как он дышит. Он стал для нее как бы символом крайнего одиночества, оставшийся один на один с собственной бедой. Никто не знал, понимает ли он что-нибудь из происходившего вокруг него. Вероятно, нет, но со временем она начала получать странное утешение в своих попытках разговаривать с ним, пусть это и не играло никакой роли.
Нина потянулась за кремом для рук, который купила в аэропорту Амстердама зимой, когда была на встрече Интерпола в Гааге, он пах кокосом, и, взяв его небольшой комочек, принялась массировать неподвижную правую руку Ингемара Лерберга.
– Я встречалась с младшей сестрой Ивара Берглунда сегодня, – сказала Нина. – Пожалуй, у нее было не самое веселое детство. Мне интересно, что же они вытворяли с ней, если она стала такой.
Она осторожно положила правую руку мужчины, наклонилась и, взяв левую и еще немного крема, начала размазывать его спокойными мягкими движениями.
Дверь открылась, и в комнату шагнула санитарка.
– Привет, Нина, – сказала она.
– Привет, Петра, – ответила Нина. – Какая красивая у него пижама, она новая?
Санитарка Петра подошла к Ларссону, одному из пациентов в другом конце комнаты, откинула в сторону одеяло и принялась менять у него стомный мешок.
– Да, конечно, они очень красивые, их пришел целый воз вчера. Тебя угостили кофе?
– Спасибо, и так нормально, – ответила Нина.
Петра улыбнулась и тщательно укрыла Ларссона одеялом.
– Скажи, если чего-то захочешь, – сказала она и удалилась с калоприемником.
Дверь с легким шумом закрылась.
Нина поднялась, намазала кремом ноги Лерберга. Шрамы от ударов по пяткам выделялись на коже в желтом свете, она провела по ним пальцами, они были гладкими и твердыми на ощупь. Потом она снова села на стул, теперь с книгой на коленях.
– En esto, descubrieron treinta o cuarenta molinos de viento que hay en aquel campo, y así como don Quijote los vio, dijo a su escudero…
Это был ее любимый отрывок из классического произведения Сервантеса, восьмая глава о том, как бедный, но благородный идальго вступил в борьбу с мировым злом и атаковал три десятка ветряных мельниц. Она знала, что Ингемар Лерберг когда-то учил испанский, но текст из XVII столетия вряд ли мог достучаться до его мозга, даже если бы он понимал его. Однако для нее это не имело значения, она читала для себя самой, чтобы получить возможность произносить слова на родном языке, слышать свой голос, как он звучал в ее собственной голове, и, наверное, также чтобы вспоминать Филиппа, его голос, когда он читал эти фразы для нее, и его тихий шепот потом, когда она уже начинала засыпать: «Это, пожалуй, действительно были великаны, Нина, переодетые в ветряные мельницы. Распознай истину!»
Она как раз дошла до воинственного возгласа Дон Кихота, когда зазвонил ее мобильный телефон. Сейчас его трель показалась ей ревом пожарной сирены, она поспешила ответить.
– Где ты? – спросил Юханссон.
– Я просто сижу и читаю, – ответила Нина.
– Мы получили ответ от испанских коллег, – сообщил Юханссон.
– Так быстро, – удивилась Нина. – Кто у них расследовал аварию?
– Аварию?
– В горах, в Альпухаррах…
– Местная полиция Альбуньоля, но я звоню не поэтому. У нас совпадение по Берглунду, в одном из старых расследований. Никаких сомнений, результат идеальный.
У Нины подскочил пульс, дыхание участилось. Она посмотрела на полузакрытый глаз Ингемара Лерберга.
– Где?
– Убийство в Сан-Себастьяне восемнадцать лет назад.
Она поднялась и села снова.
– Баскские земли?
– Его приписывали ЭТА, поэтому все так затянулось.
Она глубоко вдохнула.
– И насколько все точно сейчас? Совпадение по ДНК стопроцентное?
– Даже лучше того, – ответил Юханссон. – У нас есть еще и отпечаток пальца.
Нина вскинула сжатую в кулак правую руку в победном жесте. Папиллярные линии были уникальным признаком, даже когда речь шла об однояйцовых близнецах.
– Спасибо за звонок, – сказала она, и Юханссон отключился.
Нина подождала немного, пока волнение улеглось. Потом проверила, хорошо ли закрутила крышку крема для рук, закрыла книгу и погладила Ингемара Лерберга по руке, прежде чем покинула палату.
Назад: Вторник. 2 июня
Дальше: Четверг. 4 июня